Page 1
KÜSCHALL COMPACT en Active wheelchair User Manual ......4 es Silla de ruedas activa Manual del usuario ....58 Cadeira de rodas ativa Manual de utilização .
General 1.2 Symbols in this manual 1 GENERAL Symbols and signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in 1.1 Introduction personal injury or property damage. See the information This user manual contains important information about below for definitions of the signal words.
Compact 1.3 Warranty information Indications Disabled persons ages 12 and up (adolescents and adults) We provide a manufacturer’s warranty for the product in with mobility difficulties and a restriction to a sitting accordance with our General Terms and Conditions of position.
Page 7
General • The usage of unapproved 3rd party accessories instead of a tested and approved Invacare accessories. • Unauthorised modifications and/or use of unsuitable spare parts A written authorisation of Küschall AG must be obtained before installing additional adaptations on a Küschall wheelchair.
Compact 2 SAFETY WARNING! Risk due to wheelchair being out of control At high speed you could lose control of your 2.1 Safety information wheelchair and overturn. This section contains important safety information for the – Never exceed a speed of 7 km/h.
Benkenstrasse 260 4108 Witterswil www .kuschall.com SWIT ZERLAN D WARNING Symbol This wheelchair is not configured for KÜS CHAL L Compact 2009 SB 440 mm 2016-06-27 Read User Manual passenger transport in a motor vehicle. 130 kg SN 0123 4567890...
Compact Antitipper warning label WARNING: Read user manual Follow user manual instructions prior to the usage of an antitipper device. Non-locking side parts warning label Do not lift the wheelchair by non-locking side parts. Stabilizing bar warning label Do not lift the wheelchair on the stabilizing bar.
Frame Seat Clothes-guard Short description The küschall Compact is a folding active wheelchair with cross struts and swivelling leg rests. The equipment of your wheelchair may differ from the diagram as each wheelchair is manufactured individually to the specifications in the order.
Compact 3.2 Parking brakes Standard brake The parking brakes are used to immobilise the wheelchair when it is stationary to prevent it from rolling away. WARNING! Risk of overturning if you brake sharply If you engage the parking brakes while you...
Components and their functions 3.3 Backrest Active brake Backrest cover You can adjust the tension of the backrest cover as required. Adjusting the backrest cover To engage the brake, pull the brake lever forwards beside or between your knees as far as possible. 2.
Compact 3.5 Stabilizing bar for the back Backrest angle The angle of the backrest can be adjusted. The adjustment An optional stabilizing bar is available to increase the must be carried out by the specialist dealer. rigidity of the backrest on wheelchairs with large back heights or widths.
Components and their functions The stabilizing bar can also be completely removed, by CAUTION! pushing the spring pins on both sides. The stabilizing bar If not correctly engaged, the push handle can then be taken off. could accidentally fold down while pushing the wheelchair.
Compact 3.7 Siderest with locking mechanism, height 3. Tighten the screw. 4. Perform the setting on both sides. adjustable, flip-back 3.8 Side rest, stepless height adjustable, non-locking Folding Push the grey grip A and fold the siderest back. WARNING! Removing...
Components and their functions Fitting Removing Push the side rest into the holder. Raise the armrest and pull it upwards out of the holder. Adjusting the height Fitting Loosen the screw A of the retaining plate B. Push the armrest into the holder. 2.
Compact 3.11 Küschall armrest WARNING! Risk of injury This armrest option is locking in place and can be The mudguards are not locked and can be easily flipped backwards, swivelled outwards and removed. The pulled out upwards. T-armrest pad is height adjustable and also locks in place.
Page 19
Components and their functions Installing the armrest 4. Pull out the spring bolt lock B and insert the bar of the T-armrest pad A into the holder C to the required height. The T-armrest pad can optionally be inserted 180° turned.
Compact 3.12 Antitipper An antitipper prevents the wheelchair from tipping backwards. WARNING! Risk of overturning Antitippers that are incorrectly set or no longer working can lead to overturning. – Always check that the antitipper is working before using the wheelchair and have it set or readjusted by a specialist dealer when required.
Components and their functions 3.14 Tires If further adjustments of height and/or position are necessary, refer to your specialist dealer. The ideal pressure depends on the tire type: The table below is an indication. In case the tire differs 3.13 Swivelling leg rests from the list below, check the side of the tire, the maximum pressure is often listed there.
Compact 3.16 Calf strap / Heel loop The size of the tire is mentioned on the sidewall of the tire. The change of appropriate tires must be A calf strap and/or heel loops can be installed to the leg carried out by a specialist dealer.
Accessories 4 ACCESSORIES WARNING! Risk of serious injury during transport In a vehicle, a user in his wheelchair must be 4.1 Posture belt secured by a safety belt (3-point belt). A posture The wheelchair can be equipped with a posture belt. It belt only is not sufficient as a personal restraint prevents the user from sliding downward in the wheelchair device.
Compact Adjusting the length The posture belt has the good length, when there’s just sufficient space for a flat hand between body and belt. Thread the loop F through the fixation on the chair G and then through BOTH plastic buckles H.
Accessories WARNING! WARNING! Risk of overturning Risk of overturning – Ensure that the tipper aid does not project – Ensure that the cane holder does not project beyond the external diameter of the rear beyond the external diameter of the rear wheel.
Compact 6. Remove the rear wheel, ® 7.3 Removing and installing the rear wheels, page 40. Repeat the process on the other side. Switching from transit wheels to rear wheels Move the wheelchair to a stable object, which you can use for support and hold onto it firmly with one hand.
Compact 5 SETUP 5.1 Safety information CAUTION! Risk of injury – Before using the wheelchair, check its general condition and its main functions, 8.2 Maintenance Schedule, page 47. Your specialist dealer will supply your wheelchair ready for use. Your dealer will explain the main functions and ensure that the wheelchair meets your needs and requirements.
Using the wheelchair 6.2 Braking during use 6 USING THE WHEELCHAIR Whilst you are moving, you brake by transferring force to the handrim with your hands. 6.1 Safety information WARNING! WARNING! Risk of overturning Risk of accidents If you apply the parking brakes while you Uneven tire pressure can have a huge effect are moving, the direction of movement can on handling.
