1
2b
2b
SHORTY ULTIMATE BRAKE
USER MANUAL
2a
2a
www.sram.com • 95-5115-005-000 Rev B • © SRAM LLC, 2010
TOOLS NEEDED
SAFETY INFORMATION
•
Safety glasses
Brakes are a safety-critical item on a bicycle. Improper
Avid disc brakes are designed as a system. Do not
setup or use of brakes can result in loss of control or an
use components from a manufacturer other than Avid
•
Bicycle grease
accident, leading to a severe injury.
within the system.
Avid disc brake rotors are compatible with 44 mm,
•
2.5, 3, and 4 mm hex wrenches
Avid brakes are a performance product that offer
XX
increased stopping power over brakes to which you are
6-bolt international standard disc hubs.
familiar. This greater power requires less effort to lock-
We recommend 32 or 36-spoke wheels with a 3 or 4
•
T10 TORX
®
up a wheel when braking. A wheel lockup might cause
T10
cross spoke lacing pattern. Contact your specifi c wheel
you to lose control and possibly cause injury.
manufacturer for more specifi cations.
•
Cable and housing cutter
It's your responsibility to learn and understand proper
DO NOT USE RADIALLY SPOKED WHEELS.
•
Adjustable torque wrench: 0.5-10 N•m
braking techniques. Consult the owner's manual for
your bicycle and a professional bike dealer.
Use only DOT 4 or DOT 5.1 fl uids with AVID disc
(4.5-90 in-lb) range
brakes.DOT 5.1 fl uids provide enhanced braking
Practice your riding and braking techniques on a fl at
performance.
•
Digital calipers
and level surface prior to aggressive riding.
Do not use a fl uid other than the DOT fl uids suggested.
The effectiveness of braking is dependent on many
Doing so will damage the system and make the brakes
conditions over which SRAM has no control. These
unsafe to use.
include the speed of the bicycle, type and condition of
MEASURE BRAKE BOSS
riding surface, braking lever force, proper installation
DOT fl uids will damage painted surfaces. If any fl uid
comes in contact with a painted surface (i.e. your
and maintenance of brakes, brake lines, hydraulic fl uid,
You must measure your bicycle's brake bosses to determine which spacer
frame), wipe it off immediately and clean with isopropyl
levers, brake pads, condition of the bike, weight of the
alcohol.
rider, proper braking techniques, weather, terrain, and a
confi guration your installation requires. The spacers will be installed in step 6.
variety of other factors.
Do not allow any brake fl uid to come in contact with
the brake rotors. If this occurs, clean the rotors with
1.
Measure the brake boss from the end of the brake boss to the shoulder.
Avid brakes and levers are not intended for use on any
isopropyl alcohol.
motorized bicycle or vehicle. Such use could result in a
22 mm: You must use the black, 1 mm plastic spacers (a) that fi t over the brake boss.
serious personal injury.
Do not allow any brake fl uid to come in contact with the
21 mm: You must use the silver, 1 mm steel spacers (b) that fi t over the mounting bolt
brake pads. If this occurs, the pads are contaminated
ALWAYS RIDE UNDER CONTROL
threads.
and must be replaced.
Remember, it takes longer to stop in wet conditions. To
Used DOT fl uid should be recycled or disposed of in
reduce the possibility of an accident and minimize trail
SELECT BRAKE ARM STANCE
accordance to local and federal regulations.
erosion, you should avoid locking-up your wheels.
NEVER pour used DOT fl uid down a sewage or
Avid Shorty Ultimate brakes offer you two options for brake setup: a wide stance for
drainage system or into the ground or a body of water.
improved mud clearance, and a narrow stance for increased braking power.
2.
Select your desired brake arm stance. If necessary, disassemble the brake and change to
IMPORTANT
the new stance.
Avid Shorty brakes are not designed to work with linear-
contact your professional bike dealer.
2a: Use a T10 TORX to remove the threaded bolts from the brake arm.
pull brake levers. Only levers designed for center-pull
Follow these instructions carefully. If you do not
2b: Rotate the brake arm to the desired stance and re-install the bolts.
brakes can be used with Shorty brakes. If you have any
understand the instructions, have the installation done
questions concerning compatibility of levers and brakes,
by a professional bike mechanic.
2c: Torque the bolts to 1.2-1.6 N∙m (10-14 in-lb).
ERFORDERLICHES WERKZEUG
SICHERHEITSINFORMATIONEN
•
Augenschutz
Die Bremsen wirken sich direkt auf die Sicherheit Ihres
Avid-Bremsscheiben eignen sich für 44-mm-Standard-Brems-
Fahrrads aus. Wenn die Bremsen falsch eingestellt oder
scheibennaben mit Sechspunktbefestigung.
•
Fahrradschmierfett
abgenutzt sind, können Sie die Kontrolle über das Fahrrad
Wir empfehlen, Laufräder mit 32 oder 36 Speichen (3- oder
verlieren, und es besteht das Risiko von Unfällen und
•
Inbusschlüssel 2,5 mm, 3 mm und
4-fach gekreuzt) zu verwenden. Weitere Informationen
schweren Verletzungen.
XX
erhalten Sie von Ihrem Laufradhersteller.
4 mm
Avid-Bremsen sind ein Hochleistungsprodukt, das im Vergleich
VERWENDEN SIE KEINE RADIAL GESPEICHTEN
zu herkömmlichen Bremsen eine höhere Bremskraft erzielt.
LAUFRÄDER.
•
T10 TORX
-Schlüssel
Dadurch können die Räder beim Bremsen leichter blockieren.
T10
®
Verwenden Sie für AVID-Scheibenbremsen ausschließlich
Wenn beim Fahren ein Rad blockiert, können Sie die Kontrolle
Bremsfl üssigkeit der Qualität DOT 4 oder DOT 5.1. DOT
über das Fahrrad verlieren und schwere Verletzungen erleiden.
•
Spezialzange für Züge und Außenhüllen
5.1-Bremsfl üssigkeiten bieten eine höhere Bremsleistung.
Machen Sie sich daher mit der richtigen Bremstechnik vertraut.
Verwenden Sie keine Bremsfl üssigkeit einer anderen DOT-
•
Drehmomentschlüssel: 0,5 bis 10 N•m
Lesen Sie in der Bedienungsanleitung zu Ihrem Fahrrad nach,
Qualität. Andernfalls können das System beschädigt und die
und erkundigen Sie sich bei Ihrem Händler.
Funktion der Bremsen beeinträchtigt werden.
•
Schiebelehre
Üben Sie die Bremstechniken auf ebener, gerader Strecke,
Bremsfl üssigkeit greift lackierte Oberfl ächen an. Wenn
bevor Sie in anspruchsvollerem Gelände fahren.
Bremsfl üssigkeit auf eine lackierte Oberfl äche (z. B. Ihren
Die Wirksamkeit der Bremsen hängt von zahlreichen Faktoren
Rahmen) gerät, wischen Sie sie sofort ab, und reinigen Sie die
ab, auf die SRAM keinen Einfl uss nehmen kann. Dazu zählen
betroffene Stelle mit Isopropyl-Alkohol.
