Download Print this page
Joie muze Instruction Manual
Joie muze Instruction Manual

Joie muze Instruction Manual

Stroller birth to 15kg/(birth - 36 months)
Hide thumbs Also See for muze:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

muze
gemm
stroller
0+ (0–13kg)
GB
FR
DE
ES
PT
PL
IT
NL
RU
KO
Brugsvejledning
DA
사용설명서
KR
‫ﺩﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻤﺎ ﺕ‬
AR
birth to 15kg/(birth - 36 months)

Advertisement

loading

Summary of Contents for Joie muze

  • Page 1 15kg/(birth - 36 months) muze gemm ™ ™ stroller 0+ (0–13kg) Brugsvejledning 사용설명서 ‫ﺩﻟ ﻴ ﻞ ﺍ ﻟﺘ ﻌﻠﻴ ﻤﺎ ﺕ‬...
  • Page 2 NOISE...
  • Page 4 Accessories (May not be included in purchase) Accessories may be sold separately or may not be available depending on region.
  • Page 5 Note...
  • Page 6 Some features may vary depending on model. with your little one. While traveling with the Joie MUZE™, you are using a high quality, fully certi- fied stroller, approved to European safety standards EN 1888-2012. This product is suitable for...
  • Page 7 WARNING To prevent tipping, never let child climb the stroller. To avoid finger entrapment, use care when folding and unfolding the WARNING Always use the crotch combination with the waist belt. It is sug- stroller. gested that the shoulder harnesses be used as well. Be sure the stroller is fully open or folded before allowing child near the WARNING Ensure that all the locking devices are engaged before use.
  • Page 8: Stroller Operation

    Use with Joie Child restraint Shoulder harness anchor A When using with Joie child restraint gemm, please refer to the following instructions. Shoulder harness anchor B Slide adjuster If you have any problems about using the infant child restraint, please refer to their own instruction manuals.
  • Page 9: Care And Maintenance

    Care and Maintenance Use Rain Cover To assemble the rain cover, place it over the stroller, and then attach the 10 pairs of hook and loop fasteners on 1. Removable seat pad may be washed in cold water and drip-dried. No bleach. the rain cover.
  • Page 10 De telles caractéristiques peuvent varier d’un produit à l’autre. Félicitations pour être devenu partie de la famille Joie ! Nous sommes très heureux de participer au voyage avec votre enfant. Lorsque vous faites une promenade avec Joie MUZE™ vous utilisez...
  • Page 11 MISES EN GARDE Pour éviter l’étranglement, n’accrochez pas d’objets avec des ficelles autour du cou de votre enfant, suspendez les courroies de ce produit et attachez-les aux jouets. MISE EN GARDE Utilisez toujours la combinaison de la courroie pour la taille avec celle entrejambes.
  • Page 12 Assembler les roues avant les épaules et les espaces les plus bas pour les épaules. Utilisez toute ancre du harnais pour les épaules dans les espaces les plus près de la hauteur des Assemblez les roues avant sur les supports avant. Vérifiez si les roues sont attachées solidement par entrainant épaules de l’enfant.
  • Page 13 Utiliser avec le siège de voiture de Joie Utiliser le support pour les bras Lorsque vous utilisez le Siege de Voiture de Joie gemm, veuillez consulter les instructions suivantes. Aligniez le bout du support pour les bras avec le component adéquat et puis pressez le loquet.
  • Page 14 Lesen Sie alle Anweisungen in diesem Handbuch vor Gebrauch des Produkts. Wenn Sie andere Fragen haben, Herzlichen Glückwunsch, dass Sie ein Teil der Joie Familie geworden sind! Wir freuen uns sehr, wenden Sie sich bitte an den Händler. Einige Merkmale können nach dem Model varrieren.
