Küschall COMPACT User Manual

Küschall COMPACT User Manual

Active wheelchair
Hide thumbs Also See for COMPACT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

This manual MUST be given to the user of the product.
BEFORE using this product, read this manual and save for future reference.
KÜSCHALL COMPACT
en Active wheelchair
User Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
es Silla de ruedas activa
Manual del usuario . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
pt
Cadeira de rodas ativa
Manual de utilização . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the COMPACT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Küschall COMPACT

  • Page 1 KÜSCHALL COMPACT en Active wheelchair User Manual ......4 es Silla de ruedas activa Manual del usuario ....58 Cadeira de rodas ativa Manual de utilização .
  • Page 2 ©2018 Küschall AG All rights reserved. Republication, duplication or modification in whole or in part is prohibited without prior written permission from Küschall AG. Trademarks are identified by ™and ®. All trademarks are owned by or licensed to Küschall AG or its subsidiaries unless otherwise noted. —...
  • Page 3: Table Of Contents

    Simple armrest, height-adjustable, swivelling, CONTENTS non-locking ......This manual MUST be given to the user of the product. 3.10 Mudguard .
  • Page 4 Transporting the occupied wheelchair in a vehicle ....... . . 41 Maintenance .
  • Page 5: General

    General 1.2 Symbols in this manual 1 GENERAL Symbols and signal words are used in this manual and apply to hazards or unsafe practices which could result in 1.1 Introduction personal injury or property damage. See the information This user manual contains important information about below for definitions of the signal words.
  • Page 6: Warranty Information

    Compact 1.3 Warranty information Indications Disabled persons ages 12 and up (adolescents and adults) We provide a manufacturer’s warranty for the product in with mobility difficulties and a restriction to a sitting accordance with our General Terms and Conditions of position.
  • Page 7 General • The usage of unapproved 3rd party accessories instead of a tested and approved Invacare accessories. • Unauthorised modifications and/or use of unsuitable spare parts A written authorisation of Küschall AG must be obtained before installing additional adaptations on a Küschall wheelchair.
  • Page 8: Safety

    Compact 2 SAFETY WARNING! Risk due to wheelchair being out of control At high speed you could lose control of your 2.1 Safety information wheelchair and overturn. This section contains important safety information for the – Never exceed a speed of 7 km/h.
  • Page 9: Safety Devices

    Benkenstrasse 260 4108 Witterswil www .kuschall.com SWIT ZERLAN D WARNING Symbol This wheelchair is not configured for KÜS CHAL L Compact 2009 SB 440 mm 2016-06-27 Read User Manual passenger transport in a motor vehicle. 130 kg SN 0123 4567890...
  • Page 10: Non-Locking

    Compact Antitipper warning label WARNING: Read user manual Follow user manual instructions prior to the usage of an antitipper device. Non-locking side parts warning label Do not lift the wheelchair by non-locking side parts. Stabilizing bar warning label Do not lift the wheelchair on the stabilizing bar.
  • Page 11: Components And Their Functions

    Frame Seat Clothes-guard Short description The küschall Compact is a folding active wheelchair with cross struts and swivelling leg rests. The equipment of your wheelchair may differ from the diagram as each wheelchair is manufactured individually to the specifications in the order.
  • Page 12: Parking Brakes

    Compact 3.2 Parking brakes Standard brake The parking brakes are used to immobilise the wheelchair when it is stationary to prevent it from rolling away. WARNING! Risk of overturning if you brake sharply If you engage the parking brakes while you...
  • Page 13: Backrest

    Components and their functions 3.3 Backrest Active brake Backrest cover You can adjust the tension of the backrest cover as required. Adjusting the backrest cover To engage the brake, pull the brake lever forwards beside or between your knees as far as possible. 2.
  • Page 14: Foldable Back (Optional)

    Compact 3.5 Stabilizing bar for the back Backrest angle The angle of the backrest can be adjusted. The adjustment An optional stabilizing bar is available to increase the must be carried out by the specialist dealer. rigidity of the backrest on wheelchairs with large back heights or widths.
  • Page 15: Push Handles

    Components and their functions The stabilizing bar can also be completely removed, by CAUTION! pushing the spring pins on both sides. The stabilizing bar If not correctly engaged, the push handle can then be taken off. could accidentally fold down while pushing the wheelchair.
  • Page 16: Siderest With Locking Mechanism, Height Adjustable, Flip-Back

    Compact 3.7 Siderest with locking mechanism, height 3. Tighten the screw. 4. Perform the setting on both sides. adjustable, flip-back 3.8 Side rest, stepless height adjustable, non-locking Folding Push the grey grip A and fold the siderest back. WARNING! Removing...
  • Page 17: Simple Armrest, Height-Adjustable, Swivelling, Non-Locking

    Components and their functions Fitting Removing Push the side rest into the holder. Raise the armrest and pull it upwards out of the holder. Adjusting the height Fitting Loosen the screw A of the retaining plate B. Push the armrest into the holder. 2.
  • Page 18: Küschall Armrest

    Compact 3.11 Küschall armrest WARNING! Risk of injury This armrest option is locking in place and can be The mudguards are not locked and can be easily flipped backwards, swivelled outwards and removed. The pulled out upwards. T-armrest pad is height adjustable and also locks in place.
  • Page 19 Components and their functions Installing the armrest 4. Pull out the spring bolt lock B and insert the bar of the T-armrest pad A into the holder C to the required height. The T-armrest pad can optionally be inserted 180° turned.
  • Page 20: Antitipper

    Compact 3.12 Antitipper An antitipper prevents the wheelchair from tipping backwards. WARNING! Risk of overturning Antitippers that are incorrectly set or no longer working can lead to overturning. – Always check that the antitipper is working before using the wheelchair and have it set or readjusted by a specialist dealer when required.
  • Page 21: Swivelling Leg Rests

    Components and their functions 3.14 Tires If further adjustments of height and/or position are necessary, refer to your specialist dealer. The ideal pressure depends on the tire type: The table below is an indication. In case the tire differs 3.13 Swivelling leg rests from the list below, check the side of the tire, the maximum pressure is often listed there.
  • Page 22: Seat Cushion

    Compact 3.16 Calf strap / Heel loop The size of the tire is mentioned on the sidewall of the tire. The change of appropriate tires must be A calf strap and/or heel loops can be installed to the leg carried out by a specialist dealer.
  • Page 23: Accessories

    Accessories 4 ACCESSORIES WARNING! Risk of serious injury during transport In a vehicle, a user in his wheelchair must be 4.1 Posture belt secured by a safety belt (3-point belt). A posture The wheelchair can be equipped with a posture belt. It belt only is not sufficient as a personal restraint prevents the user from sliding downward in the wheelchair device.
  • Page 24: Tipper Aid

    Compact Adjusting the length The posture belt has the good length, when there’s just sufficient space for a flat hand between body and belt. Thread the loop F through the fixation on the chair G and then through BOTH plastic buckles H.
  • Page 25: Air Pump

    Accessories WARNING! WARNING! Risk of overturning Risk of overturning – Ensure that the tipper aid does not project – Ensure that the cane holder does not project beyond the external diameter of the rear beyond the external diameter of the rear wheel.
  • Page 26: Luggage Carrier

    Compact 6. Remove the rear wheel, ® 7.3 Removing and installing the rear wheels, page 40. Repeat the process on the other side. Switching from transit wheels to rear wheels Move the wheelchair to a stable object, which you can use for support and hold onto it firmly with one hand.
  • Page 27 Accessories 1583561-D...
  • Page 28: Setup