Compact To brake, pull the brake lever on the push handle. CAUTION! 2. To park, pull the brake lever firmly until the safety lever Risk of burning your hands engages. If you brake for a long time, a lot of frictional 3.
Page 31
Using the wheelchair 6. Hold the wheelchair and, if necessary, also hold a fixed CAUTION! object in the vicinity. If you release or damage the brakes the Move slowly to chair. wheelchair could roll away out of control. – Do not support yourself on the brakes when getting in and out.
Compact 6.4 Driving and steering the wheelchair Finding the tipping point You drive and steer the wheelchair using the handrims. Before driving without an assistant you must find your wheelchair’s tipping point. WARNING! Risk of tipping The wheelchair can tip backwards if it is not fitted with an antitipper.
Using the wheelchair 6.5 Negotiating steps and kerbs With an assistant WARNING! Risk of overturning When negotiating steps you could lose your balance and tip the wheelchair over. – Always approach steps and kerbs slowly and carefully. – Do not go up or down steps that are higher than 25 cm.
Page 34
Compact Going up a step Without an assistant WARNING! Risk of serious injuries Going up steps and kerbs frequently can result in earlier than expected fatigue break of the wheelchair backrest. The user might fall out of the wheelchair. – Always use a tipper aid when going up steps or kerbs.
Using the wheelchair 6.6 Going up and down stairs Going down a step Move the wheelchair right to the kerb, lift the front WARNING! wheels and keep the wheelchair balanced. Risk of overturning 2. Now slowly roll both rear wheels over the kerb. While When negotiating stairs you could lose your doing this, hold the handrims firmly with both hands balance and overturn your wheelchair.
Compact 6.7 Negotiating ramps and slopes WARNING! Risk due to wheelchair being out of control When negotiating slopes or gradients your wheelchair could tip backwards, forwards or sideways. – Always have an assistant behind the wheelchair when approaching long slopes.
Page 37
Using the wheelchair Going up slopes Going down slopes To go up a slope, you must create some momentum, keep When going down slopes, it is important to control your up the momentum and control the direction at the same direction and particularly your speed.
Compact 6.8 Stability and balance when seated Point the front wheels forwards. (To do this, move your wheelchair forwards slightly then back again.) Some everyday activities and actions require you to lean 2. Apply both parking brakes. forwards, sideways or backwards out of the wheelchair.
Transport Folding the wheelchair 7 TRANSPORT 7.1 Safety information WARNING! Risk of injury if the wheelchair is not properly secured In the event of an accident, braking manoeuvre, etc. you may suffer serious injuries from flying wheelchair parts. – Always remove the rear wheels when transporting the wheelchair.
Compact Unfolding the wheelchair 4. With your hand flat, press the seat edge closest to you, so that the seat surface flattens out. 5. Put the wheelchair back completely on the floor and check that the seat edges on both sides are in the guide components.
Transport 7.4 Transporting the occupied wheelchair in a Removing the rear wheels Disengage the parking brakes. vehicle Even when the wheelchair is properly secured and the 3. With one hand, hold the wheelchair upright. following rules are met, injuries to passengers may occur 4.
Page 42
Compact WARNING! WARNING! If, for some reason, it is impossible to transfer – Make sure the tie-down points at the the wheelchair user to a vehicle seat, the wheelchair are not damaged and that the wheelchair can be used as a seat in a vehicle if parking brakes are fully functional.
Page 43
Transport Securing the wheelchair with a 4-point restraint Front side tie-down positions for belt straps: system WARNING! – Place the wheelchair with the user forward-facing in direction of vehicle travel. – Apply the wheelchair parking brakes. – Activate antitipper (if installed). The wheelchair tie-down positions where the restraint system straps must be placed are marked with snap hook symbols (see following figures and section 2.3 Labels and...
Page 44
Compact Attach the front straps above the castor supporters as shown in the two figures above (see location of the attachment labels). 2. Attach front straps to the rail system referring to best practice recommended instructions from the safety belt manufacturer.
Page 45
Transport WARNING! – Ensure the 3-point passenger restraint system fits as tightly across the user's body as possible without discomfort and no part is twisted. – Ensure the 3-point passenger restraint system is not held away from the user's body by parts of the wheelchair such as armrests or wheels etc.
Page 46
Compact Attach the 3-point passenger restraint system refering to the user manual supplied with your 3-point restraint system. IMPORTANT! – Apply the lap belt of the 3-point passenger restraint system low across the pelvis so that the angle of the lap belt is within the preferred zone (A) of 30°...
Maintenance 8 MAINTENANCE weekly monthly annually Check the posture 8.1 Safety information belt Visual check WARNING! Some materials deteriorate naturally over time. Check the front This could result in damage to wheelchair wheels components. Check bolts – Your wheelchair should be checked by a specialist dealer at least once a year or if it has Check spokes not been used for a long period.
Page 48
Compact Check the posture belt IMPORTANT! Check that the posture belt is adjusted correctly. Safety nuts and bolts lose their effectiveness as a result of repeated loosening and tightening. IMPORTANT! – Safety nuts and bolts must be replaced by a –...
Maintenance 8.3 Cleaning Repairing or changing an inner tube Remove the rear wheel and release any air from the Your wheelchair will serve you well for many years if you inner tube. clean it regularly. 2. Lift one tire wall away from the rim using a bicycle tire IMPORTANT! lever.
Compact 8.4 Disinfection Regular cleaning will reveal loose or worn parts and enhance the smooth operation of your wheelchair. The wheelchair may be disinfected by spraying or wiping To operate properly and safely, your wheelchair with tested, approved disinfectants. must be cared for just like any other vehicle. For...
After Use 9.3 Disposal information 9 AFTER USE Be environmentally aware and dispose of your wheelchair properly. Disposal is subject to national and local 9.1 Storage regulations. IMPORTANT! For correct disposal, contact your specialist dealer Risk of damage to the product or ask your town or district council about local –...
Compact 10 TROUBLESHOOTING 10.1 Safety information Faults may arise as a result of daily use, adjustments or changing demands on the wheelchair. The table below shows how to identify and repair faults. CAUTION! – Contact your specialist dealer immediately if you notice a fault with your wheelchair, e.g.
Troubleshooting 10.2 Identifying and repairing faults Fault Possible cause Action The wheelchair does not Incorrect tire pressure on one rear wheel Correct tire pressure, ® 3.14 Tires, page 21 travel in a straight line One or more spokes broken Replace faulty spoke(s), ® specialist dealer Spokes tightened unevenly Tighten loose spokes, ®...