  • Page 15 WARNUNGSHINWEISE Vermeiden Sie Strangulierung, stellen Sie keine Gegenstände mit Gürtel rund um den Hals des Kindes nicht, hängen Sie Drahten bei diesem ACHTUNG Verwenden Sie immer der Tailliengurt mit dem Beinengurt. Produkt oder den Spielzeuge auf. Verwenden Sie auch die Schultergurte. Stellen Sie nichts auf dem Hebel, um Ausrutschen zu verhindern.
  • Page 16 Verwendung der Schulter und Taillengurte , und danach heben sie den Griff ab, um den Kinderwagen zu öffnen. Ein Klirren zeigt, dass der Kinderwagen vollständig gefaltet wurde. Um das Kind bei Herabfallen zu schützen, prüfen Sie, nach dem Sie das Kind auf dem Sitz gelegt hat, ob die Vor Weitergehen, sichern Sie sich, dass der Kinderwagen vollständig Schultergurte zu einen passenden Höhe und Länge sind.
  • Page 17 Mit Joie-Kinderrückhaltesystem verwenden Verwendung der Armlehne Beachten Sie bei Verwendung mit dem Joie-Kinderrückhaltesystem "gemm" die folgenden Anweisungen. Richten Sie das Ende der Armlehne mit entsprechenden Komponente und dann drücken Sie den Verschluß. Bei Unklarheiten bezüglich der korrekten Nutzung der Babyschale ziehen Sie hierfür bitte das zugehörige 33 35 Die Armlehne kann hochgezogen, sowie links und rechts gezogen werden.
  • Page 18 Algunos componentes pueden variar según el modelo. su pequeño. Cuando utiliza Joie MUZE™, hace uso de una silla de paseo de alta calidad, completa- mente certificada, aprobada por estándares europeos de seguridad en 1888-2012. Este producto...
  • Page 19 Advertencias en posición de bloqueo. Para evitar estrangulamientos, no ponga alrededor del cuello del niño cordones, cuerdas colgando de la silla o ate cordones a los juguetes. ATENCIÓN Utilice siempre la combinación de la correa de la entrepierna con la de la cintura. También se deben utilizar los arneses de hombro. Para prevenir caídas, no cuelgue nada del manillar.
  • Page 20 Montaje de la silla de paseo El cinturón queda completamente bloqueado cuando se oye un clic. Utilice siempre los arneses para prevenir daños graves que puedan resultar como consecuencia de las Lea todas las instrucciones de este manual antes de montar y utilizar este producto. caídas y resbalones.
  • Page 21 Uso con la silla de seguridad Joie del apoyabrazos y tire del apoyabrazos Cuando utilice esta silla con la silla infantil Gemm de Joie siga estas instrucciones CONSEJO El apoyabrazos se abre para facilitar la colocación y retirada del niño.
  • Page 22: Figures

    Leia todas as instruções neste manual antes de utilizar este produto. Em caso de dúvidas, consulte o varejista. Parabéns por se tornar parte da família Joie! Estamos tão animado para fazer parte da sua jornada Algumas características podem variar dependendo do modelo.
  • Page 23 AVISOS torno da garganta da sua criança,suspenda cordas deste produto, ou coloque cordas em brinquedos. AVISO Sempre utilize a combinação da virilha com o cinto. Sugere-se Para evitar tombos, não coloque qualquer coisa sobre a alça. que as alças para os ombros também sejam utilizadas. Não levante o carrinho quando a criança estiver no mesmo.
  • Page 24 Montagem do Carrinho Um som do clique significa que a fivela está travada completamente. Para evitar ferimento sério por queda ou deslizamento, fixe sempre sua criança com o cinto. Leia, por favor, todas as instruções neste manual antes de montar e de usar este produto. Certificam-se que sua criança está...
  • Page 25 Utilização cadeira de carro Joie Pressione o botão de liberação do descanso e então puxe-o para cima Á utilização junto com a cadeira de carro Joie gemm consulte as instruções de baixo. DICA O Descanso pode ser aberto para fácilmente colocar e remover.
