Page 1
REV 005 High Quality Nautical Equipment TOTEM TM 600 TM 1000 TM 1100 Manuale d'uso VERRICELLI DA TONNEGGIO User's Manual WARPING CAPSTANS Manuel de l'utilisateur CABESTANS Benutzerhandbuch VERHOLWINDEN FÜR LEINE Manual del usuario WINCH DE TOAJE...
Page 3
Seite 25 Gebrauch - Wichtige Hinweise Seite 23 Montage Seite 26/27 Wartung Seite 24 Anschlussplan INDICE Pág. 28 Características técnicas Pág. 31 Uso - Advertencias importantes Pág. 29 Instalación Pág. 32/33 Mantenimiento Pág. 30 Esquema de montage TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 4
Con interruttore specifico per correnti continue (DC) e ritardato (magneto-termico o magneto-idraulico). Su richiesta possono essere forniti prigionieri per spessori di coperta maggiori. DIMENSIONI DEI MODELLI mm ( inch ) TOTEM 600 / 1000 / 1100 Ø 160 (6 Ø 105 (4 ®...
Page 5
INSTALLAZIONE PRIMA DI UTILIZZARE IL VERRICELLO LEGGERE ATTENTAMENTE IL PRESENTE MANUALE D'USO. ® IN CASO DI DUBBI CONSULTARE IL RIVENDITORE QUICK ATTENZIONE: i verricelli Quick ® sono stati progettati e realizzati per operazioni di tonneggio. Non utilizzare questi apparecchi per altri tipi di operazioni.
Page 7
Accendere il motore dell’imbarcazione; attivare il verricello utilizzando il comando a vostra disposizione, se il verricello si arresta e l’interruttore magneto-idraulico (o magneto termico) è scattato, riattivare l’interruttore e attendere qualche minuto prima di riprendere l’operazione. TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 9
MBRRL2848010 Spina MBSC06012A00 Guarnizione carter MMCRMT08C000 Carter riduttore SGMSGCR08C00 Motore 500W 12V EMF0512C0000 Motore 800W 12V EMF0812C0000 Motore 800W 24V EMF0824C0000 Guarnizione flangia PGGPMFN04000 Guarnizione poli motore PGGPMPM04000 Carter PCCCPM040000 Coperchio fondo motore PCCPPMFN0400 Vite MBV03916AXCC TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 10
With circuit breaker designed for direct currents (DC) and delayed-action (thermal-magnetic or hydraulic-magnetic). On request, studs can be supplied for greater deck thicknesses. DIMENSIONS OF MODELS mm ( inch ) TOTEM 600 / 1000 / 1100 Ø 160 (6 Ø 105 (4 ®...
Page 11
INSTALLATION BEFORE USING THE CAPSTAN READ THESE INSTRUCTIONS CAREFULLY. IF IN DOUBT, CONTACT YOUR NEAREST “QUICK ® ” DEALER. WARNING: the Quick ® capstans are designed to weigh engineered for capstan operation. Do not use the equipment for other purposes.
Page 12
BLUE BATTERY FUSE 4A (12V) 2A (24V) HYDRAULIC- MAGNETIC CIRCUIT BREAKER (see table on page 10) REVERSING CONTACTOR UNIT MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 13
Start the boat engine; use the control at hand to turn on the capstan. If the capstan stops and the magnetic-hydraulic (or magnetic thermal) cut-out has tripped, re-arm the cut-out and wait a few minutes before restarting. TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 15
Casing seal MMCRMT08C000 Gearbox casing SGMSGCR08C00 Electric motor 500W 12V EMF0512C0000 Electric motor 800W 12V EMF0812C0000 Electric motor 800W 24V EMF0824C0000 Flange gasket PGGPMFN04000 Poles gasket PGGPMPM04000 Motor protection case PCCCPM040000 Motor protection cover PCCPPMFN0400 Screw MBV03916AXCC TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 16
Avec des disjoncteurs conçus pour courants continus (DC) et retardés (magnétique-thermique ou magnétique-hydraulique). Il peut être fourni, sur demande, des prisonniers pour des ponts d’épaisseur plus élevée. DIMENSIONS DES MODÈLES mm ( inch ) TOTEM 600 / 1000 / 1100 Ø 160 (6 Ø 105 (4 ®...