Page 54
Compact Fault Possible cause Action The parking brakes Incorrect tire pressure in one or both rear Correct tire pressure, ® 3.14 Tires, page 21 are gripping poorly or tires asymmetrically Parking brake setting incorrect Correct the parking brake setting, ® specialist...
C Knee-to-heel length of 400 mm, seat depth of 400 mm in the lightest and most increments of 10 mm compact configuration of the wheelchair. Dimension an 380 – 530 mm, in weight may alter according to different configurations. D Seat height front increments of 10 mm 380 –...
Compact 11.2 Environmental conditions Do not expose the wheelchair to temperatures below -20 °C or above 40 °C. 11.3 Materials The components used to manufacture küschall wheelchairs consist of following materials: Frame tubes Aluminum Backrest tubes Aluminum Cross struts Aluminum...
Page 57
Reposabrazos simple, con ajuste en altura CONTENIDO infinito, giro, sin bloqueo ....72 3.10 Guardabarros ......72 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
Page 58
Transporte ........96 Información sobre seguridad ....96 Plegado y desplegado de la silla de ruedas .
Generalidades del producto, póngase en contacto con su representante 1 GENERALIDADES de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. 1.1 Introducción Este manual del usuario contiene información importante 1.2 Símbolos en este manual sobre el manejo del producto. Para garantizar la seguridad En este manual, las advertencias están indicadas con cuando utilice el producto, lea detenidamente el manual símbolos.
Compact 1.4.1 Normas específicas del producto Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo concerniente a productos Se ha probado la silla de ruedas según la norma EN sanitarios. La fecha de lanzamiento de 12183. Entre las evaluaciones se incluye una prueba de este producto figura en la declaración de...
Generalidades 1.7 Protección de la propiedad intelectual Este manual del usuario está protegido por derechos de propiedad intelectual. Su reimpresión, reproducción o transmisión a terceros, ya sea total o parcial, no se permite sin el consentimiento previo por escrito del fabricante. 1.8 Limitación de responsabilidad Küschall AG no se hace responsable de los daños surgidos por:...
Compact 2 SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones En caso de colisión, podría sufrir lesiones en 2.1 Información sobre seguridad partes del cuerpo que sobresalen de la silla de En esta sección se incluye información importante sobre ruedas (por ejemplo, los pies o las manos).
Siempre existe el riesgo de que se le queden www .kuschall.com SWIT ZERLAN D atrapados los dedos o los brazos entre las partes KÜS CHAL L Compact 2009 SB 440 mm móviles de la silla de ruedas. 2016-06-27 Read User Manual –...
Page 64
Compact Símbolo del gancho de mosquetón Etiqueta de advertencia de la barra de estabilización No levante la silla de ruedas Posiciones de fijación en las que deben colocarse las correas del sistema de fijación por la barra de estabilización. en caso de transportar la silla de ruedas ocupada en un vehículo a motor;...
Asiento Protector de ropa Breve descripción La küschall Compact es una silla de ruedas activa plegable con tirantes diagonales y soportes para piernas extraíbles. El equipamiento real de su silla de ruedas puede diferir del aquí presentado, ya que cada silla de ruedas se confecciona de forma especial según los...
Compact 3.2 Frenos de estacionamiento Freno estándar Los frenos de estacionamiento se utilizan para inmovilizar la silla de ruedas cuando esta se ha detenido, para evitar que ruede. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída si se frena bruscamente Si acciona los frenos de estacionamiento con la silla en movimiento, puede perder el control sobre la dirección del movimiento y es posible...
Estructura y funcionamiento Freno de tiro Para accionar el freno, empuje la palanca del freno hacia delante tanto como sea posible. 2. Para desacoplar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás. Freno activo Para accionar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás tanto como sea posible.
Compact 3.4 Respaldo abatible (opcional) Ajuste de la funda del respaldo El respaldo se puede abatir y enderezar en ambos estados plegado y desplegado. Plegado del respaldo Para plegar el respaldo, agarre la correa situada en la parte posterior de la silla de ruedas y tire de ella hacia arriba.
Estructura y funcionamiento 3.5 Barra de estabilización para la parte trasera Desbloqueo de la barra de estabilización Hay una barra de estabilización disponible para aumentar la rigidez del respaldo de las sillas de ruedas con anchos o altos de espalda de grandes dimensiones. IMPORTANTE –...
Compact Empuñaduras abatibles Fijación trasera Integrada Pulse hasta el fondo el botón A y levante la Para ajustar la altura de las empuñaduras, afloje el empuñadura abatida B hasta que encaje de forma tornillo A, empuje la empuñadura hasta la posición audible.
Estructura y funcionamiento Abatimiento ¡ADVERTENCIA! Oprima el mango gris A y abata el reposabrazos hacia Riesgo de lesiones atrás. Los reposabrazos no están bloqueados y se pueden extraer fácilmente tirando hacia arriba. Retirada – No levante o traslade la silla de ruedas Abata hacia atrás el reposabrazos y tire hacia arriba sujetándola por los reposabrazos.
Compact 3.9 Reposabrazos simple, con ajuste en altura 3. Inserte de nuevo el reposabrazos en el soporte. 4. Realice el ajuste en ambos lados. infinito, giro, sin bloqueo Giro Levante el reposabrazos un poco y gírelo hacia fuera. 3.10 Guardabarros...
Estructura y funcionamiento 3.11 Reposabrazos Küschall Desmontaje Tire del guardabarros hacia arriba hasta extraerlo del El reposabrazos opcional se bloquea en su lugar y puede soporte. echarse hacia atrás, girarse hacia fuera y extraerse. La 2. Para ajustar la facilidad o dificultad con la que se almohadilla del reposabrazos T se puede ajustar en altura extraiga el guardabarros de su soporte, apriete o afloje y también se bloquea en su lugar.
Page 74
Compact Tire del cierre pasador con muelle B, agarre la Coloque la funda del reposabrazos H en el conjunto almohadilla del reposabrazos T A y tire de ella hacia del reposabrazos si todavía no está montada. arriba para extraerla del soporte C.