    Compact 5 SETUP 5.1 Safety information CAUTION! Risk of injury – Before using the wheelchair, check its general condition and its main functions, 8.2 Maintenance Schedule, page 47. Your specialist dealer will supply your wheelchair ready for use. Your dealer will explain the main functions and ensure that the wheelchair meets your needs and requirements.
  • Page 29: Using The Wheelchair

    Using the wheelchair 6.2 Braking during use 6 USING THE WHEELCHAIR Whilst you are moving, you brake by transferring force to the handrim with your hands. 6.1 Safety information WARNING! WARNING! Risk of overturning Risk of accidents If you apply the parking brakes while you Uneven tire pressure can have a huge effect are moving, the direction of movement can on handling.
  • Page 30: Getting In And Out Of The Wheelchair

    Compact To brake, pull the brake lever on the push handle. CAUTION! 2. To park, pull the brake lever firmly until the safety lever Risk of burning your hands engages. If you brake for a long time, a lot of frictional 3.
  • Page 31 Using the wheelchair 6. Hold the wheelchair and, if necessary, also hold a fixed CAUTION! object in the vicinity. If you release or damage the brakes the Move slowly to chair. wheelchair could roll away out of control. – Do not support yourself on the brakes when getting in and out.
  • Page 32: Driving And Steering The Wheelchair

    Compact 6.4 Driving and steering the wheelchair Finding the tipping point You drive and steer the wheelchair using the handrims. Before driving without an assistant you must find your wheelchair’s tipping point. WARNING! Risk of tipping The wheelchair can tip backwards if it is not fitted with an antitipper.
  • Page 33: Negotiating Steps And Kerbs

    Using the wheelchair 6.5 Negotiating steps and kerbs With an assistant WARNING! Risk of overturning When negotiating steps you could lose your balance and tip the wheelchair over. – Always approach steps and kerbs slowly and carefully. – Do not go up or down steps that are higher than 25 cm.
  • Page 34 Compact Going up a step Without an assistant WARNING! Risk of serious injuries Going up steps and kerbs frequently can result in earlier than expected fatigue break of the wheelchair backrest. The user might fall out of the wheelchair. – Always use a tipper aid when going up steps or kerbs.
  • Page 35: Going Up And Down Stairs

    Using the wheelchair 6.6 Going up and down stairs Going down a step Move the wheelchair right to the kerb, lift the front WARNING! wheels and keep the wheelchair balanced. Risk of overturning 2. Now slowly roll both rear wheels over the kerb. While When negotiating stairs you could lose your doing this, hold the handrims firmly with both hands balance and overturn your wheelchair.
  • Page 36: Negotiating Ramps And Slopes

    Compact 6.7 Negotiating ramps and slopes WARNING! Risk due to wheelchair being out of control When negotiating slopes or gradients your wheelchair could tip backwards, forwards or sideways. – Always have an assistant behind the wheelchair when approaching long slopes.
  • Page 37 Using the wheelchair Going up slopes Going down slopes To go up a slope, you must create some momentum, keep When going down slopes, it is important to control your up the momentum and control the direction at the same direction and particularly your speed.
  • Page 38: Stability And Balance When Seated

    Compact 6.8 Stability and balance when seated Point the front wheels forwards. (To do this, move your wheelchair forwards slightly then back again.) Some everyday activities and actions require you to lean 2. Apply both parking brakes. forwards, sideways or backwards out of the wheelchair.
  • Page 39: Transport

    Transport Folding the wheelchair 7 TRANSPORT 7.1 Safety information WARNING! Risk of injury if the wheelchair is not properly secured In the event of an accident, braking manoeuvre, etc. you may suffer serious injuries from flying wheelchair parts. – Always remove the rear wheels when transporting the wheelchair.
  • Page 40: Removing And Installing The Rear Wheels

    Compact Unfolding the wheelchair 4. With your hand flat, press the seat edge closest to you, so that the seat surface flattens out. 5. Put the wheelchair back completely on the floor and check that the seat edges on both sides are in the guide components.
  • Page 41: Transporting The Occupied Wheelchair In A

    Transport 7.4 Transporting the occupied wheelchair in a Removing the rear wheels Disengage the parking brakes. vehicle Even when the wheelchair is properly secured and the 3. With one hand, hold the wheelchair upright. following rules are met, injuries to passengers may occur 4.
  • Page 42 Compact WARNING! WARNING! If, for some reason, it is impossible to transfer – Make sure the tie-down points at the the wheelchair user to a vehicle seat, the wheelchair are not damaged and that the wheelchair can be used as a seat in a vehicle if parking brakes are fully functional.
  • Page 43 Transport Securing the wheelchair with a 4-point restraint Front side tie-down positions for belt straps: system WARNING! – Place the wheelchair with the user forward-facing in direction of vehicle travel. – Apply the wheelchair parking brakes. – Activate antitipper (if installed). The wheelchair tie-down positions where the restraint system straps must be placed are marked with snap hook symbols (see following figures and section 2.3 Labels and...
  • Page 44 Compact Attach the front straps above the castor supporters as shown in the two figures above (see location of the attachment labels). 2. Attach front straps to the rail system referring to best practice recommended instructions from the safety belt manufacturer.
  • Page 45 Transport WARNING! – Ensure the 3-point passenger restraint system fits as tightly across the user's body as possible without discomfort and no part is twisted. – Ensure the 3-point passenger restraint system is not held away from the user's body by parts of the wheelchair such as armrests or wheels etc.
  • Page 46 Compact Attach the 3-point passenger restraint system refering to the user manual supplied with your 3-point restraint system. IMPORTANT! – Apply the lap belt of the 3-point passenger restraint system low across the pelvis so that the angle of the lap belt is within the preferred zone (A) of 30°...
  • Page 47: Maintenance

    Maintenance 8 MAINTENANCE weekly monthly annually Check the posture 8.1 Safety information belt Visual check WARNING! Some materials deteriorate naturally over time. Check the front This could result in damage to wheelchair wheels components. Check bolts – Your wheelchair should be checked by a specialist dealer at least once a year or if it has Check spokes not been used for a long period.
  • Page 48 Compact Check the posture belt IMPORTANT! Check that the posture belt is adjusted correctly. Safety nuts and bolts lose their effectiveness as a result of repeated loosening and tightening. IMPORTANT! – Safety nuts and bolts must be replaced by a –...
  • Page 49: Cleaning

    Maintenance 8.3 Cleaning Repairing or changing an inner tube Remove the rear wheel and release any air from the Your wheelchair will serve you well for many years if you inner tube. clean it regularly. 2. Lift one tire wall away from the rim using a bicycle tire IMPORTANT! lever.
  • Page 50: Disinfection

    Compact 8.4 Disinfection Regular cleaning will reveal loose or worn parts and enhance the smooth operation of your wheelchair. The wheelchair may be disinfected by spraying or wiping To operate properly and safely, your wheelchair with tested, approved disinfectants. must be cared for just like any other vehicle. For...
  • Page 51: After Use

    After Use 9.3 Disposal information 9 AFTER USE Be environmentally aware and dispose of your wheelchair properly. Disposal is subject to national and local 9.1 Storage regulations. IMPORTANT! For correct disposal, contact your specialist dealer Risk of damage to the product or ask your town or district council about local –...
  • Page 52: Troubleshooting