  • Page 26 Niektóre funkcje mogą nie być dostępne we wszystkich modelach. maleństwem. Podczas podróży z Joie MUZE™, korzystają Państwo z wysokiej jakości, w pełni certyfikowanego wózka spacerowego, zatwierdzonego do używania przez europejską normę bezpieczeństwa EN 1888-2012. Ten produkt nada- Produkt Wózek spacerowy...
  • Page 27 OSTRZEŻENIE niebezpiecznych. Przed użyciem wózka upewnić się, czy wszystkie mechanizmy są prawidłowo WARNING Z paska na krocze korzystać zawsze w połączeniu z paskiem na zablokowane. brzuch. Zaleca się równoczesne korzystanie z pasów na ramiona. Aby uniknąć uduszenia, nie wolno umieszczać przedmiotów ze sznurkiem OSTRZEŻENIE Przed użyciem należy sprawdzić, czy działają...
  • Page 28 Montaż wózka Korzystanie z uprzęży na ramiona i pas W celu ochrony dziecka przed wypadnięciem, kiedy dziecko zostanie umieszczone na siedzeniu, należy sprawdzić, Przed zmontowaniem i rozpoczęciem używania produktu, należy przeczytać wszystkie instrukcje z tego podręcznika. czy uprząż na ramiona i pas znajdują się na właściwej wysokości i czy mają prawidłową długość. Otwieranie wózka Kotwa A uprzęży na ramiona Kotwa B uprzęży na ramiona...
  • Page 29 Używanie wózka z fotelikiem/nosidełkiem dla niemowląt Korzystanie ze wspornika ramion W przypadku używania wózka z fotelikiem samochodowym Joie Gemm, należy zapoznać się z poniższymi Wyrównaj koniec wspornika ramion z pasującym elementem i naciśnij w dół w celu połączenia. 33 35 wskazówkami.
  • Page 30: Figures

    Complimenti per avete diventato parte della famiglia Joie! Siamo molto felici di partecipare al consultare il commerciante. Alcune caratteristiche possono variare secondo il modello. paseggio con il vostro bambino. Mentre passeggiate con Joie MUZE™ si utilizza un carello per bambini di alta qualità, completamente certificato e approvato dalle norme di sicurezza europee...
  • Page 31 AVVERTENZE Non sollevate il carello con il bambino all’interno. Non utilizzate il cestino di stoccaggio per portare il bambino. ATTENZIONE Usate sempre la combinazione tra le piedi con con la Per evitare il ribaltamento, non permettete al bambino di cavalcare sul cintura per vita.
  • Page 32 Per un bambino più piccole, utilizzate l’ancora B della imbracatura per la spalla e i spazi per la spalla più bassi. Nel utilizzo con il seggiolino per auto Joie gemm vedete le istruzioni riportate di seguito. Utilizzate qualsiasi delle ancore della imbracatura per la spalla che è più vicino all'altezza della spalla del bambino.
  • Page 33 Cura e manutenzione Utilizzo della parapioggia Per montare la parapioggia, posizionatela sopra il carello e quindi fissate 10 paia di ganci e anelli di montaggio 1. Il cuscino per la seduta rimovibile può essere lavata con acqua fredda e asciugata senza pieghe. Senza sulla parapioggia.
  • Page 34 Lees alle instructies in deze handleiding voordat u het product gebruikt. Als u vragen heeft, raadpleeg dan de Gefeliciteerd dat u deel uitmaken van de familie Joie! We zijn erg blij om deel te nemen aan de reis dealer. Sommige functies kunnen variëren per model.
  • Page 35 AANWIJZINGEN Tilt niet de kinderwagen met het kind binnen. Om kantelen te voorkomen, staan niet toe dat kinderen op de kinderwa- ATTENTIE Gebruik altijd een combinatie van staande heupgordel. Wij gen rijden. stellen voor het gebruik en de schoudergordels. Om het vangen van vingers te voorkomen, open en vouw zorgvuldig de ATTENTIE Voordat u gebruik van ervoor te zorgen dat alle vergrendelin- wandelwagen.