BREMSSOCKEL MESSEN
die Fahrgeschwindigkeit, Art und Zustand des Untergrundes,
Bremshebelkraft, ordnungsgemäße Montage und Wartung
Bremsscheiben dürfen nicht in Kontakt mit Bremsfl üssigkeit
der Bremsen, Bremsleitungen, Hydraulikfl üssigkeit, Hebel,
geraten. Wenn dies der Fall ist, reinigen Sie die Bremsscheibe
Sie müssen den Bremssockel Ihres Fahrrads messen, um zu bestimmen, welche
Bremsbeläge, Zustand des Fahrrads, Fahrergewicht, ord-
mit Isopropyl-Alkohol.
Distanzstücke Sie benötigen. Das Distanzstück wird in Schritt 6 montiert.
nungsgemäße Bremstechnik, Wetter, Gelände und zahlreiche
Die Bremsbeläge dürfen nicht in Kontakt mit Bremsfl üssigkeit
weitere Faktoren.
geraten. Mit Bremsfl üssigkeit verschmutzte Bremsbeläge
1.
Messen Sie den Bremssockel vom Ende des Sockels bis zur Schulter.
Avid-Bremsen und -Hebel dürfen nicht für motorisierte Fahrrä-
müssen ausgetauscht werden.
22 mm: Verwenden Sie die schwarzen 1-mm-Distanzstücke aus Kunststoff (a), die
der oder Fahrzeuge verwendet werden. In diesem Fall besteht
Verbrauchte Bremsfl üssigkeit muss der Wiederverwendung
das Risiko von erheblichen Verletzungen.
zugeführt oder vorschriftsgemäß entsorgt werden.
über den Bremssockel geschoben werden.
FAHREN SIE STETS KONTROLLIERT
Verbrauchte Bremsfl üssigkeit darf NICHT über den Abfl uss
21 mm: Verwenden Sie die silbernen 1-mm-Distanzstücke aus Stahl (b), die über das
Beachten Sie, dass sich bei Nässe der Bremsweg verlängert.
oder die Kanalisation bzw. in Gewässern entsorgt werden.
Gewinde der Befestigungsschrauben geschoben werden.
Vermeiden Sie das Blockieren der Räder, um Unfällen vorzu-
beugen und den Untergrund nicht zu stark zu belasten.
ABSTAND DER BREMSARME AUSWÄHLEN
Avid-Scheibenbremsen sind ein Gesamtsystem. Verwenden
Sie für Ihr Bremssystem keine Komponenten, die nicht von
Avid stammen.
Avid Shorty Ultimate-Bremsen bieten zwei Grundeinstellungen für den Abstand der
Bremsarme: Der größerer Abstand erhöht den Freiraum für Schmutz und Schlamm,
WICHTIG
während der kleinere Abstand die Bremsleistung steigert.
Die Shorty-Bremsen von Avid eignen sich nicht
erkundigen Sie sich bei Ihrem Fahrrad-Fachhändler.
2.
Wählen Sie den gewünschten Bremsarmabstand. Zerlegen Sie bei Bedarf die Bremse, um
für die Verwendung mit Linear-Pull-Bremshebeln.
Befolgen Sie diese Anleitung sorgfältig. Wenn Sie
den neuen Abstand einzustellen.
Shorty-Bremsen können nur mit Hebeln für Center-
die Anweisungen nicht verstehen, lassen Sie die
Montage von einem qualifi zierten Fahrradmechaniker
Pull-Bremsen verwendet werden. Wenn Sie Fragen
zur Kompatibilität von Hebeln und Bremsen haben,
vornehmen.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
•
Gafas de seguridad
Los frenos son un componente esencial para la seguridad
Los frenos de disco Avid están diseñados como un sistema
de una bicicleta. Una utilización o ajuste inadecuados de los
completo. No utilice en un sistema Avid componentes de
•
Grasa para bicicletas
frenos pueden provocar un accidente o la pérdida del control
ningún otro fabricante.
de la bicicleta, y ocasionar graves lesiones.
Los rotores de los frenos de disco Avid son compatibles con
•
Llaves Allen de 2,5; 3 y 4 mm
XX
Los frenos Avid son un producto de alto rendimiento con una
los bujes de disco de formato estándar internacional de 44
potencia de frenada superior a la de los frenos a los que
mm y 6 tornillos.
probablemente esté acostumbrado. Esta mayor potencia de
•
Llave inglesa TORX
Recomendamos utilizar ruedas de 32 ó 36 radios, con un
T10
frenada signifi ca que hace falta menos esfuerzo para "clavar"
patrón de entrelazado de radios de 3 ó 4 cruces. Para más
una rueda al frenar. Clavar una rueda, es decir, bloquearla
información al respecto, consulte con el fabricante de la rueda.
•
Cúter para cable y funda
completamente, puede hacerle perder el control de la bicicleta
e incluso provocar lesiones.
NO UTILICE RUEDAS CON RADIOS DISPUESTOS DE
MANERA RADIAL.
•
Llave dinamométrica ajustable: Escala
Es responsabilidad suya entender las técnicas de frenado
adecuadas y aprender a utilizarlas. Consulte el manual de
Con los frenos de disco AVID, utilice únicamente líquidos de
de 0,5 a 10 N•m
usuario de su bicicleta y acuda a una tienda de bicicletas
freno DOT 4 o DOT 5.1. Los líquidos DOT 5.1 proporcionan un
mejor rendimiento de frenado.
especializada.
•
Pinzas
Practique sus técnicas de conducción y frenado sobre una
No utilice ningún fl uido distinto de los líquidos DOT
superfi cie plana y nivelada antes de conducir de forma
recomendados. Dañaría el sistema y los frenos dejarían de
ser seguros.
agresiva.
La efi cacia de los frenos depende de muchos factores sobre
Los líquidos de frenos DOT dañan las superfi cies pintadas.
MEDIDA DE LOS PASADORES DE FRENO
Si alguna gota de líquido de frenos entra en contacto con una
los cuales SRAM no tiene control alguno. Por ejemplo, la
superfi cie pintada (p. ej., el cuadro de la bicicleta), límpiela
velocidad de la bicicleta, el tipo de fi rme y su estado, la
inmediatamente con un paño y con alcohol isopropílico.
fuerza de la palanca de frenos, la correcta instalación y
Deberá medir los pasadores de freno de su bicicleta para determinar la confi gura-
mantenimiento de los frenos, cables de freno, fl uido hidráulico,
No deje que el líquido de frenos entre en contacto con los
manetas y pastillas de frenos, el estado de la bicicleta, el
ción de espaciadores necesaria para su instalación. El espaciador se instalará en el
rotores del freno. Si esto llegase a suceder, limpie los rotores
peso del ciclista, la utilización de una técnica de frenado
con alcohol isopropílico.
adecuada, la meteorología, o el tipo de terreno, entre muchos
paso 6.
No deje que el líquido de frenos entre en contacto con las
otros factores.
pastillas de freno. Si esto ocurriese, las pastillas quedarían
Los frenos y manetas de freno Avid no están diseñados para
contaminadas y habrían de ser sustituidas.