Estructura y funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Riesgo de caída Aunque los reposabrazos estén bloqueados, no En terrenos irregulares o inestables, el están diseñados para llevar el peso de la silla de dispositivo antivuelco puede hundirse en ruedas ocupada. baches o directamente en el suelo, lo cual –...
Compact 3.13 Reposapiés abatibles ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado El dispositivo antivuelco activado puede bloquearse al salvar un escalón o un borde. – Desactive siempre el dispositivo antivuelco antes de pasar sobre un escalón o un bordillo. Desactivación del dispositivo antivuelco Empuje el dispositivo antivuelco hacia abajo del todo y gírelo hacia delante hasta que encaje.
Estructura y funcionamiento 3.14 Ruedas En caso de sufrir un pinchazo en una rueda, acuda La presión idónea depende del tipo de rueda: a un taller idóneo (por ejemplo, un establecimiento de reparaciones de bicicletas, distribuidor de La tabla siguiente es orientativa. Si la rueda es distinta de bicicletas, etc.) para que una persona cualificada las de la lista, compruebe la información que figura en el sustituya el tubo.
Compact 3.15 Cojín del asiento Se requiere un cojín adecuado para proporcionar una distribución de la presión uniforme en el asiento. ¡PRECAUCIÓN! Si añade un cojín al asiento, elevará su altura con respecto al suelo, lo que puede afectar a su estabilidad en todas las direcciones. Si se cambia un cojín, también podría variar la...
Accesorios 4 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves durante el transporte En un vehículo, el usuario en la silla de ruedas 4.1 Cinturón postural se debe sujetar con un cinturón de seguridad La silla de ruedas puede equiparse con un cinturón (cinturón de 3 puntos).
Page 80
Compact Ajuste del cinturón postural en las fijaciones Para cerrarlo, inserte el cierre A en la hebilla B. 2. Para abrirlo, pulse el botón PRESS C y tire del cierre A ¡PRECAUCIÓN! para sacarlo de la hebilla B. – Pase el cinturón por las hebillas de plástico Ajuste de la longitud para evitar que el cinturón quede suelto.
Accesorios 4.2 Pisapié 4.3 Bomba de inflar El pisapié permite al acompañante inclinar ligeramente la La bomba de inflar se suministra con un racor de válvula silla de ruedas, p. ej., para subir un escalón. universal. Levante la tapa antipolvo del racor de válvula. 2.
Compact 4.6 Ruedas transit 3. Siga tirando del tubo hacia abajo hasta que el pasador se enganche en la ranura. Si la silla de ruedas es demasiado ancha para ciertos 4. Sitúe la silla de ruedas junto a un objeto estable (marco...
Accesorios 4.7 Portaequipajes La silla de ruedas puede equiparse con un portaequipajes. Cuando no se utilice, el portaequipajes podrá plegarse. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado La colocación de peso sobre el portaequipajes puede cambiar el comportamiento de volcado de la silla de ruedas. La silla de ruedas puede volcar hacia delante con mayor facilidad cuando el portaequipajes está...
Compact 5 INSTALACIÓN 5.1 Información sobre seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones – Antes de usar la silla de ruedas, compruebe su estado general y sus funciones principales, 8.2 Programa de mantenimiento, página105 . Su distribuidor especialista le suministrará la silla de ruedas lista para usar.
Conducción de la silla de ruedas En muy raras ocasiones, los materiales de la silla de ruedas 6 CONDUCCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS pueden activar sistemas antirrobo y de detección de metales. 6.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de accidentes Una presión de los neumáticos no uniforme puede afectar en gran medida al manejo.
Compact 6.2 Frenado durante el uso ¡PRECAUCIÓN! Mientras se traslada, puede frenar transmitiendo fuerza al Riesgo de quemaduras en las manos aro de empuje con sus manos. Si frena durante mucho tiempo, se genera mucho calor de fricción en los aros de empuje ¡ADVERTENCIA!
Conducción de la silla de ruedas 6.3 Subida y bajada de la silla de ruedas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Existe un gran riesgo de caída durante el traslado. – Siéntese y levántese de la silla sin ayuda solo si es físicamente capaz de hacerlo. –...
Compact 6.4 Desplazamiento y conducción de la silla IMPORTANTE de ruedas Los guardabarros y reposabrazos podrían sufrir daños. Debe empujar la silla de ruedas con los aros de empuje. – No se siente nunca sobre los guardabarros Antes de desplazarse sin la ayuda de un auxiliar, debe hallar o reposabrazos al sentarse y levantarse de la el punto de volcado de la silla de ruedas.
Conducción de la silla de ruedas 6.5 Desplazamiento con escalones y ¡PRECAUCIÓN! descansillos Situar una carga pesada en el respaldo puede repercutir en el centro de gravedad de la silla ¡ADVERTENCIA! de ruedas. Peligro de caída – Cambie el estilo de desplazamiento en Al bajar escalones puede perder el equilibrio y consecuencia.
Page 90
Compact Con acompañante Subida de un escalón ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves Subir escalones y bordillos puede provocar que los frenos del respaldo de la silla de ruedas fallen antes de lo previsto. El usuario podría caer de la silla de ruedas.
Page 91
Conducción de la silla de ruedas Sin acompañante Bajada de un escalón Lleve la silla de ruedas justo hasta el borde, eleve las ruedas delanteras y mantenga el equilibrio. 2. Ahora, desplace lentamente las ruedas traseras por encima del borde. Al hacerlo, sujete con firmeza los aros propulsores con las manos hasta que las ruedas delanteras vuelvan a tocar el suelo.
Compact 6.6 Bajar escaleras ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Al bajar escaleras puede perder el equilibrio y volcar con su silla de ruedas. – Baje escaleras de más de un escalón únicamente en compañía de 2 personas. Las escaleras se pueden sortear tomando como se ha descrito anteriormente un escalón tras otro.
Conducción de la silla de ruedas 6.7 Conducción sobre rampas y pendientes Sentido ascendente Para conducir en sentido ascendente, debe impulsarse, ¡ADVERTENCIA! mantener el impulso y, a la vez, controlar la dirección. Peligro por marcha incontrolada En pendientes ascendentes o descendentes, su silla de ruedas puede volcar hacia atrás, hacia los lados o hacia delante.