    Compact 10 TROUBLESHOOTING 10.1 Safety information Faults may arise as a result of daily use, adjustments or changing demands on the wheelchair. The table below shows how to identify and repair faults. CAUTION! – Contact your specialist dealer immediately if you notice a fault with your wheelchair, e.g.
  • Page 53: Identifying And Repairing Faults

    Troubleshooting 10.2 Identifying and repairing faults Fault Possible cause Action The wheelchair does not Incorrect tire pressure on one rear wheel Correct tire pressure, ® 3.14 Tires, page 21 travel in a straight line One or more spokes broken Replace faulty spoke(s), ® specialist dealer Spokes tightened unevenly Tighten loose spokes, ®...
  • Page 54 Compact Fault Possible cause Action The parking brakes Incorrect tire pressure in one or both rear Correct tire pressure, ® 3.14 Tires, page 21 are gripping poorly or tires asymmetrically Parking brake setting incorrect Correct the parking brake setting, ® specialist...
  • Page 55: Technical Data

    C Knee-to-heel length of 400 mm, seat depth of 400 mm in the lightest and most increments of 10 mm compact configuration of the wheelchair. Dimension an 380 – 530 mm, in weight may alter according to different configurations. D Seat height front increments of 10 mm 380 –...
  • Page 56: Environmental Conditions

    Compact 11.2 Environmental conditions Do not expose the wheelchair to temperatures below -20 °C or above 40 °C. 11.3 Materials The components used to manufacture küschall wheelchairs consist of following materials: Frame tubes Aluminum Backrest tubes Aluminum Cross struts Aluminum...
  • Page 57 Reposabrazos simple, con ajuste en altura CONTENIDO infinito, giro, sin bloqueo ....72 3.10 Guardabarros ......72 Este manual DEBE ser entregado al usuario final.
  • Page 58 Transporte ........96 Información sobre seguridad ....96 Plegado y desplegado de la silla de ruedas .
  • Page 59: Generalidades

    Generalidades del producto, póngase en contacto con su representante 1 GENERALIDADES de Invacare. Consulte las direcciones al final de este documento. 1.1 Introducción Este manual del usuario contiene información importante 1.2 Símbolos en este manual sobre el manejo del producto. Para garantizar la seguridad En este manual, las advertencias están indicadas con cuando utilice el producto, lea detenidamente el manual símbolos.
  • Page 60: Información Sobre La Garantía

    Compact 1.4.1 Normas específicas del producto Este producto cumple con la Directiva 93/42/CEE en lo concerniente a productos Se ha probado la silla de ruedas según la norma EN sanitarios. La fecha de lanzamiento de 12183. Entre las evaluaciones se incluye una prueba de este producto figura en la declaración de...
  • Page 61: Protección De La Propiedad Intelectual

    Generalidades 1.7 Protección de la propiedad intelectual Este manual del usuario está protegido por derechos de propiedad intelectual. Su reimpresión, reproducción o transmisión a terceros, ya sea total o parcial, no se permite sin el consentimiento previo por escrito del fabricante. 1.8 Limitación de responsabilidad Küschall AG no se hace responsable de los daños surgidos por:...
  • Page 62: Seguridad

    Compact 2 SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones En caso de colisión, podría sufrir lesiones en 2.1 Información sobre seguridad partes del cuerpo que sobresalen de la silla de En esta sección se incluye información importante sobre ruedas (por ejemplo, los pies o las manos).
  • Page 63: Dispositivos De Seguridad

    Siempre existe el riesgo de que se le queden www .kuschall.com SWIT ZERLAN D atrapados los dedos o los brazos entre las partes KÜS CHAL L Compact 2009 SB 440 mm móviles de la silla de ruedas. 2016-06-27 Read User Manual –...
  • Page 64 Compact Símbolo del gancho de mosquetón Etiqueta de advertencia de la barra de estabilización No levante la silla de ruedas Posiciones de fijación en las que deben colocarse las correas del sistema de fijación por la barra de estabilización. en caso de transportar la silla de ruedas ocupada en un vehículo a motor;...
  • Page 65: Estructura Y Funcionamiento

    Asiento Protector de ropa Breve descripción La küschall Compact es una silla de ruedas activa plegable con tirantes diagonales y soportes para piernas extraíbles. El equipamiento real de su silla de ruedas puede diferir del aquí presentado, ya que cada silla de ruedas se confecciona de forma especial según los...
  • Page 66: Frenos De Estacionamiento

    Compact 3.2 Frenos de estacionamiento Freno estándar Los frenos de estacionamiento se utilizan para inmovilizar la silla de ruedas cuando esta se ha detenido, para evitar que ruede. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída si se frena bruscamente Si acciona los frenos de estacionamiento con la silla en movimiento, puede perder el control sobre la dirección del movimiento y es posible...
  • Page 67: Respaldo

    Estructura y funcionamiento Freno de tiro Para accionar el freno, empuje la palanca del freno hacia delante tanto como sea posible. 2. Para desacoplar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás. Freno activo Para accionar el freno, tire de la palanca del freno hacia atrás tanto como sea posible.
  • Page 68: Respaldo Abatible (Opcional)

    Compact 3.4 Respaldo abatible (opcional) Ajuste de la funda del respaldo El respaldo se puede abatir y enderezar en ambos estados plegado y desplegado. Plegado del respaldo Para plegar el respaldo, agarre la correa situada en la parte posterior de la silla de ruedas y tire de ella hacia arriba.
  • Page 69: Barra De Estabilización Para La Parte Trasera

    Estructura y funcionamiento 3.5 Barra de estabilización para la parte trasera Desbloqueo de la barra de estabilización Hay una barra de estabilización disponible para aumentar la rigidez del respaldo de las sillas de ruedas con anchos o altos de espalda de grandes dimensiones. IMPORTANTE –...
  • Page 70: Reposabrazos Con Mecanismo De Encaje, Abatible Y Regulable En Altura

    Compact Empuñaduras abatibles Fijación trasera Integrada Pulse hasta el fondo el botón A y levante la Para ajustar la altura de las empuñaduras, afloje el empuñadura abatida B hasta que encaje de forma tornillo A, empuje la empuñadura hasta la posición audible.
  • Page 71: Reposabrazos, Con Ajuste En Altura Infinito, Sin Bloqueo

    Estructura y funcionamiento Abatimiento ¡ADVERTENCIA! Oprima el mango gris A y abata el reposabrazos hacia Riesgo de lesiones atrás. Los reposabrazos no están bloqueados y se pueden extraer fácilmente tirando hacia arriba. Retirada – No levante o traslade la silla de ruedas Abata hacia atrás el reposabrazos y tire hacia arriba sujetándola por los reposabrazos.
  • Page 72: Reposabrazos Simple, Con Ajuste En Altura Infinito, Giro, Sin Bloqueo

    Compact 3.9 Reposabrazos simple, con ajuste en altura 3. Inserte de nuevo el reposabrazos en el soporte. 4. Realice el ajuste en ambos lados. infinito, giro, sin bloqueo Giro Levante el reposabrazos un poco y gírelo hacia fuera. 3.10 Guardabarros...
  • Page 73: Reposabrazos Küschall