1.
Mida el pasador de freno desde su extremo hasta su reborde.
utilizarse en ningún tipo de bicicleta o vehículo motorizados.
El líquido DOT gastado debe reciclarse o desecharse de
Ese tipo de utilización puede ocasionar graves lesiones.
22 mm: Debe utilizar los espaciadores blancos de plástico de 1 mm (a) que se acoplan
acuerdo con los reglamentos locales y federales.
MANTENGA SIEMPRE EL CONTROL DE LA BICICLETA
NUNCA elimine el líquido DOT gastado en un sistema de
sobre el pasador de freno.
Recuerde que en condiciones húmedas se tarda más en
aguas residuales o drenaje, en la tierra ni en una masa
frenar. Para reducir la posibilidad de accidente y minimizar la
21 mm: Deberá utilizar los espaciadores plateados de acero de 1mm (b) que se aco-
de agua.
erosión del terreno, evite clavar las ruedas al frenar.
plan sobre las roscas del tornillo de montaje.
IMPORTANTE
SELECCIONE LA POSICIÓN DE LA LEVA DEL FRENO
Los frenos Avid Shorty no están diseñados para
manetas y los frenos, contacte con su concesionario de
Los frenos Avid Shorty Ultimate permiten elegir entre dos posibles confi guraciones:
funcionar con manetas de freno de tracción lineal.
bicicletas. Siga atentamente estas instrucciones. Si no
Con los frenos Shorty sólo pueden utilizarse manetas
comprende las instrucciones, encargue la instalación a
la posición ancha, que ofrece una mejor respuesta con barro, y la posición estrecha, que
diseñadas para frenos de tracción central. Si tiene
un mecánico de bicicletas.
proporciona mayor potencia de frenada.
alguna pregunta sobre la compatibilidad de las
OUTILS NÉCESSAIRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
•
Lunettes de sécurité
Les freins à disque Avid sont conçus comme un ensemble.
Les freins sont un élément essentiel pour la sécurité du
N'incorporez pas dans cet ensemble des éléments provenant
cycliste. Une installation défectueuse ou une utilisation
•
Graisse spéciale cycle
incorrecte des freins peuvent conduire à la perte de contrôle
d'un autre fabricant qu'Avid.
du vélo et provoquer un accident, qui pourrait causer des
Les freins à disque Avid sont compatibles avec les moyeux de
•
Clés Allen de 2,5, 3 et 4 mm
blessures graves.
XX
44 mm à 6 boulons répondant aux normes internationales.
Les freins Avid sont un produit de haute performance. Leur
Nous recommandons d'utiliser des roues à 32 ou 36 rayons,
puissance de freinage est considérablement plus élevée que
entrecroisés par 3 ou 4. Consultez le fabricant de votre roue
•
Clé TORX
®
T10
celle dont vous avez probablement l'habitude. Cette puissance
pour de plus amples spécifi cations.
de freinage accrue signifi e qu'il est plus facile de bloquer une
N'UTILISEZ PAS DE ROUES À MONTAGE RADIAL.
•
Coupe-câble et coupe-gaine
roue en freinant. Le blocage des roues peut conduire à la perte
de contrôle du vélo, et causer des blessures.
N'utilisez que les fl uides DOT 4 ou DOT 5.1 avec les freins à
disque AVID. Le freinage est amélioré quand vous utilisez les
•
Clé dynamométrique réglable : 0,5 à
C'est à vous qu'il appartient d'apprendre et de vous familiariser
fl uides de type DOT 5.1.
aux techniques de freinage appropriées. Lisez le manuel
10 N•m
d'utilisation de votre vélo, et consultez un revendeur de cycles.
N'utilisez pas d'autre fl uide que les fl uides DOT préconisés.
Cela pourrait endommager le système et rendre les freins
Entraînez-vous d'abord à freiner sur une surface plate avant
•
Étriers
dangereux.
de vous aventurer dans des sorties plus audacieuses.
Les fl uides DOT abîment les surfaces peintes. Si du fl uide
L'effi cacité du freinage dépend de nombreuses conditions que
entre en contact avec une surface peinte (comme celle
SRAM ne contrôle pas, notamment la vitesse de la course,
du cadre), essuyez-le immédiatement et lavez-le à l'alcool
le type de surface et son état, la force appliquée au levier de
MESURER LES BOSSAGES DE FREINS
isopropylique.
freinage, l'installation et l'entretien des freins, câbles et durites,
fl uides hydrauliques, leviers et plaquettes de freins, l'état
Ne laissez aucun fl uide des freins entrer en contact avec
Il vous faut mesurer les bossages de freins pour déterminer la confi guration des entre-
général du vélo, le poids du cycliste, la pratique de techniques
les rotors. Si cela se produit, nettoyez les rotors à l'alcool
de freinages appropriées, le temps, le terrain, et quantité
toises nécessaires pour l'installation. L'entretoise est installée à l'étape 6.
isopropylique.
d'autres facteurs.
Ne laissez aucun fl uide des freins entrer en contact avec les
Les freins et leviers Avid ne sont pas conçus pour être utilisés
1.
Mesurer le bossage de frein depuis le bout du bossage jusqu'à l'épaulement.
patins. Si cela se produit, les patins seront contaminés et
sur des véhicules à moteur. Toute utilisation de ce type pourrait
devront être changés.
22 mm : utiliser les entretoises noires de 1 mm en plastique (a) qui s'ajustent sur le
causer de graves blessures corporelles.
Il faut recycler ou disposer des fl uides DOT usés en respectant
bossage de frein.
GARDEZ TOUJOURS LE CONTRÔLE DE VOTRE VÉLO
les ordonnances locales et nationales.
21 mm : utiliser les entretoises argent de 1 mm en acier (b) qui s'ajustent au fi letage des
N'oubliez pas que la distance de freinage est plus longue
Il NE faut JAMAIS déverser des fl uides DOT usés dans les
sur route mouillée. Pour minimiser les risques d'accident et
égouts ou autres systèmes de drainage, ni dans le sol ou dans
boulons de montage.
l'érosion des pistes, évitez de bloquer vos roues.
un cours d'eau, étang, lac, mer, etc.
SÉLECTIONNEZ LA CONFIGURATION DES BRAS DES FREINS
IMPORTANT
Les freins Avid Shorty Ultimate permettent de choisir deux confi gurations : une
confi guration large pour permettre à la boue de mieux s'évacuer, et une confi guration
Les freins Shorty de Avid ne sont pas conçus pour
et des freins, contactez votre vélociste. Veillez à bien
étroite pour augmenter la puissance de freinage.
fonctionner avec des leviers pour freins à tirage linéaire.
suivre les instructions données. Suivez soigneusement
N'utilisez que des leviers conçus pour les freins à tirage
ces instructions. Si vous ne les comprenez pas, faites
faire le montage par un spécialiste des cycles.
2.
Sélectionnez la confi guration désirée pour les bras du frein. Si besoin est, démontez le
central (cantilever) avec les freins Shorty. Si vous avez
des questions concernant la compatibilité des leviers
frein pour choisir la nouvelle confi guration.