Compact 6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado Sentido descendente Al conducir en sentido descendente es importante Algunas actividades y acciones cotidianas requieren controlar la dirección y sobre todo la velocidad. inclinarse hacia fuera de la silla de ruedas, hacia delante, hacia los lados o hacia atrás.
Page 95
Conducción de la silla de ruedas Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.) Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, 2. Accione los frenos de estacionamiento. mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a 3.
Compact Plegado de la silla de ruedas 7 TRANSPORTE 7.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones si la silla de ruedas no se fija de la forma adecuada En caso de accidente, frenazo, etc., algunas piezas de la silla de ruedas pueden salir despedidas y provocar lesiones graves.
Transporte 3. Tire de la funda del asiento hacia arriba. ¡PRECAUCIÓN! 4. Ahora podrá plegar el respaldo hacia abajo, si la silla Riesgo de atrapamiento de los dedos de ruedas dispone de un respaldo abatible. Existe el riesgo de que los dedos se queden atrapados entre el borde del asiento y el chasis.
Compact 5. Con el pulgar, mantenga presionado el botón del eje extraíble A. 6. Introduzca el eje en el manguito adaptador B hasta el tope. Suelte el botón de eje extraíble y asegúrese de que la rueda quede bien sujeta.
Page 99
Transporte su representante local de Invacare o con el distribuidor ¡ADVERTENCIA! especialista para obtener más información sobre cómo – Antes de comenzar el trayecto, póngase conseguir e instalar un sistema de fijación compatible y en contacto con el transportista y pídale aprobado.
Page 100
Compact Sujeción de la silla de ruedas con un sistema de ¡ADVERTENCIA! fijación de 4 puntos Los componentes o los accesorios sueltos de la silla de ruedas pueden ocasionar lesiones o daños si se produce una colisión o una parada brusca.
Page 101
Transporte mosquetón (consulte las siguientes imágenes y la sección 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto, página 63). Sujete la silla de ruedas a los rieles del vehículo mediante las correas delanteras y traseras del sistema de fijación de 4 puntos. Consulte el manual del usuario suministrado con el sistema de fijación de 4 puntos.
Page 102
Compact IMPORTANTE – Asegúrese de que los ganchos de mosquetón estén cubiertos con un material antideslizante para evitar el desplazamiento lateral sobre el eje. IMPORTANTE – Compruebe que los émbolos estén totalmente acoplados en ambos lados y situados en la misma posición de la sección de corte del riel.
Page 103
Transporte ¡ADVERTENCIA! – Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos se coloque tan ajustado al cuerpo del usuario como sea posible, pero sin que esto le resulte incómodo y sin que se doble ninguna parte del sistema de fijación. –...
Page 104
Compact Fije el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos según lo especificado en el manual del usuario suministrado con dicho sistema de fijación. IMPORTANTE – Bloquee el cinturón para la cadera del sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos en la parte baja de la pelvis de tal forma que el ángulo del cinturón para la cadera esté...
Mantenimiento 8.2 Programa de mantenimiento 8 MANTENIMIENTO Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, realice periódicamente las siguientes comprobaciones y tareas de 8.1 Información sobre seguridad mantenimiento o encárgueselas a otra persona. ¡ADVERTENCIA! semanal- mensual- anual- Algunos materiales se deterioran de forma mente mente mente...
Page 106
Compact Comprobar el cinturón postural semanal- mensual- anual- Compruebe que el cinturón postural esté ajustado mente mente mente correctamente. Comprobar los frenos de IMPORTANTE estacionamiento – Un distribuidor especialista deberá ajustar los cinturones posturales sueltos. Solicitar a un – Un distribuidor especialista deberá sustituir distribuidor los cinturones posturales dañados.
Page 107
Mantenimiento Compruebe que los tornillos estén bien apretados (en IMPORTANTE el reposapiés, funda del asiento, laterales, respaldo, Los frenos de estacionamiento deberán chasis y módulo del asiento). reajustarse después de reemplazar las ruedas 2. Apriete todos los tornillos sueltos con el par adecuado. traseras o cambiar su posición.
Compact Levante la cubierta de la rueda sobre el borde de la IMPORTANTE llanta. Empiece cerca de la válvula y use una palanca – No utilice sustancias abrasivas, productos para ruedas de bicicleta. Al hacerlo, compruebe todo de limpieza agresivos o limpiadores a alta el contorno para asegurarse de que el tubo interior no presión.
Mantenimiento Limpieza de las superficies metálicas Debe utilizarse agua caliente y un detergente suave para limpiar las superficies metálicas. Limpie con un paño húmedo. 2. Seque la superficie limpiando con un paño seco. Se puede utilizar abrillantador de coches y cera suave para eliminar raspaduras y restablecer el brillo.
Compact 9.3 Información sobre la eliminación 9 DESPUÉS DEL USO Proteja el medio ambiente y elimine la silla de ruedas debidamente. La eliminación está sujeta a las normativas 9.1 Almacenamiento nacionales y locales. IMPORTANTE Para su correcta eliminación, póngase en contacto Riesgo de dañar el producto...
Solución de problemas 10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10.1 Información sobre seguridad Se pueden producir fallos como resultado del uso diario, los ajustes o las necesidades cambiantes de la silla de ruedas. En la tabla siguiente, se explica cómo identificar y reparar los fallos.
Compact 10.2 Identificación y reparación de fallos Fallo Posible causa Acción La silla de ruedas no se Presión de los neumáticos incorrecta en Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.14 desplaza en línea recta una rueda trasera Ruedas, página 77 Uno o varios radios rotos Reemplace el radio o los radios defectuosos, ®...
Page 113
Solución de problemas Fallo Posible causa Acción Los ejes extraíbles no Ejes extraíbles sucios Limpie los ejes extraíbles se pueden insertar Ejes extraíbles mal alineados Ajuste los ejes extraíbles, ® distribuidor correctamente especialista Los frenos de Presión de los neumáticos incorrecta en Corrija la presión de los neumáticos, ®...
Compact 11 DATOS TÉCNICOS 11.1 Dimensiones y peso Todas las dimensiones y especificaciones de peso se refieren a una anchura del asiento de 400 mm, a una profundidad del asiento de 400 mm y a la configuración más compacta de la silla de ruedas. Las dimensiones y el peso pueden cambiar en función de las distintas...