    Estructura y funcionamiento 3.11 Reposabrazos Küschall Desmontaje Tire del guardabarros hacia arriba hasta extraerlo del El reposabrazos opcional se bloquea en su lugar y puede soporte. echarse hacia atrás, girarse hacia fuera y extraerse. La 2. Para ajustar la facilidad o dificultad con la que se almohadilla del reposabrazos T se puede ajustar en altura extraiga el guardabarros de su soporte, apriete o afloje y también se bloquea en su lugar.
  • Page 74 Compact Tire del cierre pasador con muelle B, agarre la Coloque la funda del reposabrazos H en el conjunto almohadilla del reposabrazos T A y tire de ella hacia del reposabrazos si todavía no está montada. arriba para extraerla del soporte C.
  • Page 75: Dispositivo Antivuelco

    Estructura y funcionamiento ¡ADVERTENCIA! ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones Riesgo de caída Aunque los reposabrazos estén bloqueados, no En terrenos irregulares o inestables, el están diseñados para llevar el peso de la silla de dispositivo antivuelco puede hundirse en ruedas ocupada. baches o directamente en el suelo, lo cual –...
  • Page 76: Reposapiés Abatibles

    Compact 3.13 Reposapiés abatibles ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado El dispositivo antivuelco activado puede bloquearse al salvar un escalón o un borde. – Desactive siempre el dispositivo antivuelco antes de pasar sobre un escalón o un bordillo. Desactivación del dispositivo antivuelco Empuje el dispositivo antivuelco hacia abajo del todo y gírelo hacia delante hasta que encaje.
  • Page 77: Ruedas

    Estructura y funcionamiento 3.14 Ruedas En caso de sufrir un pinchazo en una rueda, acuda La presión idónea depende del tipo de rueda: a un taller idóneo (por ejemplo, un establecimiento de reparaciones de bicicletas, distribuidor de La tabla siguiente es orientativa. Si la rueda es distinta de bicicletas, etc.) para que una persona cualificada las de la lista, compruebe la información que figura en el sustituya el tubo.
  • Page 78: Cojín Del Asiento

    Compact 3.15 Cojín del asiento Se requiere un cojín adecuado para proporcionar una distribución de la presión uniforme en el asiento. ¡PRECAUCIÓN! Si añade un cojín al asiento, elevará su altura con respecto al suelo, lo que puede afectar a su estabilidad en todas las direcciones. Si se cambia un cojín, también podría variar la...
  • Page 79: Accesorios

    Accesorios 4 ACCESORIOS ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves durante el transporte En un vehículo, el usuario en la silla de ruedas 4.1 Cinturón postural se debe sujetar con un cinturón de seguridad La silla de ruedas puede equiparse con un cinturón (cinturón de 3 puntos).
  • Page 80 Compact Ajuste del cinturón postural en las fijaciones Para cerrarlo, inserte el cierre A en la hebilla B. 2. Para abrirlo, pulse el botón PRESS C y tire del cierre A ¡PRECAUCIÓN! para sacarlo de la hebilla B. – Pase el cinturón por las hebillas de plástico Ajuste de la longitud para evitar que el cinturón quede suelto.
  • Page 81: Pisapié

    Accesorios 4.2 Pisapié 4.3 Bomba de inflar El pisapié permite al acompañante inclinar ligeramente la La bomba de inflar se suministra con un racor de válvula silla de ruedas, p. ej., para subir un escalón. universal. Levante la tapa antipolvo del racor de válvula. 2.
  • Page 82: Ruedas Transit

    Compact 4.6 Ruedas transit 3. Siga tirando del tubo hacia abajo hasta que el pasador se enganche en la ranura. Si la silla de ruedas es demasiado ancha para ciertos 4. Sitúe la silla de ruedas junto a un objeto estable (marco...
  • Page 83: Portaequipajes

    Accesorios 4.7 Portaequipajes La silla de ruedas puede equiparse con un portaequipajes. Cuando no se utilice, el portaequipajes podrá plegarse. ¡ADVERTENCIA! Riesgo de volcado La colocación de peso sobre el portaequipajes puede cambiar el comportamiento de volcado de la silla de ruedas. La silla de ruedas puede volcar hacia delante con mayor facilidad cuando el portaequipajes está...
  • Page 84: Instalación

    Compact 5 INSTALACIÓN 5.1 Información sobre seguridad ¡PRECAUCIÓN! Riesgo de lesiones – Antes de usar la silla de ruedas, compruebe su estado general y sus funciones principales, 8.2 Programa de mantenimiento, página105 . Su distribuidor especialista le suministrará la silla de ruedas lista para usar.
  • Page 85: Conducción De La Silla De Ruedas

    Conducción de la silla de ruedas En muy raras ocasiones, los materiales de la silla de ruedas 6 CONDUCCIÓN DE LA SILLA DE RUEDAS pueden activar sistemas antirrobo y de detección de metales. 6.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Riesgo de accidentes Una presión de los neumáticos no uniforme puede afectar en gran medida al manejo.
  • Page 86: Frenado Durante El Uso

    Compact 6.2 Frenado durante el uso ¡PRECAUCIÓN! Mientras se traslada, puede frenar transmitiendo fuerza al Riesgo de quemaduras en las manos aro de empuje con sus manos. Si frena durante mucho tiempo, se genera mucho calor de fricción en los aros de empuje ¡ADVERTENCIA!
  • Page 87: Subida Y Bajada De La Silla De Ruedas

    Conducción de la silla de ruedas 6.3 Subida y bajada de la silla de ruedas ¡ADVERTENCIA! Riesgo de caída Existe un gran riesgo de caída durante el traslado. – Siéntese y levántese de la silla sin ayuda solo si es físicamente capaz de hacerlo. –...
  • Page 88: Desplazamiento Y Conducción De La Silla De Ruedas

    Compact 6.4 Desplazamiento y conducción de la silla IMPORTANTE de ruedas Los guardabarros y reposabrazos podrían sufrir daños. Debe empujar la silla de ruedas con los aros de empuje. – No se siente nunca sobre los guardabarros Antes de desplazarse sin la ayuda de un auxiliar, debe hallar o reposabrazos al sentarse y levantarse de la el punto de volcado de la silla de ruedas.
  • Page 89: Desplazamiento Con Escalones Y

    Conducción de la silla de ruedas 6.5 Desplazamiento con escalones y ¡PRECAUCIÓN! descansillos Situar una carga pesada en el respaldo puede repercutir en el centro de gravedad de la silla ¡ADVERTENCIA! de ruedas. Peligro de caída – Cambie el estilo de desplazamiento en Al bajar escalones puede perder el equilibrio y consecuencia.
  • Page 90 Compact Con acompañante Subida de un escalón ¡ADVERTENCIA! Riesgo de lesiones graves Subir escalones y bordillos puede provocar que los frenos del respaldo de la silla de ruedas fallen antes de lo previsto. El usuario podría caer de la silla de ruedas.
  • Page 91 Conducción de la silla de ruedas Sin acompañante Bajada de un escalón Lleve la silla de ruedas justo hasta el borde, eleve las ruedas delanteras y mantenga el equilibrio. 2. Ahora, desplace lentamente las ruedas traseras por encima del borde. Al hacerlo, sujete con firmeza los aros propulsores con las manos hasta que las ruedas delanteras vuelvan a tocar el suelo.
  • Page 92: Bajar Escaleras

    Compact 6.6 Bajar escaleras ¡ADVERTENCIA! Peligro de caída Al bajar escaleras puede perder el equilibrio y volcar con su silla de ruedas. – Baje escaleras de más de un escalón únicamente en compañía de 2 personas. Las escaleras se pueden sortear tomando como se ha descrito anteriormente un escalón tras otro.
  • Page 93: Conducción Sobre Rampas Y Pendientes