STRUMENTI NECESSARI
INFORMAZIONI RELATIVE ALLA SICUREZZA
•
Occhiali di protezione
I freni sono componenti critici per un utilizzo sicuro della
I rotori dei freni a disco Avid sono compatibili con mozzi di
bicicletta. L'impostazione o l'utilizzo improprio dei freni
dischi standard internazionali a 6 bulloni da 44 mm.
•
Grasso per biciclette
possono comportare la perdita di controllo o un incidente, con
Si consigliano ruote da 32 o 36 raggi con uno schema di
conseguenti gravi lesioni.
incrocio di 3 o 4 raggi. Rivolgersi allo specifi co produttore delle
•
Chiavi esagonali da 2,5, 3 e 4 mm
XX
I freni Avid sono un prodotto dalle elevate prestazioni, che
ruote per maggiori specifi che.
offrono una potenza di arresto maggiore dei freni utilizzati
NON UTILIZZARE RUOTE A RAGGI RADIALI.
normalmente. Questa maggiore potenza richiede meno sforzo
•
Chiave T10 TORX
per bloccare una ruota durante una frenata. Il blocco di una
Utilizzare solo fl uidi DOT 4 o DOT 5.1 con freni a disco AVID. I
T10
ruota può causare la perdita di controllo e possibili lesioni.
fl uidi DOT 5.1 offrono prestazioni di frenata migliorate.
•
Tagliacavi e tagliaguaina
Non utilizzare un fl uido diverso dai fl uidi DOT suggeriti.
È responsabilità dell'utente apprendere e comprendere le
corrette tecniche di frenata. Consultare il manuale di istruzioni
Ciò danneggerebbe il sistema e minerebbe la sicurezza
della bicicletta e un rivenditore professionale di biciclette.
dell'utilizzo dei freni.
•
Chiave regolabile: intervallo 0,5 - 10 N•m
Prima di una corsa impegnativa, provare le tecniche di corsa e
I fl uidi DOT danneggiano le superfi ci verniciate. Se un fl uido
di frenata su una superfi cie piana e livellata.
viene a contatto con una superfi cie verniciata (ad es. il telaio),
•
Pinze
pulirla immediatamente strofi nandola con alcool isopropilico.
L'effi cienza della frenata dipende da molte condizioni su cui
SRAM non ha alcun controllo. Tra queste la velocità della
Non lasciare che il fl uido dei freni venga a contatto con i rotori
bicicletta, il tipo e la condizione della superfi cie di guida, la
dei freni. In tal caso, pulire i rotori con alcool isopropilico.
forza sulla leva freno, la corretta installazione e manutenzione
Non lasciare che il fl uido dei freni venga a contatto con i
dei freni, le linee dei freni, il fl uido idraulico, le leve, i pattini
pattini dei freni. In tal caso, i pattini sarebbero contaminati e
freno, la condizione della bicicletta, il peso del biker, le corrette
dovrebbero essere sostituiti.
MISURAZIONE DEL MOZZO DEL FRENO
tecniche di frenata, il tempo, il terreno e vari altri fattori.
Il fl uido DOT utilizzato deve essere riciclato o smaltito secondo
I freni e le leve Avid non sono previsti per essere utilizzati su
le normative locali e nazionali.
È necessario misurare i mozzi del freno della propria bicicletta per determinare quale
biciclette o veicoli a motore. Tale utilizzo potrebbe provocare
Non versare MAI il fl uido DOT utilizzato nelle fognature o nei
gravi lesioni personali.
confi gurazione del distanziale sia richiesta dalla propria installazione. Il distanziale
sistemi di scarico o sul terreno o in un corso d'acqua.
GUIDARE SEMPRE MANTENENDO IL CONTROLLO
sarà installato al punto 6.
Ricordare che l'arresto su una superfi cie bagnata richiede uno
spazio maggiore. Per ridurre la possibilità di incidenti e limitare
1.
Misurare il mozzo del freno dall'estremità del mozzo del freno alla spalla.
l'usura da slittamento, è opportuno evitare il blocco delle ruote.
22 mm: È necessario utilizzare i distanziali in plastica neri da 1 mm (a) che si inseriscono
I freni a disco Avid sono progettati come sistema. Non
sul mozzo del freno.
utilizzare nel sistema componenti di produttori diversi da Avid.
21 mm: È necessario utilizzare i distanziali in acciaio color argento da 1 mm (b) che si
inseriscono sui fi letti dei bulloni di montaggio.
IMPORTANTE
SELEZIONARE LA POSIZIONE DEI BRACCI DEI FRENI
I freni Avid Shorty non sono progettati per operare con
rivenditore professionale di biciclette.
I freni Avid Shorty Ultimate offrono due possibilità di impostazione: una posizione larga
leve di freni a trazione diretta. Solo le leve progettate
Seguire attentamente le presenti istruzioni. In caso di
per una migliore eliminazione del fango e una posizione stretta per una potenza frenante
per freni a trazione centrale possono essere utilizzate
diffi coltà, affi dare l'installazione a un meccanico per
maggiore.
con freni Shorty. Per qualsiasi domanda relativa
biciclette professionista.
alla compatibilità di leve e freni, rivolgersi al proprio
mm
mm
10
a
9
mm
b
3
4
5
10
4
6-8 N•m (53-70 in-lb)
2c
2c
1.2-1.6 N∙m
T10
(10
COMPATIBILITY
MOUNT THE BRAKE ARM
Wheel rims wider than 23 mm:
3.
Apply a thin layer of grease to the brake bosses.
use aftermarket brake pad kit
part number 00-5115-044-020
4.
Slide the brake arm onto the brake boss.
5.
Install the spring into the brake arm, with the spring pin inserted into the proper hole. Refer
to the step 5 illustration for the two spring confi gurations.
wrench
Note: The left side spring has a red dot on the end of the spring arm.
6.
Install the spacers as determined in
7.
Install the spring cap with the spring pin inserted into the small hole in the back of the
spring cap.
8.
Thread the brake mounting bolt into the brake boss so that the brake assembly is held
together and secure on the bike frame, but still allows the brake arm to rotate freely without
any spring tension.
MOUNT THE BRAKE PAD
9.
Install the brake pad assembly onto the brake arm, noting the correct washer confi guration.
10.
Use a 4 mm wrench to adjust the brake pad so that it is parallel with the rim. The top of the
pad should be at least 1 mm below the top of the rim. With the pads properly aligned and
held fl at against the rim, torque the fi xing nut to 6-8 N∙m (53-70 in-lb).
ASSEMBLE THE STRADDLE WIRE ASSEMBLY
11.
Insert the brake cable into the straddle wire carrier through the hole at the top of the carrier.
Narrow Stance Setup: Adjust the carrier so that there is at least 30 mm of clearance from
the bottom of the carrier to the top of the tire.
Wide Stance Setup: Adjust the carrier so that there is at least 50 mm of clearance from
the bottom of the carrier to the top of the tire.
12.
Torque the two straddle wire carrier 2.5 mm pinch bolts to 3-5 N∙m (26-44 in-lb).