Datos Técnicos Profundidad del 320 – 500 mm, en Anchura de marcha 920 – 1230 mm atrás asiento incrementos de 20 mm Pendiente de 7° B Ángulo del respaldo 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° seguridad máxima Longitud de la rodilla 210 – 510 mm, en al talón incrementos de 10 mm 11.2 Condiciones ambientales...
Page 116
Compact Piezas de Acero/aluminio apoyo/accesorios Tuercas y tornillos Acero Todos los componentes del producto cuentan con un revestimiento protector o son resistentes a la corrosión. 1583561-D...
Page 117
Apoio de braço simples de altura ajustável, ÍNDICE articulado e sem bloqueio ....132 3.10 Guarda-lama......132 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
Page 118
Estabilidade e equilíbrio enquanto está sentado ....... . 154 Transporte ........156 Informações de segurança.
Geral de produtos do mercado, contacte o seu representante 1 GERAL da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. 1.1 Introdução Este manual de utilização contém informações 1.2 Símbolos utilizados neste manual importantes sobre o manuseamento do produto. Para Neste manual as advertências são indicadas por símbolos.
Compact 1.4.1 Normas específicas do produto Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos A cadeira de rodas foi testada em conformidade com médicos. A data de lançamento deste a norma EN 12183. A avaliação incluiu um teste de produto é...
Geral 1.7 Protecção de direitos de autor Este manual de instruções está protegido pelos direitos de autor. O manual de instruções não pode ser reimpresso, duplicado nem transmitido a terceiros, em parte ou no seu todo, sem o consentimento prévio por escrito do fabricante.
Compact 2 SEGURANÇA ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Em caso de colisão, pode sofrer lesões em 2.1 Informações de segurança partes do seu corpo que sobressaem da cadeira Esta secção contém informações de segurança de rodas (por exemplo, pés ou mãos).
4108 Witterswil encosto rebatível ou o dispositivo antiqueda), www .kuschall.com SWIT ZERLAN D certifique-se de que não prende nenhuma KÜS CHAL L Compact 2009 SB 440 mm parte do corpo ou nenhum objeto. Read User Manual 2016-06-27 130 kg 2.2 Dispositivos de segurança SN 0123 4567890 ADVERTÊNCIA!
Page 124
Compact Símbolo de gancho fechado Etiqueta de advertência da barra estabilizadora Não levante a cadeira de rodas Posições de refreio nas quais as correias do sistema de retenção devem ser colocadas no na barra estabilizadora. caso de transporte de uma cadeira de rodas ocupada num veículo motorizado.
Chassis Assento Resguardo de roupa Breve descrição A küschall Compact é uma cadeira de rodas activa encartável com contrafixa diagonal e apoios para pernas rebatíveis. O equipamento real da sua cadeira pode variar da representação, uma vez que cada cadeira de rodas é...
Compact 3.2 Travões de estacionamento Travão padrão Os travões de estacionamento são utilizados para imobilizar a cadeira de rodas quando está estacionária de modo a impedir a sua deslocação descontrolada. ADVERTÊNCIA! Risco de capotagem se travar bruscamente Se engatar os travões de estacionamento enquanto se está...
Montagem e funcionamento Travão de tração Para engatar o travão, pressione a alavanca de travagem para a frente o máximo possível. 2. Para desengatar o travão, puxe a alavanca de travagem para trás. Travão ativo Para engatar o travão, puxe a alavanca de travagem para trás o máximo possível.
Compact 3.4 Encosto rebatível (opcional) Ajustar a capa do encosto O encosto pode ser rebatido e endireitado tanto no estado dobrado como não dobrado. Rebater o encosto Para rebater o encosto, agarre na correia na parte de trás da cadeira de rodas e puxe-a para cima.
Montagem e funcionamento 3.5 Barra estabilizadora para o encosto Libertação da barra estabilizadora Está disponível uma barra estabilizadora para aumentar a rigidez do encosto nas cadeiras de rodas com grandes alturas ou larguras de costas. IMPORTANTE! – Não utilize a barra estabilizadora para levantar ou empurrar a cadeira de rodas.
Compact Punhos dobráveis Fixação traseira Integrado Prima totalmente o botão A e dobre o punho B Para regular a altura dos punhos, desaperte o parafuso respetivamente para cima ou para baixo até ouvir um A, empurre o manípulo até a posição pretendida e som de encaixe.
Montagem e funcionamento 3.8 Apoio lateral de altura infinitamente Rebater Prima o punho cinzento A e rebata o apoio de braço ajustável, sem bloqueio para trás. Retirar Rebata o apoio de braço para trás e puxe-o para cima para fora do suporte pelas costas. Colocar Coloque o apoio de braço por cima no suporte por trás.
Compact Encaixe ADVERTÊNCIA! Pressione o apoio lateral contra o suporte. Risco de lesão Os apoios de braço não estão bloqueados e Ajuste da altura podem ser facilmente puxados para cima. Desaperte o parafuso A da placa de retenção B. – Não levante nem transfira a cadeira de rodas 2.
Montagem e funcionamento 3. Volte a apertar o parafuso sem cabeça. 4. Aplique o mesmo ajuste nos dois lados. 3.11 Apoio de braço da Küschall Esta opção de apoio de braço é um acessório de encaixe que pode ser dobrado para trás, rodado para fora e removido.
Page 134
Compact Remover a cobertura Instale a cobertura do apoio de braço H na unidade A cobertura pode ser removida para ser lavada à máquina de apoio de braço, se ainda não a tiver colocado. a 30 °C. 2. Insira o pino da articulação G da unidade do apoio de braço na articulação F até...
Montagem e funcionamento ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Risco de capotagem Mesmo que os apoios de braço estejam Se a superfície for irregular ou macia, o encaixados, não foram concebidos para dispositivo antiqueda pode ficar preso em transportar o peso da cadeira de rodas ocupada. buracos no pavimento, o que pode limitar ou –...
Compact 3.13 Apoios para as pernas rebatíveis ADVERTÊNCIA! Risco de basculação Um dispositivo antiqueda ativado pode ficar preso ao tentar transpor um degrau ou uma extremidade. – Desative sempre o dispositivo antiqueda antes de se deslocar sobre um degrau ou passeio.