    Conducción de la silla de ruedas 6.7 Conducción sobre rampas y pendientes Sentido ascendente Para conducir en sentido ascendente, debe impulsarse, ¡ADVERTENCIA! mantener el impulso y, a la vez, controlar la dirección. Peligro por marcha incontrolada En pendientes ascendentes o descendentes, su silla de ruedas puede volcar hacia atrás, hacia los lados o hacia delante.
  • Page 94: Estabilidad Y Equilibrio Al Estar Sentado

    Compact 6.8 Estabilidad y equilibrio al estar sentado Sentido descendente Al conducir en sentido descendente es importante Algunas actividades y acciones cotidianas requieren controlar la dirección y sobre todo la velocidad. inclinarse hacia fuera de la silla de ruedas, hacia delante, hacia los lados o hacia atrás.
  • Page 95 Conducción de la silla de ruedas Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a continuación.) Oriente las ruedas delanteras hacia delante. (Para ello, 2. Accione los frenos de estacionamiento. mueva su silla un poco hacia delante y retroceda a 3.
  • Page 96: Transporte

    Compact Plegado de la silla de ruedas 7 TRANSPORTE 7.1 Información sobre seguridad ¡ADVERTENCIA! Peligro de lesiones si la silla de ruedas no se fija de la forma adecuada En caso de accidente, frenazo, etc., algunas piezas de la silla de ruedas pueden salir despedidas y provocar lesiones graves.
  • Page 97: Desmontaje Y Colocación De Las Ruedas

    Transporte 3. Tire de la funda del asiento hacia arriba. ¡PRECAUCIÓN! 4. Ahora podrá plegar el respaldo hacia abajo, si la silla Riesgo de atrapamiento de los dedos de ruedas dispone de un respaldo abatible. Existe el riesgo de que los dedos se queden atrapados entre el borde del asiento y el chasis.
  • Page 98: Transporte De La Silla De Ruedas Ocupada En Un Vehículo

    Compact 5. Con el pulgar, mantenga presionado el botón del eje extraíble A. 6. Introduzca el eje en el manguito adaptador B hasta el tope. Suelte el botón de eje extraíble y asegúrese de que la rueda quede bien sujeta.
  • Page 99 Transporte su representante local de Invacare o con el distribuidor ¡ADVERTENCIA! especialista para obtener más información sobre cómo – Antes de comenzar el trayecto, póngase conseguir e instalar un sistema de fijación compatible y en contacto con el transportista y pídale aprobado.
  • Page 100 Compact Sujeción de la silla de ruedas con un sistema de ¡ADVERTENCIA! fijación de 4 puntos Los componentes o los accesorios sueltos de la silla de ruedas pueden ocasionar lesiones o daños si se produce una colisión o una parada brusca.
  • Page 101 Transporte mosquetón (consulte las siguientes imágenes y la sección 2.3 Etiquetas y símbolos en el producto, página 63). Sujete la silla de ruedas a los rieles del vehículo mediante las correas delanteras y traseras del sistema de fijación de 4 puntos. Consulte el manual del usuario suministrado con el sistema de fijación de 4 puntos.
  • Page 102 Compact IMPORTANTE – Asegúrese de que los ganchos de mosquetón estén cubiertos con un material antideslizante para evitar el desplazamiento lateral sobre el eje. IMPORTANTE – Compruebe que los émbolos estén totalmente acoplados en ambos lados y situados en la misma posición de la sección de corte del riel.
  • Page 103 Transporte ¡ADVERTENCIA! – Asegúrese de que el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos se coloque tan ajustado al cuerpo del usuario como sea posible, pero sin que esto le resulte incómodo y sin que se doble ninguna parte del sistema de fijación. –...
  • Page 104 Compact Fije el sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos según lo especificado en el manual del usuario suministrado con dicho sistema de fijación. IMPORTANTE – Bloquee el cinturón para la cadera del sistema de fijación para pasajeros de 3 puntos en la parte baja de la pelvis de tal forma que el ángulo del cinturón para la cadera esté...
  • Page 105: Mantenimiento

    Mantenimiento 8.2 Programa de mantenimiento 8 MANTENIMIENTO Para garantizar un funcionamiento seguro y fiable, realice periódicamente las siguientes comprobaciones y tareas de 8.1 Información sobre seguridad mantenimiento o encárgueselas a otra persona. ¡ADVERTENCIA! semanal- mensual- anual- Algunos materiales se deterioran de forma mente mente mente...
  • Page 106 Compact Comprobar el cinturón postural semanal- mensual- anual- Compruebe que el cinturón postural esté ajustado mente mente mente correctamente. Comprobar los frenos de IMPORTANTE estacionamiento – Un distribuidor especialista deberá ajustar los cinturones posturales sueltos. Solicitar a un – Un distribuidor especialista deberá sustituir distribuidor los cinturones posturales dañados.
  • Page 107 Mantenimiento Compruebe que los tornillos estén bien apretados (en IMPORTANTE el reposapiés, funda del asiento, laterales, respaldo, Los frenos de estacionamiento deberán chasis y módulo del asiento). reajustarse después de reemplazar las ruedas 2. Apriete todos los tornillos sueltos con el par adecuado. traseras o cambiar su posición.
  • Page 108: Limpieza

    Compact Levante la cubierta de la rueda sobre el borde de la IMPORTANTE llanta. Empiece cerca de la válvula y use una palanca – No utilice sustancias abrasivas, productos para ruedas de bicicleta. Al hacerlo, compruebe todo de limpieza agresivos o limpiadores a alta el contorno para asegurarse de que el tubo interior no presión.
  • Page 109: Desinfección

    Mantenimiento Limpieza de las superficies metálicas Debe utilizarse agua caliente y un detergente suave para limpiar las superficies metálicas. Limpie con un paño húmedo. 2. Seque la superficie limpiando con un paño seco. Se puede utilizar abrillantador de coches y cera suave para eliminar raspaduras y restablecer el brillo.
  • Page 110: Después Del Uso

    Compact 9.3 Información sobre la eliminación 9 DESPUÉS DEL USO Proteja el medio ambiente y elimine la silla de ruedas debidamente. La eliminación está sujeta a las normativas 9.1 Almacenamiento nacionales y locales. IMPORTANTE Para su correcta eliminación, póngase en contacto Riesgo de dañar el producto...
  • Page 111: Solución De Problemas

    Solución de problemas 10 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS 10.1 Información sobre seguridad Se pueden producir fallos como resultado del uso diario, los ajustes o las necesidades cambiantes de la silla de ruedas. En la tabla siguiente, se explica cómo identificar y reparar los fallos.
  • Page 112: Identificación Y Reparación De Fallos

    Compact 10.2 Identificación y reparación de fallos Fallo Posible causa Acción La silla de ruedas no se Presión de los neumáticos incorrecta en Corrija la presión de los neumáticos, ® 3.14 desplaza en línea recta una rueda trasera Ruedas, página 77 Uno o varios radios rotos Reemplace el radio o los radios defectuosos, ®...
  • Page 113 Solución de problemas Fallo Posible causa Acción Los ejes extraíbles no Ejes extraíbles sucios Limpie los ejes extraíbles se pueden insertar Ejes extraíbles mal alineados Ajuste los ejes extraíbles, ® distribuidor correctamente especialista Los frenos de Presión de los neumáticos incorrecta en Corrija la presión de los neumáticos, ®...
  • Page 114: Datos Técnicos