KOMPATIBILITÄT
2a: Entfernen Sie mit einem T10 TORX-Schlüssel die Gewindebolzen vom Bremsarm.
2b: Drehen Sie den Bremsarm auf den gewünschten Abstand und drehen Sie die Bolzen
Felgen mit einer Breite von mehr
wieder ein.
als 23 mm:
2c: Ziehen Sie die Bolzen auf 1,2 bis 1,6 N•m fest.
nachrüst-Bremsbeläge
Teile-Nr. 00-5115-044-020 verwenden
BREMSARM MONTIEREN
3.
Tragen Sie einen dünnen Schmierfi lm auf die Bremssockel auf.
4.
Schieben Sie den Bremsarm auf die Bremssockel.
5.
Montieren Sie die Feder im Bremsarm und achten Sie dabei darauf, dass Sie den Stift der
Feder in die richtige Öffnung einführen. Die beiden Federpositionen sind in der Abbildung
zu Schritt 5 dargestellt.
Bitte beachten: Die Feder für die linke Seite besitzt einen roten Punkt am Ende des
Federarms.
6.
Bringen Sie die Distanzstücke wie in
Distanzstück pro Bremssattel.
7.
Montieren Sie die Federkappe so, dass der Stift der Feder in der kleinen Bohrung auf der
Rückseite der Federkappe steckt.
8.
Schrauben Sie die Befestigungsschraube für die Bremse so in den Bremssockel, dass die
Bremsen-Baugruppe fest am Fahrradrahmen fi xiert ist, der Bremsarm sich jedoch ohne
Federspannung frei drehen lässt.
BREMSBELAG MONTIEREN
9.
Montieren Sie die Bremsbelag-Baugruppe am Bremsarm. Beachten Sie dabei die richtige
Anordnung der Unterlegscheibe.
10.
Richten Sie den Bremsbelag mit einem 4-mm-Inbusschlüssel parallel zur Felge aus.
Die Oberkante des Belags muss sich mindestens 1 mm unterhalb der Felgenoberkante
befi nden. Drücken Sie die Bremsen mit ordnungsgemäß ausgerichteten Bremsbelägen
so zusammen, dass die Beläge fl ach an der Felge anliegen, und ziehen Sie die
Befestigungsmutter mit 6 bis 8 N•m fest.
COMPATIBILIDAD
2.
Seleccione la posición que prefi era para la leva del freno. Si es necesario, desmonte el
freno y cámbielo a la nueva posición.
Llantas de más de 23 mm de anchura:
2a: Para quitar los tornillos de la leva del freno, utilice una llave inglesa TORX T10.
utilice el kit de pastillas de freno compatible
2b: Gire la leva del freno hasta la posición deseada y vuelva a colocar los tornillos.
con referencia 00-5115-044-020
2c: Apriete los tornillos hasta un par de entre 1,2 y 1,6 N•m.
MONTAJE DE LA LEVA DEL FRENO
T10
®
3.
Aplique una fi na capa de grasa a los pasadores del freno.
4.
Inserte la leva del freno en el pasador de freno.
5.
Coloque el muelle en la leva del freno, con la punta del muelle insertada dentro del orifi cio
correspondiente. Observe la ilustración que aparece en el paso 5 para identifi car las dos
posibles confi guraciones del muelle.
Nota: El muelle del lado izquierdo lleva un punto rojo en el extremo de la leva del muelle.
6.
Instale los espaciadores como se indicaba en el
cada pasador de freno.
7.
Coloque la tapa del muelle, con la punta del muelle insertada en el pequeño orifi cio situa-
do en la parte posterior de la tapa del muelle.
8.
Enrosque el tornillo de fi jación del freno en el pasador de freno, de modo que todas las
piezas del conjunto del freno queden sujetas entre sí y el conjunto quede fi jado al cuadro
de la bicicleta pero todavía permita a la leva del freno girar con libertad sin tensión alguna
por parte del muelle.
MONTE LA PASTILLA DE FRENO
9.
Instale el conjunto de la pastilla de frenos en la leva del freno, anotando la confi guración
correcta de la arandela.
COMPATIBILITE
2a: Avec une clé TORX T10, déposez les boulons fi letés du bras du frein.
2b: Faites pivoter le bras du frein pour le mettre dans la position souhaitée et réinstallez
Jantes de plus de 23 mm de large :
les boulons.
utiliser le kit de patins de frein de rechange
2c: Serrez les boulons à un couple de 1,2-1,6 N•m.
numéro de référence 00-5115-044-020
MONTEZ LE BRAS DE FREIN
T10
3.
Appliquez une fi ne couche de graisse sur les bossages de frein.
4.
Faites glisser le bras de frein sur le bossage.
5.
Installez le ressort sur le bras du frein. Veillez à bien insérer le bout du ressort dans le trou
correct. Voir l'illustration de l'étape 5 pour comparer les deux confi gurations de ressort.
Remarque : Le ressort gauche est repéré par un point rouge au bout du bras ressort.
6.
Installez les entretoises choisies lors de
bossage de frein.
7.
Installez le capuchon du ressort avec les bouts de ressort insérés dans le petit trou à
l'arrière du capuchon de ressort.
8.
Vissez le boulon de montage du frein dans le bossage de frein afi n que le frein soit main-
tenu en place fermement sur le cadre, mais en veillant à ce que le bras du frein puisse
toujours pivoter librement sans aucune tension du ressort.
MONTEZ LES PATINS DE FREIN
9.
Installez le support de patin de frein dans le bras de frein, en faisant attention à l'ordre et
au placement des rondelles.
10.
Utilisez une clé de 4 mm pour régler le patin de frein de manière à ce qu'il soit parallèle
à la jante. Le haut du patin doit se trouver à environ 1 mm en dessous du bord extérieur
de la jante. Quand les patins sont bien alignés et sont bien à plat contre la jante, serrez
l'écrou à un couple de serrage de 6 à 8 N∙m.
COMPATIBILITÀ
2.
Selezionare la posizione desiderata dei bracci dei freni. Se necessario, smontare il freno e
modifi care la posizione in quella nuova.
Cerchioni delle ruote più larghi di 23 mm:
2a: Utilizzare una chiave T10 TORX per rimuovere i bulloni fi lettati dal braccio del freno.
utilizzare il kit pattini per freno after-market
2b: Ruotare il braccio del freno sulla posizione desiderata e reinstallare i bulloni.
numero parte 00-5115-044-020
2c: Serrare i bulloni con una coppia di 1,2-1,6 N•m.
MONTARE IL BRACCIO DEL FRENO
®
3.
Applicare un sottile strato di grasso sui mozzi dei freni.
4.
Fare scorrere il braccio del freno sul mozzo del freno.
5.
Installare la molla nel braccio del freno con il perno della molla inserito nel foro appropria-
to. Fare riferimento all'illustrazione del punto 5 per le due confi gurazioni delle molle.
Nota: La molla del lato sinistro ha un punto rosso all'estremità del suo braccio.
6.
Installare i distanziali come determinato nel
ciascun mozzo del freno.
7.
Installare il coperchio a molla con il perno della molla inserito nel piccolo foro nella parte
posteriore del coperchio a molla.
8.
