Download  Print this page

Kenwood FHM15 Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

Quick Links

TYPE FHM15
instructions
istruzioni
instrucciones
Bedienungsanleitungen
gebruiksaanwijzing

Advertisement

loading

  Summary of Contents for Kenwood FHM15

  • Page 1 TYPE FHM15 instructions istruzioni instrucciones Bedienungsanleitungen gebruiksaanwijzing...
  • Page 2: Table Of Contents

    English 2 - 11 Nederlands 12 - 22 Français 23 - 35 Deutsch 36 - 47 Italiano 48 - 59 Português 60 - 71 Español 72 - 83 Dansk 84 - 93 Svenska 94 - 103 Norsk 104 - 113 Suomi 114 - 123 Türkçe...
  • Page 3 c b c b c b c c c c b  c b   c  b     q b b b  ...
  • Page 4 – – c  q  c c c  ...
  • Page 5 Remove all packaging and any labels. If the cord is damaged it must, for safety reasons, be replaced by KENWOOD or an authorised KENWOOD repairer. The blades and plates are very sharp, handle with care. Do not lift or carry the processor by the handle - or the handle may break resulting in injury.
  • Page 6 Only use the appliance for its intended domestic use. Kenwood will not accept any liability if the appliance is subject to improper use, or failure to comply with these instructions.
  • Page 7 to use your food processor processor 1 Fit the detachable drive shaft onto the power unit 2 Then fit the bowl by placing the handle towards the right power unit hand side and turn forward until it locks. detachable drive shaft Always fit the bowl and attachment onto the processor before adding ingredients.
  • Page 8 weighing function/countdown timer Count up timer Your food processor is fitted with a built in weighing function During operation the display screen will automatically to allow ingredients to be weighed straight into the bowl or operate as a count up timer. blender goblet.
  • Page 9 using the attachments attachment storage box  Refer to recommended speed chart for each attachment. Your food processor is supplied with a storage box for your bowl attachments and plates. Processor bowl 1 Fit the knife blade, plates, whisk and creaming beater into the storage box when not in use knife blade c...
  • Page 13 Do not immerse the power unit in water. KENWOOD Service Centre. To find up to date details of Store excess cord in the storage area at the back of the...
  • Page 14 recipes ideas/suggestions 1 Melt the butter in a pan, add the onion and garlic and fry until soft. carrot and coriander soup 2 Place the carrot into the blender, add the onion and garlic. Add sufficient stock to reach the 1.6L level marked on the use the blender goblet.
  • Page 15: Nederlands

    Verwijder de verpakking en alle labels. Als het snoer beschadigd is, moet het om veiligheidsredenen door KENWOOD of een door KENWOOD geautoriseerd reparatiebedrijf vervangen worden. De messen en platen zijn erg scherp; ga er dus voorzichtig mee om. Til de keukenmachine niet bij het handvat op en draag hem evenmin op die manier;...
  • Page 16 Gebruik het apparaat alleen voor het huishoudelijke gebruik waarvoor het is bedoeld. Kenwood kan niet aansprakelijk worden gesteld als het apparaat niet correct werd gebruikt, of deze instructies niet werden opgevolgd.
  • Page 17 metalen mengkom voordat u de stekker in het stopcontact steekt (indien meegeleverd) Controleer of de elektriciteitsvoorziening dezelfde spanning deksel van de mengkom heeft als op de onderkant van het apparaat wordt c mengkom met interne aandrijving aangegeven. c deeghaak c Dit apparaat voldoet aan EG Verordening 1935/2004 aandrijfkop c...
  • Page 18 5 Controleer of ‘0’ wordt weergegeven; zo niet, dan zet u Lichtje Functie / Geen lichtjes Knipperlicht de weegschaal op nul door op de NUL-toets (ZERO) te Hulpstukken drukken. Weeg de benodigde ingrediënten rechtstreeks Lage Metalen • Geen kom Dit wijst op snelheid mengkom en of blender...
  • Page 19 belangrijk snij/raspplaten   Overbelast de weegschaal niet door het maximumgewicht van 3 kg te overschrijden. Als de weegfunctie overbelast is, 1 Bevestig de verwijderbare aandrijfas en de kom van de wordt [o – Ld] weergegeven. keukenmachine op het motorblok. Oefen geen overmatige druk uit op het motorblok;...
  • Page 20 metalen mengkom – c c 1 Zet de metalen mengkom op het motorblok door het handvat naar rechts te zetten en naar voren te draaien totdat hij vergrendelt. 2 Plaats de garde , de roomklopper of de c c deeghaak over de aandrijfas van de kom.
  • Page 24 Center van KENWOOD sturen of brengen. Voor informatie Veeg af met een vochtige doek, en droog dan af. Controleer over het KENWOOD Service Center in uw buurt gaat u naar of het veiligheidsmechanisme vrij is van voedselresten. www.kenwoodworld.com of naar de specifieke website in Dompel het motorblok niet in water onder.
  • Page 25 receptideeën/suggesties 1 Smelt de boter in een pan, voeg er de ui en de knoflook aan toe en bak totdat ze zacht zijn. wortel en koriander soep 2 Doe de wortels in de blender en voeg er de ui en knoflook aan toe.
  • Page 26: Français