    Compact 11 DATOS TÉCNICOS 11.1 Dimensiones y peso Todas las dimensiones y especificaciones de peso se refieren a una anchura del asiento de 400 mm, a una profundidad del asiento de 400 mm y a la configuración más compacta de la silla de ruedas. Las dimensiones y el peso pueden cambiar en función de las distintas...
  • Page 115: Condiciones Ambientales

    Datos Técnicos Profundidad del 320 – 500 mm, en Anchura de marcha 920 – 1230 mm atrás asiento incrementos de 20 mm Pendiente de 7° B Ángulo del respaldo 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° seguridad máxima Longitud de la rodilla 210 – 510 mm, en al talón incrementos de 10 mm 11.2 Condiciones ambientales...
  • Page 116 Compact Piezas de Acero/aluminio apoyo/accesorios Tuercas y tornillos Acero Todos los componentes del producto cuentan con un revestimiento protector o son resistentes a la corrosión. 1583561-D...
  • Page 117 Apoio de braço simples de altura ajustável, ÍNDICE articulado e sem bloqueio ....132 3.10 Guarda-lama......132 Este manual TEM de ser fornecido ao utilizador do produto.
  • Page 118 Estabilidade e equilíbrio enquanto está sentado ....... . 154 Transporte ........156 Informações de segurança.
  • Page 119: Geral

    Geral de produtos do mercado, contacte o seu representante 1 GERAL da Invacare. Consulte os endereços no final deste documento. 1.1 Introdução Este manual de utilização contém informações 1.2 Símbolos utilizados neste manual importantes sobre o manuseamento do produto. Para Neste manual as advertências são indicadas por símbolos.
  • Page 120: Informações Da Garantia

    Compact 1.4.1 Normas específicas do produto Este produto está em conformidade com a Directiva 93/42/CEE sobre dispositivos A cadeira de rodas foi testada em conformidade com médicos. A data de lançamento deste a norma EN 12183. A avaliação incluiu um teste de produto é...
  • Page 121: Protecção De Direitos De Autor

    Geral 1.7 Protecção de direitos de autor Este manual de instruções está protegido pelos direitos de autor. O manual de instruções não pode ser reimpresso, duplicado nem transmitido a terceiros, em parte ou no seu todo, sem o consentimento prévio por escrito do fabricante.
  • Page 122: Segurança

    Compact 2 SEGURANÇA ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Em caso de colisão, pode sofrer lesões em 2.1 Informações de segurança partes do seu corpo que sobressaem da cadeira Esta secção contém informações de segurança de rodas (por exemplo, pés ou mãos).
  • Page 123: Dispositivos De Segurança

    4108 Witterswil encosto rebatível ou o dispositivo antiqueda), www .kuschall.com SWIT ZERLAN D certifique-se de que não prende nenhuma KÜS CHAL L Compact 2009 SB 440 mm parte do corpo ou nenhum objeto. Read User Manual 2016-06-27 130 kg 2.2 Dispositivos de segurança SN 0123 4567890 ADVERTÊNCIA!
  • Page 124 Compact Símbolo de gancho fechado Etiqueta de advertência da barra estabilizadora Não levante a cadeira de rodas Posições de refreio nas quais as correias do sistema de retenção devem ser colocadas no na barra estabilizadora. caso de transporte de uma cadeira de rodas ocupada num veículo motorizado.
  • Page 125: Montagem E Funcionamento

    Chassis Assento Resguardo de roupa Breve descrição A küschall Compact é uma cadeira de rodas activa encartável com contrafixa diagonal e apoios para pernas rebatíveis. O equipamento real da sua cadeira pode variar da representação, uma vez que cada cadeira de rodas é...
  • Page 126: Travões De Estacionamento

    Compact 3.2 Travões de estacionamento Travão padrão Os travões de estacionamento são utilizados para imobilizar a cadeira de rodas quando está estacionária de modo a impedir a sua deslocação descontrolada. ADVERTÊNCIA! Risco de capotagem se travar bruscamente Se engatar os travões de estacionamento enquanto se está...
  • Page 127: Encosto

    Montagem e funcionamento Travão de tração Para engatar o travão, pressione a alavanca de travagem para a frente o máximo possível. 2. Para desengatar o travão, puxe a alavanca de travagem para trás. Travão ativo Para engatar o travão, puxe a alavanca de travagem para trás o máximo possível.
  • Page 128: Encosto Rebatível (Opcional)

    Compact 3.4 Encosto rebatível (opcional) Ajustar a capa do encosto O encosto pode ser rebatido e endireitado tanto no estado dobrado como não dobrado. Rebater o encosto Para rebater o encosto, agarre na correia na parte de trás da cadeira de rodas e puxe-a para cima.
  • Page 129: Barra Estabilizadora Para O Encosto

    Montagem e funcionamento 3.5 Barra estabilizadora para o encosto Libertação da barra estabilizadora Está disponível uma barra estabilizadora para aumentar a rigidez do encosto nas cadeiras de rodas com grandes alturas ou larguras de costas. IMPORTANTE! – Não utilize a barra estabilizadora para levantar ou empurrar a cadeira de rodas.
  • Page 130: Apoio De Braço Com Mecanismo De Encaixe, Regulável Em Altura, Rebatível

    Compact Punhos dobráveis Fixação traseira Integrado Prima totalmente o botão A e dobre o punho B Para regular a altura dos punhos, desaperte o parafuso respetivamente para cima ou para baixo até ouvir um A, empurre o manípulo até a posição pretendida e som de encaixe.
  • Page 131: Apoio Lateral De Altura Infinitamente Ajustável, Sem Bloqueio

    Montagem e funcionamento 3.8 Apoio lateral de altura infinitamente Rebater Prima o punho cinzento A e rebata o apoio de braço ajustável, sem bloqueio para trás. Retirar Rebata o apoio de braço para trás e puxe-o para cima para fora do suporte pelas costas. Colocar Coloque o apoio de braço por cima no suporte por trás.
  • Page 132: Apoio De Braço Simples De Altura Ajustável, Articulado E Sem Bloqueio

    Compact Encaixe ADVERTÊNCIA! Pressione o apoio lateral contra o suporte. Risco de lesão Os apoios de braço não estão bloqueados e Ajuste da altura podem ser facilmente puxados para cima. Desaperte o parafuso A da placa de retenção B. – Não levante nem transfira a cadeira de rodas 2.
  • Page 133: Apoio De Braço Da Küschall

    Montagem e funcionamento 3. Volte a apertar o parafuso sem cabeça. 4. Aplique o mesmo ajuste nos dois lados. 3.11 Apoio de braço da Küschall Esta opção de apoio de braço é um acessório de encaixe que pode ser dobrado para trás, rodado para fora e removido.
  • Page 134 Compact Remover a cobertura Instale a cobertura do apoio de braço H na unidade A cobertura pode ser removida para ser lavada à máquina de apoio de braço, se ainda não a tiver colocado. a 30 °C. 2. Insira o pino da articulação G da unidade do apoio de braço na articulação F até...
  • Page 135: Dispositivo Antiqueda

    Montagem e funcionamento ADVERTÊNCIA! ADVERTÊNCIA! Risco de lesão Risco de capotagem Mesmo que os apoios de braço estejam Se a superfície for irregular ou macia, o encaixados, não foram concebidos para dispositivo antiqueda pode ficar preso em transportar o peso da cadeira de rodas ocupada. buracos no pavimento, o que pode limitar ou –...
  • Page 136: Apoios Para As Pernas Rebatíveis