Montagem e funcionamento 3.14 Pneus O tamanho do pneu é indicado na parede lateral A pressão ideal depende do tipo de pneu: do pneu. A substituição com os pneus adequados deve ser efetuada por um fornecedor especialista. A tabela abaixo serve de orientação. Caso o pneu seja diferente da lista abaixo, verifique o lado do pneu - muitas ATENÇÃO! vezes a pressão máxima é...
Compact 3.16 Presilha da barriga das pernas/fita para calcanhar É possível instalar uma presilha da barriga das pernas e/ou fitas para calcanhar nos apoios de pernas da cadeira de rodas para proporcionar uma melhor posição às pernas do utilizador. Ajustar as fitas para calcanhar Ajuste as fitas para calcanhar A para a profundidade pretendida utilizando os fechos de velcro.
Acessórios 4 ACESSÓRIOS ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave durante o transporte Num veículo, um utilizador na sua cadeira 4.1 Cinto de postura de rodas deve estar preso por um cinto de A cadeira de rodas pode ser equipada com um cinto de segurança (cinto de 3 pontos).
Page 140
Compact Ajustar o cinto de postura nas fixações Para fechar, empurre a lingueta A contra a fivela B. 2. Para abrir, empurre o botão PRESS C e puxe a lingueta ATENÇÃO! A para fora da fivela B. – Passe a alça do cinto através de ambas as Ajustar o comprimento fivelas de plástico para evitar que fique frouxo.
Acessórios 4.2 Dispositivo basculante 4.3 Bomba de ar Com o dispositivo basculante, o acompanhante pode A bomba de ar vem equipada com uma ligação de válvula elevar mais facilmente a cadeira de rodas, por exemplo universal. para subir um degrau. Retire a tampa anti-pó...
Compact 4.6 Rodas de trânsito Passar para as rodas de trânsito Baixe as rodas de trânsito para a posição de Se a sua cadeira de rodas for demasiado larga para funcionamento. Para tal, pressione o pino A para determinadas situações, por exemplo, comboios, aviões, dentro até...
Acessórios 4. Coloque as rodas de trânsito de novo na posição inativa. 5. Repita o processo no outro lado. 4.7 Porta-bagagens A cadeira de rodas pode ser equipada com um porta-bagagens. Quando o porta-bagagens não é utilizado, é possível dobrá-lo. ADVERTÊNCIA! Risco de basculação O peso no porta-bagagens muda o...
Compact 5 CONFIGURAÇÃO 5.1 Informações de segurança ATENÇÃO! Risco de lesão – Antes de utilizar a cadeira de rodas, verifique a sua condição geral e as suas funções principais. Consulte a secção 8.2 Plano de manutenção, página 165. O seu fornecedor especialista irá facultar-lhe a sua cadeira de rodas pronta a utilizar.
Utilizar a cadeira Em casos raros os materiais utilizados na cadeira de rodas 6 UTILIZAR A CADEIRA podem ativar sistemas antirroubo e de deteção de metal. 6.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de acidentes Uma pressão dos pneus irregular pode ter um impacto enorme no manuseamento.
Compact 6.2 Travagem durante a utilização ATENÇÃO! Quando se desloca, trava transferindo força para o aro Risco de queimaduras nas mãos de mão com as mãos. Se travar durante muito tempo, será produzido muito calor por fricção nos aros de mãos ADVERTÊNCIA!
Utilizar a cadeira Para travar, puxe a alavanca de travagem no punho. ATENÇÃO! 2. Para estacionar, puxe a alavanca de travagem com Se soltar ou danificar os travões, a cadeira de firmeza até a alavanca de segurança engatar. rodas pode deslizar sem controlo. 3.
Compact 6.4 Condução e manobra da cadeira de rodas 6. Segure a cadeira de rodas e, se necessário, apoie-se num objeto fixo na vizinhança. O utilizador conduz e manobra a cadeira de rodas Afaste-se lentamente da cadeira de rodas. utilizando os aros motores.
Utilizar a cadeira 6.5 Passar sobre degraus e bordas do passeio Localização do ponto de basculação ADVERTÊNCIA! Risco de queda Ao passar sobre degraus, poderá perder o equilíbrio e tombar com a cadeira de rodas. – Passe sobre os degraus e as bordas de passeio lentamente e com cuidado.
Page 150
Compact Com acompanhante Subir um degrau ADVERTÊNCIA! Risco de lesões graves A condução sobre degraus e lancis pode resultar em danos precoces por fadiga no encosto da cadeira de rodas. – O utilizador pode cair para fora da cadeira de rodas.
Page 151
Utilizar a cadeira Sem acompanhante Descer um degrau Conduza a cadeira de rodas até à borda, levante as rodas dianteiras e equilibre-se. 2. Agora, com cuidado, passe com ambas as rodas traseiras sobre a borda. Ao fazê-lo, agarre-se bem aos aros motores até as rodas dianteiras tocarem novamente no chão.
Compact 6.6 Passar sobre escadas ADVERTÊNCIA! Risco de queda Ao passar sobre escadas, poderá perder o equilíbrio e cair com a cadeira de rodas. – Tente passar sobre escadas sempre com o auxílio de dois acompanhantes. As escadas podem ser ultrapassadas, na medida em que se passa um degrau de cada vez, tal como acima descrito.
Utilizar a cadeira 6.7 Conduzir sobre rampas e subidas Subir Para conduzir a subir, tem de tomar balanço, manter o ADVERTÊNCIA! balanço e, simultaneamente, controlar a direcção. Risco causado por condução descontrolada Em subidas ou descidas, a cadeira de rodas pode tombar para trás, para o lado ou para a frente.
Compact 6.8 Estabilidade e equilíbrio enquanto está Descer Ao descer, é importante controlar a direcção e, sobretudo, sentado a velocidade. Nalgumas actividades e acções do quotidiano, torna-se necessário debruçar-se da cadeira de rodas, para a frente, para o lado ou para trás. Isto influencia muito a estabilidade da cadeira de rodas.
Page 155
Utilizar a cadeira Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, ande um pouco com a cadeira de rodas para a frente e depois para trás.) Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, 2. Não accione os travões de estacionamento. ande um pouco com a cadeira de rodas para a frente 3.