    Retirez tous les éléments d’emballage et les étiquettes. Si le cordon est endommagé, il doit être remplacé, pour des raisons de sécurité, par Kenwood ou par un réparateur agréé Kenwood. Les lames et les inserts sont très tranchants, manipulez-les avec précaution.
  • Page 27 été formées et encadrées pour l’utilisation des appareils, et si elles ont conscience des risques encourus. N’employez l’appareil qu’à la fin domestique prévue. Kenwood décline toute responsabilité dans les cas où l’appareil est utilisé incorrectement ou que les présentes instructions ne sont pas respectées.
  • Page 28 sécurité relative aux inserts éminceurs/râpes Ne retirez jamais le couvercle avant l’arrêt complet de l’insert de coupe. Manipulez les inserts de coupe avec précaution - ils sont extrêmement tranchants. Ne remplissez pas le bol à ras bord – ne dépassez pas le repère de capacité...
  • Page 29 utilisation de la fonction de balance 4 Branchez l’appareil et tournez le sélecteur de vitesses en position ‘ON’ (marche). L’affichage de pesage s’allume et le 1 Installez le bol, l’axe d’entraînement amovible ou le bol du témoin de vitesse basse ou de vitesse élevée s’allume, en blender sur le bloc moteur avant d’ajouter les ingrédients.
  • Page 30 utilisation du blender plateau de pesage (si fourni) b 1 Installez la rondelle d’étanchéité dans l’unité porte-lames b Un plateau amovible est – en prenant soin de positionner la rondelle correctement fourni pour vous permettre dans l’espace rainuré. de peser des ingrédients Des fuites se produiront si le joint est sans utiliser le bol ou le endommagé...
  • Page 31 utilisation des accessoires 3 Placez le cône sur l’axe d’entraînement en le tournant jusqu’à ce qu’il descende à fond Référez-vous au tableau des vitesses pour chaque accessoire. 4 Coupez le fruit en deux. Mettez l’appareil en marche puis pressez le fruit sur le cône. Bol du robot Le presse-agrumes ne fonctionnera pas si la passoire n’est pas correctement verrouillée.
  • Page 36 Si votre appareil Kenwood fonctionne mal ou si vous trouvez batteur de crémage un quelconque défaut, veuillez l’envoyer ou l’apporter à un 1 Retirez toujours la lame racleuse souple de l’outil avant de la...
  • Page 37 idées/suggestions de recettes soupe aux carottes et à la coriandre utiliser le blender 25 g de beurre 50 g d’oignons hachés AVERTISSEMENTS POUR L’ÉLIMINATION CORRECTE 1 gousse d’ail écrasée DU PRODUIT CONFORMÉMENT AUX TERMES 750 g de carottes coupées en dés de 1 cm ½ DE LA DIRECTIVE EUROPÉENNE RELATIVE AUX bouillon de volaille froid DÉCHETS D’ÉQUIPEMENTS ÉLECTRIQUES ET...
  • Page 38 Guide de dépannage Problème Cause Solution Le robot ne fonctionne pas. Pas d’alimentation électrique. Vérifiez que le robot est branché. Témoin de vitesse éteint. Vérifiez si le bol est correctement Le bol n’est pas installé correctement sur le positionné et si la poignée est orientée bloc moteur.
  • Page 39: Deutsch