  • Page 36 Voorwielen kunnen worden gedemonteerd, indien u op de ongredelingsknop drukkt. Gebruik de aanpassen apparaat voor te schuiven om de harnas om de lengte te veranderen. Druk op de knop , tijdens de aanpassing van de taille harnas aan een geschikte lengte. Achterwielmontage Gebruik van benensteun Monteer de achterwielen naar aanleiding van de volgende stappen.
  • Page 37 Gebruik in combinatie met autostoeltje Joie Verzorging en onderhoud Voor gebruik met de autostoel Joie gemm raadpleeg de volgende instructies 1. Afneembare kussens kunnen worden gewassen met koud water en druppelen-gedroogd. Zonder bleken. Als u vragen heeft over het autostoeltje, neemt u dan de gebruiksaanwijzing van het autostoeltje erbij.
  • Page 38 Перед началом использования обязательно прочтите все инструкции в этом руководстве. Если у вас возникли Поздравляем вас с тем, что вы стали частью семьи Joie! Мы очень рады быть частью путешествия вашего дополнительные вопросы, обращайтесь к продавцу. Некоторые функции могут отличаться в зависимости от модели.
  • Page 39 Предостережения Прекратите использовать коляску, если она повреждена или сломана. Коляска предназначена для ходьбы с ней. Она не рассчитана на бег. ВНИМАНИЕ Перед использованием убедитесь, что все механизмы Во избежание удушья, снимите всю упаковку перед использованием защёлкнуты. коляски. Пластиковые пакеты и другие упаковочные материалы нужно ВНИМАНИЕ...
  • Page 40 Использование с авто-люлькой Joie После того, как вы пристегнули ребенка, проверьте высоту и длину ремней безопасности. При пользовании автолюлькой Joie Gemm, следуйте инструкциям. Якорь плечевого ремня безопасности А В случае возникновения проблем при использовании автокресла, изучите руководство по эксплуатации данного...
  • Page 41 Сборка родительского подноса Вставьте родительский поднос в отверстия в коляске. Никогда не кладите в родительский поднос предметы, которые могут причинить вред вашему ребенку. Максимально допустимый вес для родительского подноса равен 1.36 кг. Сборка вращающегося детского подноса Совместите конец бампера с соответствующим компонентом и зафиксируйте. Бампер...
  • Page 42 Před zahájením používání tohoto produktu si prosím nejprve pečlivě prostudujte tento manuál. Máte-li nějaké doplňující Gratulujeme, právě jste se stali součástí rodiny Joie! Jsme nadšeni, že jsme se stali částí vašeho života. Při cestování s dotazy, konzultujte je s prodejcem. Některé funkce mohou nebo nemusí být dostupné, v závislosti na modelu.
  • Page 43 VAROVÁNÍ Předejděte úrazu dítěte tím, že jej při skládání a rozkládání kočárku pone- cháte v bezpečné vzdálenosti. Příslušenství, která nejsou schválena výrobcem, se nesmějí používat. Ujistěte se, že Vaše dítě nemá ruce tam, kde by se mohly zaklesnout nebo být přiskřípnuty, např. když se montují / demontují takové díly jako bouda, Nikdy nenechávejte dítě...
  • Page 44 Abyste ochránili své dítě před vypadnutím z kočárku, ujistěte se, že jsou ramenní i boční pásy správně nastaveny, Doplňky mohou být prodávány odděleně, nebo nemusí být dostupné v závislosti na regionu. hned po usazení dítěte do kočárku. Kotva ramenního pásu А Použití s Joie autosedačkou Kotva ramenního pásu B posuvné nastavení Při používání s Joie autosedačkou Gemm se řiďte následujícími instrukcemi .
  • Page 45 Použití moskytiéry Zakryjte kočárek moskytiérou. Dále postupujte dle následujících pokynů. 1. Nasaďte elastický proužek na háček na zadní straně plastu. 2. Obtočte konec moskytiéry kolem hrany opěrky nožiček a zapněte suchý zip. 3. Opakujte předchozí kroky pro uchycení moskytiéry na druhé straně. Kompletně...