Page 17
INSTALLATION AVANT D’UTILISER LE CABESTAN, LIRE ATTENTIVEMENT CE LIVRET D’INSTRUCTIONS. EN CAS DE DOUTES, S’ADRESSER AU REVENDEUR QUICK ® ATTENTION: les cabestans Quick ® ont été concçus et construits pour des opérations de touage. Ne pas utiliser ces appareils pour effectuer d’autres types d’opérations.
Page 19
Faire démarrer le moteur de l'embarcation, activer le cabestan à l'aide de la commande à votre disposition, si le cabes- tan s'arrête et que l'interrupteur magnéto-hydraulique (ou magnétothermique) s'est déclenché, réactiver l'interrupteur et attendre quelques minutes avant de reprendre l'opération. TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 22
Mit besonderem Schalter für Gleichstrom (DC) und Verzögerung (Überstrom Schutzautomat oder hydraulischer Schutzautomat). Auf Anfrage können Gewindestifte für stärker Decks geliefert werden. ABMESSUNGEN DER MODELLE mm ( inch ) TOTEM 600 / 1000 / 1100 Ø 160 (6 Ø 105 (4 ®...
Page 23
INSTALLATION VOR DEM GEBRAUCH DER VERHOLWINDE DIESE BETRIEBSANLEITUNG AUFMERKSAM DURCHLESEN. IM ZWEIFELSFALL WENDEN SIE SICH BITTE AN DEN QUICK ® -VERTRAGSHÄNDLER. ACHTUNG: die Quick ® -Winchen wurden eigens für das Worholen entwickelt und hergestellt. Diese Vorrichtungen für keine anderen Zwecke verwenden.
Page 24
FUSSSCHALTER MOD. 900U UND 900D MOTOR SCHWARZ BRAUN BLAU BATTERIE SICHERUNG 4A (12V) 2A (24V) HYDRAULISCHER SHUTZAUTOMA (Siehe Tabelle auf S. 22) UMPOLRELAISBOX MOD. T6415-12 (12V) MOD. T6415-24 (24V) L = L1 + L2 + L3 + L4 + L5 TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 25
GEBRAUCH DER VERHOLWINDE Den Bootsmotor einschalten. Verholwinde anhand des verfügbaren Bedienelements einschalten. Falls die Vorrichtung anhält und der Schalter mit magnetischer und hydraulischer (oder magnetischer und thermischer Auslösung) auslöst, den Schalter rückstellen und einige Minuten warten. TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 28
Con interruptor especifico para corrientes continuas (DC) y retraso (magneto-térmico o magneto-hidráulico). Bajo petición se pueden suministrar prisioneros para espesores de cubierta mayores. DIMENSIONES DE LOS MODELOS mm ( inch ) TOTEM 600 / 1000 / 1100 Ø 160 (6 Ø 105 (4 ®...
Page 29
INSTALACIÓN ANTES DE UTILIZAR EL WINCH LEER CON ATENCIÓN EL PRESENTE MANUAL DE INSTRUCCIONES. EN CASO DE DUDA CONSULTAR CON EL CONCESIONARIO VENDEDOR QUICK ® ATENCIÓN: los winch Quick ® han sido proyectados y realizados operaciones de toaje. No utilizar estos aparatos para otros tipos de operaciones.
Page 31
Poner en marcha el motor de la embarcación; activar el winch utilizando el mando a su disposición, si el winch se de- tiene y el interruptor magneto-hidráulico (o magneto térmico) se ha disparado, reactivar el interruptor y esperar unos minutos antes de reanudar la operación. TOTEM 600/1000/1100 - REV005A...
Page 36
Code et numéro de série du produit Code- und Seriennummer des Produkts Código y número de serie del producto QUICK ® SPA - Via Piangipane, 120/A - 48124 Piangipane (RAVENNA) - ITALY Tel. +39.0544.415061 - Fax +39.0544.415047 www.quickitaly.com - E-mail: quick@quickitaly.com...
Need help?
Do you have a question about the Totem 600 and is the answer not in the manual?
Questions and answers