Avvitare il bullone di montaggio nel mozzo del freno, in modo da tenere insieme il gruppo
del freno e fi ssarlo sul telaio della bicicletta, ma consentendo comunque che il braccio del
freno ruoti liberamente senza alcuna tensione della molla.
MONTARE IL PATTINO FRENO
9.
Installare il gruppo del pattino freno sul braccio del freno, facendo attenzione alla confi gu-
razione corretta della rondella.
10.
Utilizzare una chiave da 4 mm per regolare il pattino freno in modo che sia parallelo al cer-
chione. La parte superiore del pattino dovrà essere almeno 1 mm sotto la parte superiore
del cerchione. Con i pattini allineati correttamente e piatti contro il cerchione, serrare il
dado di fi ssaggio a 6-8 N•m.
11
mm
6
a
b
L
R
7
8
4
13.
Cut the brake cable leaving at least 10-15 mm of cable below the carrier, and install a
cable end cap.
14.
Thread the barrel adjuster into the barrel adjuster sleeve until the end of the barrel
adjuster is fl ush with the end of the sleeve. Insert the straddle wire into the barrel adjuster
assembly.
15.
Install the quick release assembly into the barrel adjuster anchor. Slide the straddle wire
through the carrier.
step 1. Install only one spacer per brake boss.
16.
Install the straddle wire into the cable anchor. Squeeze the brake arms together so that the
brake pads contact the rim. Pull the straddle wire tight, and use a 3 mm hex wrench and a
4 mm hex wrench to torque the cable anchor set screws to 3-5 N∙m (26-44 in-lb).
17.
Cut off the excess straddle wire and install a cable end cap.
18.
Turn the barrel adjuster clockwise to fully thread it into the barrel adjuster sleeve. This will
set an appropriate gap from the brake pads to the rim. Use the barrel adjuster to fi ne-tune
the brake pad spacing.
TENSION THE BRAKE
19.
Use a 15 mm fl at wrench to turn the spring cap so that the hole in the cap is at the
3 o'clock position for left brakes (L), and the 9 o'clock position for right brakes (R), Torque
the brake bolt to 5-7 N∙m (44-61 in-lb).
To center the brakes or adjust the brake tension, unthread the appropriate brake arm brake
bolt, use a 15 mm fl at wrench to increase or decrease the spring tension, and re-torque the
brake bolt to 5-7 N∙m (44-61 in-lb).
QUERZUG-BAUGRUPPE MONTIEREN
11.
Führen Sie den Bremszug durch das Loch auf der Oberseite des Querzugträgers.
Einstellung für geringen Abstand: Richten Sie den Querzugträger so aus, dass
zwischen der Unterseite des Querzugträgers und der Oberseite des Reifens mindestens
30 mm Freiraum verbleiben.
Einstellung für großen Abstand: Richten Sie den Querzugträger so aus, dass zwischen
der Unterseite des Querzugträgers und der Oberseite des Reifens mindestens 50 mm
Freiraum verbleiben.
12.
Ziehen Sie die beiden 2,5-mm-Klemmschrauben des Querzugträgers mit 3 bis 5 N•m fest.
13.
Schneiden Sie den Bremszug so ab, dass mindestens 10 bis 15 mm Überstand unter dem
Querzugträger verbleiben, und bringen Sie eine Quetschhülse an.
14.
Schrauben Sie den Zugspannungseinsteller in die Zugspannungseinsteller-Hülse,
bis er bündig mit dem Rand der Hülse abschließt. Führen Sie den Querzug durch die
Schritt 1 beschrieben an. Montieren Sie nur ein
Zugspannungseinsteller-Baugruppe ein.
15.
Bringen Sie die Schnellspann-Baugruppe an der Zugbefestigung an. Schieben Sie den
Querzug durch den Querzugträger.
16.
Montieren Sie den Querzug an der Zugbefestigung. Drücken Sie die Bremsarme so
zusammen, und dass die Bremsbeläge die Felge berühren. Ziehen Sie den Querzug straff,
und ziehen Sie die Einstellschrauben der Zugbefestigung mit einem
3-mm- und einem 4-mm-Inbusschlüssel mit 3 bis 5 N•m fest.
17.
Kürzen Sie den Überstand des Zuges bringen Sie eine Quetschhülse an.
18.
Drehen Sie die Zugspannungseinsteller im Uhrzeigersinn, um ihn vollständig in die
Zugspannungseinsteller-Hülse zu schrauben. Dadurch wird der geeignete Abstand
zwischen den Bremsbelägen und der Felge eingestellt. Mit dem Zugspannungseinsteller
können Sie den Bremsbelagabstand feineinstellen.
10.
Utilice una llave Allen de 4 mm para ajustar la pastilla de freno de modo que quede
paralela a la llanta. La parte superior de la pastilla debe quedar al menos 1 mm por debajo
del extremo superior de la llanta. Con las pastillas bien alineadas y niveladas con la llanta,
apriete la tuerca de sujeción con un par de entre 6 y 8 N•m
MONTE EL CONJUNTO DEL PUENTE PARA EL CABLE DE HORQUILLA
11.
Inserte el cable de freno en el puente, a través del orifi cio situado en la parte superior de éste.
Confi guración para posición estrecha: Ajuste el puente de modo que quede un espacio
de al menos 30 mm entre el extremo inferior del puente y el extremo superior
del neumático.
Confi guración para posición ancha: Ajuste el puente de modo que quede un espacio de
al menos 50 mm entre el extremo inferior del puente y el extremo superior del neumático.
12.
Apriete los dos tornillos de 2,5 mm de fi jación del puente hasta un par de entre 3 y 5 N•m.
13.
Corte el cable de freno, dejando entre 10 y 15 mm de cable como mínimo por debajo del
paso 1. Instale sólo un espaciador por
puente, y coloque un terminal en el extremo del cable.
14.
Enrosque el tambor ajustador en su funda, hasta que el extremo del tambor quede al nivel
del extremo de la funda. Inserte el cable de horquilla en el conjunto del tambor ajustador.
15.
Instale el conjunto de cierre rápido en el anclaje del tambor ajustador. Inserte el cable de
horquilla a través del puente.
16.
Instale el cable de horquilla en el anclaje de cable. Apriete entre sí las levas del freno has-
ta que las pastillas hagan contacto con la llanta. Tire fuerte del cable de horquilla, y utilice
una llave Allen de 3 mm y otra de 4 mm para apretar los tornillos de ajuste del anclaje del
cable hasta un par de entre 3 y 5 N•m.
17.
Corte el cable de horquilla sobrante y coloque un terminal en el extremo del cable.
18.
Gire en sentido horario el tambor ajustador hasta enroscarlo a fondo en su funda. Con ello
quedará ajustada la separación adecuada entre las pastillas de freno y la llanta. Para el
ajuste fi no del espacio entre pastillas y llanta, utilice el tambor ajustador.
ASSEMBLEZ LE CÂBLE DE LIAISON
11.
Insérez le câble de frein dans le support du câble de liaison en l'insérant dans le trou en
haut du support.
Confi guration étroite : réglez le support afi n de le placer à au moins 30 mm au dessus
du pneu.