    Lesen Sie diese Anleitungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie zur späteren Bezugnahme auf. Entfernen Sie sämtliche Verpackungen und Aufkleber. Ein beschädigtes Netzkabel muss aus Sicherheitsgründen von KENWOOD oder einer autorisierten KENWOOD-Kundendienststelle ausgetauscht werden. Vorsicht – die Messer und Arbeitsscheiben sind sehr scharf.
  • Page 40 Verwendung des Geräts eingewiesen wurden und sofern sie die damit verbundenen Gefahren verstehen. Das Gerät nur für seinen vorgesehenen Zweck im Haushalt verwenden. Kenwood übernimmt keine Haftung bei unsachgemäßer Benutzung des Geräts oder Nichteinhaltung dieser Anleitungen. Unsachgemäßer Gebrauch Ihrer Küchenmaschine/Ihres Mixers kann zu Verletzungen führen.
  • Page 41 Metall-Rührschüssel Vor dem Anschluss (wenn im Lieferumfang) Sicherstellen, dass die Netzspannung mit den Angaben auf Rührschüssel-Deckel der Unterseite des Geräts übereinstimmt. c Rührschüssel mit integriertem Antrieb c Das Gerät entspricht der EG-Verordnung Nr. 1935/2004 Knetwerkzeug c über Materialien und Gegenstände, die dazu bestimmt sind, Antriebskopf c...
  • Page 42 5 Überprüfen Sie, dass das Display „0“ anzeigt. Wenn nicht, Anzeige Funktion/ Keine Anzeigen drücken Sie die NULL-Taste (ZERO), um das Gerät auf Null Zubehör Anzeigen blinken zu setzen. Wiegen Sie dann die erforderlichen Zutaten direkt Niedrig- Metall- • Schüssel oder Zeigt eines von geschwin- Rührschüssel...
  • Page 43 Wichtig! Schneide-/Raspelscheiben –   Das Maximalgewicht der integrierten Waage von 3 kg darf nicht überschritten werden. Auf dem Display erscheint 1 Setzen Sie die abnehmbare Antriebswelle und die [o – Ld], wenn die Wiegekapazität überschritten wurde. Arbeitsschüssel auf die Antriebseinheit. Achten Sie darauf, dass die Antriebseinheit nicht 2 Wählen Sie die gewünschte Scheibe aus und setzen Sie überbeansprucht wird - dies kann zu Schäden am Sensor...
  • Page 44 Metall-Rührschüssel – c c 1 Setzen Sie die Metall-Rührschüssel so auf die Antriebseinheit, dass der Griff nach rechts weist, und drehen Sie sie nach vorne , bis sie einrastet. 2 Setzen Sie entweder den Schneebesen , den Flexirührer c oder das Knetwerkzeug auf die Antriebswelle.
  • Page 48 KENWOOD Servicecenter oder tauchen. senden Sie es ein. Aktuelle Informationen zu autorisierten Flexirührer KENWOOD Servicecentern in Ihrer Nähe finden Sie bei 1 Den Gummiflügel zum Reinigen grundsätzlich vom www.kenwoodworld.com bzw. auf der Website für Ihr Land. Rührelement abnehmen 2 Gummiflügel und Rührelement in heißem Wasser und...
  • Page 49 Rezeptideen/-vorschläge Karotten- und Koriandersuppe Mixer verwenden 25 g Butter 50 g Zwiebel, gehackt WICHTIGER HINWEIS FÜR DIE KORREKTE 1 Knoblauchzehe, zerquetscht ENTSORGUNG DES PRODUKTS IN 750 g Karotten, in 1,5 cm großen Würfeln ÜBEREINSTIMMUNG MIT DER EG-RICHTLINIE ÜBER Kalte Hühnerbrühe ELEKTRO- UND ELEKTRONIK-ALTGERÄTE (WEEE) 10-15 ml (2-3 TL) gemahlener Koriander Am Ende seiner Nutzungszeit darf das Produkt NICHT...
  • Page 50 Fehlerbehebung Problem Ursache Lösung Die Küchenmaschine funktioniert nicht. Kein Strom. Prüfen, ob der Stecker der Geschwindigkeitsanzeige leuchtet nicht Küchenmaschine in der Steckdose steckt. auf. Schüssel nicht richtig auf Antriebseinheit Prüfen, ob Schüssel richtig aufgesetzt ist angebracht. und Griff nach rechts weist. Schüsseldeckel nicht richtig eingerastet.
  • Page 51: Italiano