  • Page 46 Pred zahájením používania tohto produktu si prosím najprv starostlivo prečítajte návod na použitie. Ak máte nejaké Gratulujeme vám, práve ste sa stali súčasťou rodiny JOIE! Sme nadšení z toho, že sa stávame súčasťou vášho života. Pri doplňujúce dotazy, konzultujte je s predajcom. Niektoré funkcie môžu alebo nemusí byť dostupné v závislosti na modelu.
  • Page 47 VAROVANIE biť vážnu ujmu na zdraviu. Predíďte úrazu dieťaťa tým, že pri skladaní a rozkladaní kočíka ho ponecháte v Používajte iba originálne príslušenstvo schválené výrobcom. bezpečnej vzdialenosti. Nikdy nenechávajte dieťa bez dozoru! Uistite sa, že ruky dieťaťa nesú tak, kde sa môžu zaseknúť, priškripnúť, napríklad keď...
  • Page 48 Použitie s Joie autosedačkou Kotva ramenného pásu А Pri používaní s Joie autosedačkou Gemm dodržujte nasledujúce inštrukcie. Kotva ramenného pásu B V prípade akýchkoľvek problémov alebo dotazov k autosedačke si starostlivo prečítajte návod k jej použitiu.
  • Page 49 3. Opakujte predchádzajúce kroky pre uchytenie moskytiery na druhej strane. Kompletne nasadená moskytiera je na obrázku Použitie pultu pre rodičov Nasaďte pult na bočné úchyty pultu pre rodičov. Do pultu nevkladajte nijaké predmety, ktoré môžu akokoľvek ohroziť dieťa a lebo kočík. Maximálna nosnosť...
  • Page 50 Læs alle instruktionerne i denne vejledning, inden produktet tages i brug. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du Tillykke og velkommen til Joie-familien! Vi er så glade for at være en del af din rejse med den lille. Når du bruger din venligst kontakte din forhandler.
  • Page 51 ADVARSEL For at undgå at fingrene kommer i klemme, skal du være forsigtig, når klapvognen foldes ud og foldes sammen. Sørg for, at klapvognen er åbnet helt eller foldet helt ud, inden nogen børn kom- ADVARSEL - sørg altid for at bruge skridtkombinationen med taljeselen. Det mer i nærheden af den.
  • Page 52 Til større børn skal du bruge spænde A på skulderselen og de øverste huller. Til mindre børn skal du bruge spænde B på skulderselen og de nederste huller. Ved brug med Joie autostol Gemm, henvises til følgende instruktioner. Stik spænderne på skulderselerne i hullerne, der er tættest på barnets skulderhøjde.
  • Page 53 I varmt vejr må der ikke være børn i klapvognen med regnslaget på. Hvis din klapvogn bruges på stranden, skal den efterfølgende rengøres helt for sand og salt i mekanismerne og hjulsamlingerne. Brug af myggenettet Tildæk klapvognen med myggenettet. Nedenstående trin beskriver hvordan myggenettet sættes fast. 1.
  • Page 54 중요 - 추후 사용을 위하여 본 매뉴얼을 꼭 보관하여 주시길 바랍니다. 웹사이트 www.joiebaby.co.kr 제조사 Joie Children's products (UK) Limited Joiebaby.co.kr 을 방문하시면, 다양한 조이 제품 및 매뉴얼을 다운 받으실 수 있습니다. 고객센터 에이원 1800-8561 워런티 관련 사항은 joiebaby.com 에서 확인 바랍니다.
  • Page 55 경고 게 합니다. 아이의 안전을 위해서 유모차 사용 이전에 반드시 모든 부품이 정확히 조립되고 고정되어 경고 항상 가랑이 벨트와 허리 벨트를 동시에 사용하여 주시길 바랍니다. 또한 어깨 벨트도 함 있는지 확인하여 주시길 바랍니다. 께 사용하시길 바랍니다. 인펀트 카시트를 유모차와 함께 결합하여 사용하실 때에는 안전 고정 장치가 잘 결합되어 경고...