    Compact 3.13 Apoios para as pernas rebatíveis ADVERTÊNCIA! Risco de basculação Um dispositivo antiqueda ativado pode ficar preso ao tentar transpor um degrau ou uma extremidade. – Desative sempre o dispositivo antiqueda antes de se deslocar sobre um degrau ou passeio.
  • Page 137: Pneus

    Montagem e funcionamento 3.14 Pneus O tamanho do pneu é indicado na parede lateral A pressão ideal depende do tipo de pneu: do pneu. A substituição com os pneus adequados deve ser efetuada por um fornecedor especialista. A tabela abaixo serve de orientação. Caso o pneu seja diferente da lista abaixo, verifique o lado do pneu - muitas ATENÇÃO! vezes a pressão máxima é...
  • Page 138: Presilha Da Barriga Das Pernas/Fita Para Calcanhar

    Compact 3.16 Presilha da barriga das pernas/fita para calcanhar É possível instalar uma presilha da barriga das pernas e/ou fitas para calcanhar nos apoios de pernas da cadeira de rodas para proporcionar uma melhor posição às pernas do utilizador. Ajustar as fitas para calcanhar Ajuste as fitas para calcanhar A para a profundidade pretendida utilizando os fechos de velcro.
  • Page 139: Acessórios

    Acessórios 4 ACESSÓRIOS ADVERTÊNCIA! Risco de lesão grave durante o transporte Num veículo, um utilizador na sua cadeira 4.1 Cinto de postura de rodas deve estar preso por um cinto de A cadeira de rodas pode ser equipada com um cinto de segurança (cinto de 3 pontos).
  • Page 140 Compact Ajustar o cinto de postura nas fixações Para fechar, empurre a lingueta A contra a fivela B. 2. Para abrir, empurre o botão PRESS C e puxe a lingueta ATENÇÃO! A para fora da fivela B. – Passe a alça do cinto através de ambas as Ajustar o comprimento fivelas de plástico para evitar que fique frouxo.
  • Page 141: Dispositivo Basculante

    Acessórios 4.2 Dispositivo basculante 4.3 Bomba de ar Com o dispositivo basculante, o acompanhante pode A bomba de ar vem equipada com uma ligação de válvula elevar mais facilmente a cadeira de rodas, por exemplo universal. para subir um degrau. Retire a tampa anti-pó...
  • Page 142: Rodas De Trânsito

    Compact 4.6 Rodas de trânsito Passar para as rodas de trânsito Baixe as rodas de trânsito para a posição de Se a sua cadeira de rodas for demasiado larga para funcionamento. Para tal, pressione o pino A para determinadas situações, por exemplo, comboios, aviões, dentro até...
  • Page 143: Porta-Bagagens

    Acessórios 4. Coloque as rodas de trânsito de novo na posição inativa. 5. Repita o processo no outro lado. 4.7 Porta-bagagens A cadeira de rodas pode ser equipada com um porta-bagagens. Quando o porta-bagagens não é utilizado, é possível dobrá-lo. ADVERTÊNCIA! Risco de basculação O peso no porta-bagagens muda o...
  • Page 144: Configuração

    Compact 5 CONFIGURAÇÃO 5.1 Informações de segurança ATENÇÃO! Risco de lesão – Antes de utilizar a cadeira de rodas, verifique a sua condição geral e as suas funções principais. Consulte a secção 8.2 Plano de manutenção, página 165. O seu fornecedor especialista irá facultar-lhe a sua cadeira de rodas pronta a utilizar.
  • Page 145: Utilizar A Cadeira

    Utilizar a cadeira Em casos raros os materiais utilizados na cadeira de rodas 6 UTILIZAR A CADEIRA podem ativar sistemas antirroubo e de deteção de metal. 6.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de acidentes Uma pressão dos pneus irregular pode ter um impacto enorme no manuseamento.
  • Page 146: Travagem Durante A Utilização

    Compact 6.2 Travagem durante a utilização ATENÇÃO! Quando se desloca, trava transferindo força para o aro Risco de queimaduras nas mãos de mão com as mãos. Se travar durante muito tempo, será produzido muito calor por fricção nos aros de mãos ADVERTÊNCIA!
  • Page 147: Rodas

    Utilizar a cadeira Para travar, puxe a alavanca de travagem no punho. ATENÇÃO! 2. Para estacionar, puxe a alavanca de travagem com Se soltar ou danificar os travões, a cadeira de firmeza até a alavanca de segurança engatar. rodas pode deslizar sem controlo. 3.
  • Page 148: Condução E Manobra Da Cadeira De

    Compact 6.4 Condução e manobra da cadeira de rodas 6. Segure a cadeira de rodas e, se necessário, apoie-se num objeto fixo na vizinhança. O utilizador conduz e manobra a cadeira de rodas Afaste-se lentamente da cadeira de rodas. utilizando os aros motores.
  • Page 149: Passar Sobre Degraus E Bordas Do Passeio

    Utilizar a cadeira 6.5 Passar sobre degraus e bordas do passeio Localização do ponto de basculação ADVERTÊNCIA! Risco de queda Ao passar sobre degraus, poderá perder o equilíbrio e tombar com a cadeira de rodas. – Passe sobre os degraus e as bordas de passeio lentamente e com cuidado.
  • Page 150 Compact Com acompanhante Subir um degrau ADVERTÊNCIA! Risco de lesões graves A condução sobre degraus e lancis pode resultar em danos precoces por fadiga no encosto da cadeira de rodas. – O utilizador pode cair para fora da cadeira de rodas.
  • Page 151 Utilizar a cadeira Sem acompanhante Descer um degrau Conduza a cadeira de rodas até à borda, levante as rodas dianteiras e equilibre-se. 2. Agora, com cuidado, passe com ambas as rodas traseiras sobre a borda. Ao fazê-lo, agarre-se bem aos aros motores até as rodas dianteiras tocarem novamente no chão.
  • Page 152: Passar Sobre Escadas

    Compact 6.6 Passar sobre escadas ADVERTÊNCIA! Risco de queda Ao passar sobre escadas, poderá perder o equilíbrio e cair com a cadeira de rodas. – Tente passar sobre escadas sempre com o auxílio de dois acompanhantes. As escadas podem ser ultrapassadas, na medida em que se passa um degrau de cada vez, tal como acima descrito.
  • Page 153: Conduzir Sobre Rampas E Subidas

    Utilizar a cadeira 6.7 Conduzir sobre rampas e subidas Subir Para conduzir a subir, tem de tomar balanço, manter o ADVERTÊNCIA! balanço e, simultaneamente, controlar a direcção. Risco causado por condução descontrolada Em subidas ou descidas, a cadeira de rodas pode tombar para trás, para o lado ou para a frente.
  • Page 154: Estabilidade E Equilíbrio Enquanto Está Sentado

    Compact 6.8 Estabilidade e equilíbrio enquanto está Descer Ao descer, é importante controlar a direcção e, sobretudo, sentado a velocidade. Nalgumas actividades e acções do quotidiano, torna-se necessário debruçar-se da cadeira de rodas, para a frente, para o lado ou para trás. Isto influencia muito a estabilidade da cadeira de rodas.
  • Page 155 Utilizar a cadeira Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, ande um pouco com a cadeira de rodas para a frente e depois para trás.) Posicione as rodas dianteiras para a frente. (Para tal, 2. Não accione os travões de estacionamento. ande um pouco com a cadeira de rodas para a frente 3.
  • Page 156: Transporte