Compact Dobragem da cadeira de rodas 7 TRANSPORTE 7.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de lesão se a cadeira de rodas não estiver devidamente fixada Em caso de acidente, manobra de travagem, etc., o utilizador pode sofrer lesões graves devido à projeção de peças da cadeira de rodas pelo ar.
Transporte 3. Puxe a capa do assento para cima. ATENÇÃO! 4. Se a cadeira de rodas estiver equipada com um Risco de entalar os dedos encosto rebatível, agora pode dobrar o encosto para Existe um risco de entalar os dedos entre a baixo.
Compact 5. Com o polegar, mantenha o botão do eixo removível A premido. 6. Introduza o eixo no tubo adaptador B até à marca de paragem. Solte o botão do eixo removível e certifique-se de que a roda está fixa.
Page 159
Transporte representante local ou fornecedor especialista da Invacare ADVERTÊNCIA! para obter mais informações sobre a obtenção e instalação – Antes da viagem, contacte a empresa de um sistema de retenção aprovado e compatível. transportadora e solicite informações sobre a capacidade de utilização do equipamento ADVERTÊNCIA! necessário, abaixo indicado.
Page 160
Compact Fixação da cadeira de rodas com um sistema de ADVERTÊNCIA! retenção de 4 pontos Se componentes ou acessórios da cadeira de rodas se soltarem, poderão ocorrer lesões ou danos durante uma colisão ou paragem brusca. – Certifique-se de que todos os componentes e acessórios removíveis são retirados da...
Page 161
Transporte que se seguem e a secção 2.3 Etiquetas e símbolos no produto, página 123). Utilizando as correias dianteira e traseira do sistema de retenção de 4 pontos, prenda a cadeira de rodas às guardas instaladas no veículo. Consulte o manual de utilização facultado com o sistema de retenção de 4 pontos.
Page 162
Compact IMPORTANTE! – Certifique-se de que os ganchos fechados estão revestidos com um material de resistência ao deslizamento para evitar que escorreguem lateralmente sobre o eixo. IMPORTANTE! – Verifique se as ventosas estão completamente engatadas dos dois lados e localizadas na mesma posição da secção recortada da...
Page 163
Transporte ADVERTÊNCIA! – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos fica o mais ajustado que for possível ao corpo do utilizador, sem causar desconforto e sem que haja peças dobradas. – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos não está...
Page 164
Compact Instale o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos consultando o manual de utilização fornecido com o mesmo sistema. IMPORTANTE! – Aplique o cinto do colo do sistema de retenção de passageiro de 3 pontos na zona mais baixa da pélvis, para que o ângulo do cinto do colo fique na zona preferencial (A) de 30°...
Manutenção 8.2 Plano de manutenção 8 MANUTENÇÃO Para assegurar um funcionamento seguro e fiável, execute as verificações e as operações de manutenção seguintes 8.1 Informações de segurança regularmente ou providencie a sua execução por outra pessoa. ADVERTÊNCIA! Alguns materiais podem deteriorar-se semanal- mensal- anual-...
Page 166
Compact Verificar a pressão dos pneus Verificar as rodas dianteiras Verifique a pressão dos pneus. Verifique se as rodas dianteiras giram livremente. 2. Remova qualquer sujidade ou cabelos dos rolamentos Consulte a secção "Pneus", para obter mais das rodas dianteiras.
Manutenção Verificar os travões de estacionamento 4. Repare o tubo interno utilizando um kit de reparação Verifique se os travões de estacionamento estão para bicicletas ou, se necessário, substitua o tubo. posicionados corretamente. Se o travão de 5. Encha o tubo ligeiramente até ficar redondo. estacionamento estiver posicionado corretamente, o 6.
Compact Limpeza das superfícies metálicas IMPORTANTE! Para limpar as superfícies metálicas, utilize água quente e – Não utilize substâncias abrasivas, produtos um detergente suave num pano macio. de limpeza agressivos ou agentes de limpeza a alta pressão. Não utilize produtos ácidos, Limpe com o pano humedecido.
Após a utilização • A cadeira de rodas deve ser adaptada ao novo 9 APÓS A UTILIZAÇÃO utilizador em conformidade com a documentação de assistência (disponível junto do distribuidor da 9.1 Armazenamento küschall no seu país). IMPORTANTE! 9.3 Informações de eliminação Risco de danos no produto Seja consciente em termos ambientais e elimine a sua –...
Compact 10 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10.1 Informações de segurança Pode surgir falhas em resultado da utilização diária, de ajustes ou das exigências variáveis a que a cadeira de rodas é submetida. A tabela abaixo indica como identificar e reparar falhas.
Resolução de problemas 10.2 Identificar e reparar falhas Falha Causa possível Ação A cadeira de rodas não se Pressão do pneu incorreta numa roda Corrigir a pressão dos pneus, ® 3.14 Pneus, desloca em linha reta traseira página 137. Um ou mais raios partidos Substituir raio(s) defeituoso(s), ®...
Page 172
Compact Falha Causa possível Ação Não é possível inserir Eixos removíveis sujos Limpar os eixos removíveis os eixos removíveis Eixos removíveis desalinhados Ajustar os eixos removíveis, ® fornecedor corretamente especialista Os travões de Pressão do pneu incorreta em um ou Corrigir a pressão dos pneus, ®...
Características Técnicas 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11.1 Dimensões e peso Todas as dimensões e especificações de peso dizem respeito a uma largura do assento de 400 mm e a uma profundidade do assento de 400 mm na configuração mais leve e mais compacta da cadeira de rodas. A dimensão e o peso podem ser alterados consoante as diferentes configurações.
Compact Profundidade do 320 – 500 mm, em Largura de reversão 920 – 1230 mm assento incrementos de 20 mm Inclinação máxima de 7° segurança B Ângulo do encosto 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° Comprimento da 210 – 510 mm, em 11.2 Condições ambientais distância do joelho ao...
Page 175
Características Técnicas Todos os componentes têm um revestimento de proteção ou são resistentes à corrosão. 1583561-D...
Page 176
Küschall distributors: Asia: Australia: España: Invacare Asia Ltd. Invacare Australia PTY. Ltd. Invacare SA 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà Australia Australia E-17460 Celrà (Girona) Phone: (61) (02) 8839 5333 Phone: 1800 460 460 Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (61) (02) 8839 5343...
Need help?
Do you have a question about the COMPACT and is the answer not in the manual?
Questions and answers