  • Page 56 앞바퀴 회전 고정 장치 5. 바퀴 정가운데 사이로 튀어나온 축 구멍부분에 바퀴캡을 끼워 와셔와 핀이 보이지 않게 해줍니다. 앞바귀 회전 고정 장치를 위로 올려주시면 앞 방향으로 바퀴가 고정 됩니다. 그림 10과 같이 뒷바퀴 조립을 완성합니다 지면이 고르지 않을 경우 앞바퀴 회전 고정 장치 사용을 권해드립니다. 유모차...
  • Page 57 레인커버를 사용하실 때에는 항상 찢어지거나 구멍이 나지 않도록 보호하여 주시길 바랍니다. 절대로 더운 날씨에 레인커버를 설치한 유모차에 아이를 두지 마십시오. 해변에서 유모차를 사용하신 후에는 반드시 모래와 바닷물을 유모차의 작동 부위 및 바퀴 조립부위에서 제거하여 주 시길 바랍니다. 모기장 사용하기 유모차를 모기장으로 덮어 주시길 바랍니다. 모기장 설치를 위해서 아래 순서를 따라 주시길 바랍니다. 1.
  • Page 58 .‫ﺍﻗﺮﺃ ﻛﻞ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﻮﺍﺭﺩﺓ ﻓﻲ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﺪﻟﻴﻞ ﻗﺒﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻫﺬﺍ ﺍﻟﻤﻨﺘﺞ. ﺇﺫﺍ ﻛﺎﻧﺖ ﻟﺪﻳﻚ ﺃﻱ ﺍﺳﺘﻔﺴﺎﺭﺍﺕ ﺃﺧﺮﻯ، ﻓﻻﺮﺟﺎﺀ ﺍﺳﺘﺸﺎﺭﺓ ﺍﻟﻤﻮﺯ ِ ّ ﻉ. ﻗﺪ ﺗﺨﺘﻠﻒ ﺑﻌﺾ ﺍﻟﻤﻴﺰﺍﺕ ﺣﺴﺐ ﺍﻟﻄﺮﺍﺯ‬ ‫ ﺃﻗﺼﻰ ﺩﺭﺟﺎﺕ ﺍﻟﺴﻼﻣﺔ ﻟﻌﺮﺑﺔ ﺃﻃﻔﺎﻝ‬Joie ‫ ﺍﻟﺬﻱ ﺗﻘﺪﻣﻪ‬MUZE™ ‫. ﺇﻧﻨﺎ ﻓﻲ ﻏﺎﻳﺔ ﺍﻟﺴﻌﺎﺩﺓ ﺎﻟﺷﺘﺮﺍﻛﻨﺎ ﻓﻲ ﺭﺣﻠﺘﻚ ﻣﻊ ﻃﻔﻠﻚ ﺍﻟﺼﻐﻴﺮ. ﻭﺃﺛﻨﺎﺀ ﺍﻟﻘﻴﺎﺩﺓ ﻳﻀﻤﻦ ﻧﻈﺎﻡ‬Joie ‫ﺗﻬﺎﻧﻴﻨﺎ ﻋﻠﻰ ﺍﻧﻀﻤﺎﻣﻚ ﺇﻟﻰ ﻋﺎﺋﻠﺔ‬...