Confi guration large : réglez le support afi n de le placer à au moins 50 mm au dessus
du pneu.
12.
Serrez les deux boulons (de 2,5 mm) de pincement du support du câble de liaison à un
couple de 3-5 N•m.
13.
Coupez le câble de frein. Veillez à laisser une longueur d'au moins 10-15 mm en dessous
du support. Installez une férule en bout de câble.
l'étape 1. Installer une seule entretoise par
14.
Insérez le barillet de réglage dans le manchon du barillet. Le bout du barillet doit être à
niveau avec le bout du manchon. Insérez le câble de liaison dans le corps du barillet de
réglage.
15.
Installez le système de démontage rapide dans le système d'attache du barillet de réglage.
Faites glisser le câble de liaison dans le support.
16.
Installez le câble de liaison dans le système d'attache du câble. Serrez les bras du frein
pour que les patins de frein touchent la jante. Tirez sur le câble de liaison pour le tendre.
Utilisez une clé Allen de 3 mm et une clé Allen de 4 mm pour serrer les vis de pincement
du câble à un couple de 3-5 N•m.
17.
Coupez la longueur de câble en excès et installez une férule.
18.
Vissez le barillet de réglage dans le sens des aiguilles d'une montre, Insérez-le à fond
dans le manchon du barillet. Cela permet d'assurer qu'il y a un espace suffi sant entre les
patins de frein et la jante. Ajustez fi nement le réglage de l'espacement des patins de frein
avec le barillet.
ASSEMBLARE IL GRUPPO DEL FILO A FORCELLA
11.
Inserire il cavo freno nel supporto del fi lo a forcella attraverso il foro nella parte superiore
del supporto.
Impostazione in posizione stretta: Regolare il supporto in modo che vi siano almeno
30 mm di gioco dalla parte inferiore del supporto a quella superiore dello pneumatico.
Impostazione in posizione larga: Regolare il supporto in modo che vi siano almeno
50 mm di gioco dalla parte inferiore del supporto a quella superiore dello pneumatico.
12.
Serrare i due bulloni del mozzo da 2,5 mm del supporto del fi lo a forcella a 3-5 N•m.
13.
Tagliare il cavo del freno lasciando almeno 10-15 mm di cavo sotto il supporto e installare
un tappo per l'estremità del cavo.
14.
Avvitare il regolatore del barilotto nel relativo manicotto fi nché l'estremità del regolatore del
barilotto sia tagliata a livello dell'estremità del manicotto. Inserire il fi lo a forcella nel gruppo
punto 1. Installare un solo distanziale per
del regolatore del barilotto.
15.
Installare il gruppo di sgancio rapido nell'ancoraggio del regolatore del barilotto. Fare
scorrere il fi lo a forcella attraverso il supporto.
16.
Installare il fi lo a forcella nell'ancoraggio del cavo. Premere i bracci dei freni insieme in
modo che i pattini dei freni siano a contatto con il cerchione. Tendere bene il fi lo a forcella
e utilizzare una chiave esagonale da 3 mm e una chiave esagonale da 4 mm per serrare le
viti di fermo sull'ancoraggio del cavo a 3-5 N•m.
17.
Tagliare il fi lo a forcella in eccesso e installare un tappo per l'estremità del cavo.
18.
Ruotare il regolatore del barilotto in senso orario per serrarlo completamente nel relativo
manicotto. Ciò consentirà di avere una distanza adeguata dai pattini freni al cerchione.
Utilizzare il regolatore del barilotto per tarare la spaziatura del pattino freno.
14
12
N m
15
11
13
mm
mm
16
N m
TEST THE SYSTEM
With two fi ngers, squeeze the brake lever fi rmly about a dozen times to ensure the cables
are seated properly and operate smoothly. Make sure the cable has not slipped at the cable
anchor bolt. If the cable has slipped, return to Step 14 and re-torque the cable.
Important: Make sure that the brake lever does not contact the handlebar when pulled.
TIPS / TROUBLESHOOTING
Note: If you use lighter spring tension at the brake, you will use less hand energy when
operating the brake lever. Lighter spring tension will also keep the brakes better centered.
Brake pad condition plays an important role in the performance of brakes, check them before
every ride. If you have any question about their condition, consult your bicycle dealer or
replace them.
BREMSE SPANNEN
19.
Drehen Sie die Federkappe mit einem fl achen 15-mm-Maulschlüssel so, dass sich das
Loch in der Kappe für den linken Bremsarm (L) an der 3-Uhr-Position und für den rechten
Bremsarm (R) an der 9-Uhr-Position befi ndet. Ziehen Sie die Bremssockelschraube mit
5 bis 7 N•m an.
Um die Bremsen zu zentrieren oder die Bremsspannung einzustellen, lösen Sie
die Bremssockelschraube des jeweiligen Bremsarms, erhöhen oder verringern Sie
mit einem fl achen 15-mm-Maulschlüssel die Federspannung, und ziehen Sie die
Bremssockelschraube wieder mit 5 bis 7 N•m an.
SYSTEM TESTEN
Ziehen Sie den Bremshebel ungefähr ein Dutzend mal mit zwei Fingern fest an, um
sicherzustellen, dass die Züge ordnungsgemäß positioniert sind und einwandfrei
funktionieren. Vergewissern Sie sich, dass der Zug an der Zugbefestigungsschraube nicht
durchrutscht. Wenn der Zug durchrutscht, kehren Sie zu Schritt 14 zurück, und ziehen Sie den
Zug erneut fest.
Wichtig: Stellen Sie sicher, dass der Bremshebel beim Ziehen nicht die Lenker berührt.
TIPPS / STÖRUNGSBESEITIGUNG
Bitte beachten: Wenn Sie für die Bremse eine geringere Federspannung einstellen, müssen
Sie mit der Hand weniger Kraft aufbringen, um den Bremshebel zu betätigen. Mit einer
geringeren Federspannung bleibt die Bremse besser zentriert.
Der Zustand der Bremsbeläge wirkt sich direkt auf die Bremsleistung aus. Prüfen Sie sie
daher vor jeder Fahrt. Wenn Sie den Zustand der Bremsbeläge nicht genau beurteilen
können, erkundigen Sie sich bei Ihrem Fahrradhändler, oder tauschen Sie sie aus.
TENSADO DEL FRENO
19.
Con una llave inglesa plana de 15 mm, gire la tapa del muelle hasta que el orifi cio que hay
en la tapa quede en la posición de las 3 en punto en el caso de los frenos izquierdos (L),
y en la de las 9 en punto para los frenos derechos (R), Apriete el tornillo del freno con un
par de entre 5 y 7 N•m.
Para centrar los frenos o ajustar la tensión del freno, desenrosque el tornillo de la leva de
freno correspondiente, utilice una llave inglesa plana de 15 mm para aumentar o reducir la
tensión del muelle, y vuelva a apretar el tornillo del freno con un par de entre 5 y 7 N•m.