    Compact Dobragem da cadeira de rodas 7 TRANSPORTE 7.1 Informações de segurança ADVERTÊNCIA! Risco de lesão se a cadeira de rodas não estiver devidamente fixada Em caso de acidente, manobra de travagem, etc., o utilizador pode sofrer lesões graves devido à projeção de peças da cadeira de rodas pelo ar.
  • Page 157: Remover E Instalar As Rodas Traseiras

    Transporte 3. Puxe a capa do assento para cima. ATENÇÃO! 4. Se a cadeira de rodas estiver equipada com um Risco de entalar os dedos encosto rebatível, agora pode dobrar o encosto para Existe um risco de entalar os dedos entre a baixo.
  • Page 158: Transportar A Cadeira De Rodas Ocupada Num Veículo

    Compact 5. Com o polegar, mantenha o botão do eixo removível A premido. 6. Introduza o eixo no tubo adaptador B até à marca de paragem. Solte o botão do eixo removível e certifique-se de que a roda está fixa.
  • Page 159 Transporte representante local ou fornecedor especialista da Invacare ADVERTÊNCIA! para obter mais informações sobre a obtenção e instalação – Antes da viagem, contacte a empresa de um sistema de retenção aprovado e compatível. transportadora e solicite informações sobre a capacidade de utilização do equipamento ADVERTÊNCIA! necessário, abaixo indicado.
  • Page 160 Compact Fixação da cadeira de rodas com um sistema de ADVERTÊNCIA! retenção de 4 pontos Se componentes ou acessórios da cadeira de rodas se soltarem, poderão ocorrer lesões ou danos durante uma colisão ou paragem brusca. – Certifique-se de que todos os componentes e acessórios removíveis são retirados da...
  • Page 161 Transporte que se seguem e a secção 2.3 Etiquetas e símbolos no produto, página 123). Utilizando as correias dianteira e traseira do sistema de retenção de 4 pontos, prenda a cadeira de rodas às guardas instaladas no veículo. Consulte o manual de utilização facultado com o sistema de retenção de 4 pontos.
  • Page 162 Compact IMPORTANTE! – Certifique-se de que os ganchos fechados estão revestidos com um material de resistência ao deslizamento para evitar que escorreguem lateralmente sobre o eixo. IMPORTANTE! – Verifique se as ventosas estão completamente engatadas dos dois lados e localizadas na mesma posição da secção recortada da...
  • Page 163 Transporte ADVERTÊNCIA! – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos fica o mais ajustado que for possível ao corpo do utilizador, sem causar desconforto e sem que haja peças dobradas. – Certifique-se de que o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos não está...
  • Page 164 Compact Instale o sistema de retenção de passageiro de 3 pontos consultando o manual de utilização fornecido com o mesmo sistema. IMPORTANTE! – Aplique o cinto do colo do sistema de retenção de passageiro de 3 pontos na zona mais baixa da pélvis, para que o ângulo do cinto do colo fique na zona preferencial (A) de 30°...
  • Page 165: Manutenção

    Manutenção 8.2 Plano de manutenção 8 MANUTENÇÃO Para assegurar um funcionamento seguro e fiável, execute as verificações e as operações de manutenção seguintes 8.1 Informações de segurança regularmente ou providencie a sua execução por outra pessoa. ADVERTÊNCIA! Alguns materiais podem deteriorar-se semanal- mensal- anual-...
  • Page 166 Compact Verificar a pressão dos pneus Verificar as rodas dianteiras Verifique a pressão dos pneus. Verifique se as rodas dianteiras giram livremente. 2. Remova qualquer sujidade ou cabelos dos rolamentos Consulte a secção "Pneus", para obter mais das rodas dianteiras.
  • Page 167: Limpeza

    Manutenção Verificar os travões de estacionamento 4. Repare o tubo interno utilizando um kit de reparação Verifique se os travões de estacionamento estão para bicicletas ou, se necessário, substitua o tubo. posicionados corretamente. Se o travão de 5. Encha o tubo ligeiramente até ficar redondo. estacionamento estiver posicionado corretamente, o 6.
  • Page 168: Desinfeção

    Compact Limpeza das superfícies metálicas IMPORTANTE! Para limpar as superfícies metálicas, utilize água quente e – Não utilize substâncias abrasivas, produtos um detergente suave num pano macio. de limpeza agressivos ou agentes de limpeza a alta pressão. Não utilize produtos ácidos, Limpe com o pano humedecido.
  • Page 169: Após A Utilização

    Após a utilização • A cadeira de rodas deve ser adaptada ao novo 9 APÓS A UTILIZAÇÃO utilizador em conformidade com a documentação de assistência (disponível junto do distribuidor da 9.1 Armazenamento küschall no seu país). IMPORTANTE! 9.3 Informações de eliminação Risco de danos no produto Seja consciente em termos ambientais e elimine a sua –...
  • Page 170: Resolução De Problemas

    Compact 10 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 10.1 Informações de segurança Pode surgir falhas em resultado da utilização diária, de ajustes ou das exigências variáveis a que a cadeira de rodas é submetida. A tabela abaixo indica como identificar e reparar falhas.
  • Page 171: Identificar E Reparar Falhas

    Resolução de problemas 10.2 Identificar e reparar falhas Falha Causa possível Ação A cadeira de rodas não se Pressão do pneu incorreta numa roda Corrigir a pressão dos pneus, ® 3.14 Pneus, desloca em linha reta traseira página 137. Um ou mais raios partidos Substituir raio(s) defeituoso(s), ®...
  • Page 172 Compact Falha Causa possível Ação Não é possível inserir Eixos removíveis sujos Limpar os eixos removíveis os eixos removíveis Eixos removíveis desalinhados Ajustar os eixos removíveis, ® fornecedor corretamente especialista Os travões de Pressão do pneu incorreta em um ou Corrigir a pressão dos pneus, ®...
  • Page 173: Características Técnicas

    Características Técnicas 11 CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 11.1 Dimensões e peso Todas as dimensões e especificações de peso dizem respeito a uma largura do assento de 400 mm e a uma profundidade do assento de 400 mm na configuração mais leve e mais compacta da cadeira de rodas. A dimensão e o peso podem ser alterados consoante as diferentes configurações.
  • Page 174: Condições Ambientais

    Compact Profundidade do 320 – 500 mm, em Largura de reversão 920 – 1230 mm assento incrementos de 20 mm Inclinação máxima de 7° segurança B Ângulo do encosto 82°/86°/90°/ 94°/98°/102° Comprimento da 210 – 510 mm, em 11.2 Condições ambientais distância do joelho ao...
  • Page 175 Características Técnicas Todos os componentes têm um revestimento de proteção ou são resistentes à corrosão. 1583561-D...
  • Page 176 Küschall distributors: Asia: Australia: España: Invacare Asia Ltd. Invacare Australia PTY. Ltd. Invacare SA 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 1 Lenton Place, North Rocks NSW 2151 c/Areny s/n, Polígon Industrial de Celrà Australia Australia E-17460 Celrà (Girona) Phone: (61) (02) 8839 5333 Phone: 1800 460 460 Tel: (34) (0)972 49 32 00 Fax: (61) (02) 8839 5343...

Table of Contents