  • Page 59 ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ .‫ﺍﻟﺤﺪ ﺍﻷﻗﺼﻰ ﻟﻠﻮﺯﻥ ﺍﻟ ﻤ ُﻭﺻﻰ ﺑﻪ ﻓﻲ ﺍﻟﺪﺭﺝ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﺎﻵﺑﺎﺀ ﻫﻮ 63.1 ﻛﺠﻢ/3 ﺭﻃﻞ‬ .‫ﺻ ُﻣﻤﺖ ﻋﺮﺑﺔ ﺍﻷﻃﻔﺎﻝ ﻻﺳﺘﺨﺪﺍﻣﻬﺎ ﻣﻨﺬ ﻟﺤﻈﺔ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ, ﻭﻳﻔﻀﻞ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﻭﺿﻌﻴﺔ ﺍﻻﻧﺤﻨﺎﺀ ﺍﻟ ﻤ ُﺻﻤﻤﺔ ﺧﺼﻴ ﺼ ًﺍ ﻟﻸﻃﻔﺎﻝ ﺣﺪﻳﺜﻲ ﺍﻟﻮﻻﺩﺓ‬ .‫ﺗﺤﺬﻳﺮ ﺍﺣﺮﺹ ﺩﺍﺋ ﻤ ًﺍ ﻋﻠﻰ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﺴﺎﻗﻴﻦ ﻣﻊ ﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﺨﺼﺮ. ﻛﻤﺎ ﻳ ُﻧﺼﺢ ﺑﺎﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺃﺣﺰﻣﺔ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺃﻳ ﻀ ًﺍ‬ .‫ﻳﺠﺐ...
  • Page 60 .‫ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﺗﺜﺒﻴﺖ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻓﻲ ﻣﻜﺎﻧﻪ ﺑﺈﺣﻜﺎﻡ. ﻳﺠﺐ ﺃﻥ ﺗﻜﻮﻥ ﺍﻟﻤﺴﺎﻓﺔ ﺑﻴﻦ ﺍﻟﻄﻔﻞ ﻭﺣﺰﺍﻡ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﻣﺴﺎﻭﻳﺔ ﻟ ﺴ ُﻣﻚ ﻳﺪ ﻭﺍﺣﺪﺓ ﺗﻘﺮﻳ ﺒ ًﺍ‬ :‫، ﻳﺮﺟﻰ ﺍﺗﺒﺎﻉ ﺍﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎﺕ ﺍﻟﺘﻻﻴﺔ‬Joie ‫.ﻋﻨﺪ ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﻤﻠﺤﻘﺎﺕ ﻣﻊ ﻣﻘﻌﺪ ﺳﻴﺎﺭﺓ ﻣﻦ ﻃ ﺮ ﺍﺯ‬ .‫ﻻ ﺗﺮﺑﻂ ﺣﺰﺍﻣﻲ ﺍﻟﻜﺘﻒ ﺑﺸﻜﻞ ﻣﺘﺼﺎﻟﺐ؛ ﻭﺇﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺆﺩﻱ ﺫﻟﻚ ﺇﻟﻰ ﺍﻟﻀﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﻋﻨﻖ ﺍﻟﻄﻔﻞ‬...
  • Page 61 ‫ﺍﺳﺘﺨﺪﺍﻡ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ‬ 33 35 .‫ﻗﻢ ﺑﻤﺤﺎﺫﺍﺓ ﻃﺮﻑ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﺑﻻﺠﺰﺀ ﺍﻟﻤﺘﻮﺍﻓﻖ ﻣﻌﻪ, ﺛﻢ ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻴﻪ ﻷﺳﻔﻞ ﻟﺘﺮﻛﻴﺒﻪ‬ .‫ﻳﻤﻜﻦ ﺳﺤﺐ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻷﻋﻠﻰ ﻓﻲ ﻛﻼ ﺍﻟﺠﺎﻧﺒﻴﻦ ﺍﻷﻳﺴﺮ ﻭﺍﻷﻳﻤﻦ‬ .‫, ﺛﻢ ﺍﺳﺤﺐ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ ﻷﻋﻠﻰ‬ ‫ﻟﻔﺘﺢ ﺍﻟﺬﺭﺍﻉ, ﺍﺿﻐﻂ ﻋﻠﻰ ﺯﺭ ﺍﻟﺘﺤﺮﻳﺮ ﺍﻟﺨﺎﺹ ﺑﻪ ﻛﻤﺎ ﻫﻮ ﻣﻮﺿﺢ ﻓﻲ ﺍﻟﺸﻜﻞ‬ ‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬...
  • Page 62 gemm ™ 0+ (0–13kg) Share the joy at joiebaby.com P- IM0021M...