PRUEBE EL SISTEMA
Con dos dedos, apriete a fondo la maneta del freno una docena de veces para verifi car que
los cables están bien asentados y funcionan con suavidad. Verifi que que el cable no se ha
deslizado por su perno de anclaje. Si el cable ha resbalado, vuelva al Paso 14 y apriételo de
nuevo.
Importante: Asegúrese de que la maneta de freno no haga contacto con el manillar al tirar
de ella.
CONSEJOS Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Nota: Si utiliza una tensión de muelle más fl oja en el freno, tendrá que ejercer menos fuerza
al accionar la maneta de freno con la mano. Con una tensión de muelle más fl oja, los frenos
se mantendrán también mejor centrados.
El estado de las pastillas de freno desempeña un papel de gran importancia en el rendimiento
de los frenos, por lo que debe comprobarse siempre antes de montar. Si tiene alguna duda
acerca de su estado, consulte con su tienda de bicicletas o sustitúyalas.
TENSION DES FREINS
19.
Utilisez une clé plate de 15 mm pour positionner le capuchon du ressort de manière à ce
que le trou du capuchon se trouve orienté sur le « 3 » d'un cadran de montre pour le frein
gauche (L = left en anglais), et sur le « 9 » pour le frein droit (R = right en anglais). Serrez
le boulon à un couple de 5-7 N•m.
Pour centrer les freins ou pour ajuster la tension des freins, dévissez le boulon correspon-
dant du bras de frein, utilisez une clé plate de 15 mm pour augmenter ou réduire la tension
du ressort et resserrez le boulon à un couple de 5-7 N•m.
TESTER LE MONTAGE
Serrez fermement les freins avec 2 doigts une douzaine de fois pour vérifi er que les câbles
sont bien ajustés et coulissent sans blocage. Assurez-vous que le câble n'a pas glissé au
niveau du serre-câble. Si le câble a glissé, reprenez l'étape 14 et serrez de nouveau le câble
au bon couple.
Important : Assurez-vous que le levier de frein ne touche pas le cintre quand vous freinez.
CONSEILS / DÉPANNAGE
Remarque : Si vous réglez le ressort moins dur, il faudra tirer moins fort avec la main pour
serrer le levier de frein. Quand les ressorts sont réglés sur une tension plus faible, les freins
restent également mieux centrés.
L'état des patins de frein joue un rôle important dans le freinage ; vérifi ez-les avant chaque
sortie. Si vous êtes concerné par leur état, consultez votre vélociste ou remplacez-les.
TENDERE IL FRENO
19.
Utilizzare una chiave piatta da 15 mm per ruotare il coperchio a molla in modo che il foro
nel coperchio sia nella posizione delle ore 3 per i freni di sinistra (L) e nella posizione delle
ore 9 per i freni di destra (R). Serrare il bullone del freno a 5-7 N•m.
Per centrare i freni o regolare la tensione, svitare il bullone del braccio del freno appropria-
to, utilizzare una chiave piatta da 15 mm per aumentare o diminuire la tensione della molla
e riavvitare il bullone del freno a 5-7 N•m.
TESTARE IL SISTEMA
Usando due dita, stringere con forza la leva del freno una dozzina di volte per accertarsi che
i cavi siano alloggiati correttamente e scorrano liberamente. Accertarsi che il cavo non sia
scivolato dal bullone di ancoraggio. Se il cavo è scivolato, ritornare al punto 14 e serrare
nuovamente il cavo.
Importante: Assicurarsi che la leva del freno non sia a contatto con il manubrio
quando è tirata.
SUGGERIMENTI / RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
Nota: Se si utilizza una tensione della molla minore al freno, si utilizza meno energia delle
mani quando si aziona la leva del freno. Una tensione minore della molla tiene inoltre i freni
meglio centrati.
La condizione dei pattini dei freni gioca un ruolo importante nelle prestazioni dei freni,
controllarli prima di ogni sessione di guida. Per qualsiasi domanda sulle loro condizioni,
consultare il rivenditore di biciclette o sostituirli.
18
19
N m
L
R
S R A M L L C W A R R A N T Y
EXTENT OF LIMITED WARRANTY
• This warranty does not apply when the product has been
modifi ed.
SRAM warrants its products to be free from defects in
• This warranty does not apply when the serial number or
materials or workmanship for a period of two years after
original purchase. This warranty only applies to the original
production code has been deliberately altered, defaced or
owner and is not transferable. Claims under this warranty
removed.
• This warranty does not apply to damage to the product
must be made through the retailer where the bicycle or
caused by a crash, impact, abuse of the product, non-
the SRAM component was purchased. Original proof of
purchase is required.
compliance with manufacturer's specifi cations of usage
LOCAL LAW
or any other circumstances in which the product has been
This warranty statement gives the customer specifi c legal
subjected to forces or loads beyond its design.
• This warranty does not apply to normal wear and tear. Wear
rights. The customer may also have other rights which
and tear parts are subject to damage as a result of normal
vary from state to state (USA), from province to province
(Canada), and from country to country elsewhere in the
use, failure to service according to SRAM recommendations
world.
and/or riding or installation in conditions or applications other
than recommended.
To the extent that this warranty statement is inconsistent
WEAR AND TEAR PARTS ARE IDENTIFIED AS:
with the local law, this warranty shall be deemed modifi ed
to be consistent with such law, under such local law, certain
Dust seals/Bushings/Air sealing o-rings/Glide rings/Rubber
disclaimers and limitations of this warranty statement may
moving parts/Foam rings/Rear shock mounting hardware and
main seals/Stripped threads and bolts (aluminum,titanium,
apply to the customer. For example, some states in the
magnesium or steel)/Upper tubes (stanchions)/Brake
United States of America, as well as some governments
outside of the United States (including provinces in Canada)
sleeves/Brake pads/Chains/Sprockets/Cassettes/Shifter and
may:
brake cables (inner and outer)/Handlebar grips/Shifter grips/
Jockey wheels/Disc brake rotors/Tools
a. Preclude the disclaimers and limitations of this warranty
• This warranty shall not cover damages caused by the use
statement from limiting the statutory rights of the consumer
(e.g. United Kingdom).
of parts of different manufacturers.
b. Otherwise restrict the ability of a manufacturer to enforce
• This warranty shall not cover damages caused by the use
of parts that are not compatible, suitable and/or authorized
such disclaimers or limitations.
by SRAM for use with SRAM components.
LIMITATIONS OF LIABILITY
To the extent allowed by local law, except for the obligations
• This warranty shall not cover damages resulting from
specifi cally set forth in this warranty statement, In no event
commercial (rental) use.
shall SRAM or its third-party suppliers be liable for direct,
indirect, special, incidental, or consequential damages.
LIMITATIONS OF WARRANTY
• This warranty does not apply to products that have been
incorrectly installed and/or adjusted according to the
respective SRAM technical installation manual. The SRAM
installation manuals can be found online at www.sram.com,
www.rockshox.com or www.avidbike.com.
G E W Ä H R L E S T U N G D E R S R A M L L C
G A R A N T A D E S R A M L L C
G A R A N T E D E S R A M L L C
G A R A N Z A S R A M L L C
Need help?
Do you have a question about the SHORTY ULTIMATE BRAKE and is the answer not in the manual?
Questions and answers