    In caso il cavo sia danneggiato, per ragioni di sicurezza deve esser sostituito solo dal fabbricante oppure da un Centro Assistenza KENWOOD autorizzato alle riparazioni. Le lame e gli inserti dei dischi sono molto affilati, maneggiarli con cura. Non sollevare né trasportare il robot dal manico, che potrebbe rompersi e causare un infortunio.
  • Page 52 Utilizzare l’apparecchio solo per l’uso domestico per cui è stato realizzato. Kenwood non si assumerà alcuna responsabilità se l’apparecchio viene utilizzato in modo improprio o senza seguire le presenti istruzioni. L’uso incorretto del robot/frullatore può provocare infortuni.
  • Page 53 legenda uso del robot robot 1 Montare l’alberino motore rimovibile sul corpo motore 2 Poi montare la ciotola collocando la maniglia rivolta verso destra e ruotare in avanti finché si blocca. corpo motore alberino motore rimovibile Prima di aggiungere gli ingredienti, assicurarsi sempre di montare la ciotola e l’accessorio sul robot da cucina.
  • Page 54 funzione pesatura / timer di conteggio bilancia a piatto b alla rovescia Se si desidera pesare gli ingredienti senza usare Questo apparecchio è dotato di una funzione incorporata di la ciotola o il frullatore, pesatura, che consente di pesare gli ingredienti direttamente viene fornita una bilancia nella ciotola o nella caraffa del frullatore.
  • Page 55 uso del frullatore 4 Introdurre gli alimenti nel tubo di riempimento. (se in dotazione) Scegliere il tubo di riempimento della dimensione desiderata. 1 Inserire l'anello di tenuta nell’unità delle lame – b Il pressino contiene un tubo di riempimento più piccolo per assicurandosi che sia posizionato correttamente nell’area lavorare alimenti singoli o ingredienti sottili.
  • Page 56 uso della frusta 1 Spingere la frusta bloccandola in posizione nella testa di azionamento. 2 Posizionare la frusta sopra il sistema a presa diretta. 3 Aggiungere gli ingredienti. 4 Collocare il coperchio e accendere l’apparecchio. uso della frusta flessibile Montaggio della guarnizione La guarnizione è...
  • Page 60 In caso di guasto o cattivo funzionamento di un apparecchio Strofinare la testa di azionamento con un panno umido, Kenwood, si prega di inviare o consegnare di persona quindi asciugare. Non immergere la testa di l’apparecchio a uno dei centri assistenza KENWOOD. Per azionamento nell’acqua.
  • Page 61 idee/suggerimenti per ricette zuppa di carote e coriandolo utilizzare il frullatore 25 g burro 50 g cipolle sminuzzate IMPORTANTI AVVERTENZE PER IL CORRETTO 1 spicchio d’aglio schiacciato SMALTIMENTO DEL PRODOTTO AI SENSI 750 g carote tagliate a cubetti da 1,5 cm DELLA DIRETTIVA EUROPEA SUI RIFIUTI dado di pollo freddo DI APPARECCHIATURE ELETTRICHE ED...
  • Page 62 Guida alla risoluzione dei problemi Problema Causa Soluzione Il robot non funziona. Manca la corrente. Controllare che la spina dell’apparecchio La spia della velocità non è accesa. sia inserita nella presa elettrica. Ciotola non inserita correttamente sul corpo Controllare che la ciotola sia ben inserita e motore.
  • Page 63: Português

    Retire todas as embalagens e eventuais etiquetas. Caso o fio se encontre danificado, deverá, por motivos de segurança, ser substituído pela Kenwood ou por um reparador Kenwood autorizado. As lâminas e as placas estão muito afiadas, manipule com cuidado. Não levante ou transporte o processador pela pega – esta pode quebrar e provocar ferimentos.
  • Page 64 Use o aparelho apenas para o fim doméstico a que se destina. A Kenwood não se responsabiliza caso o aparelho seja utilizado de forma inadequada, ou caso estas instruções não sejam respeitadas. O uso inapropriado do seu processador/liquidificador pode resultar em ferimentos.
  • Page 65 antes de ligar à corrente unidade de lâminas c Certifique-se de que a corrente eléctrica que vai utilizar disco para grandes quantidades c corresponde à indicada na parte de baixo da máquina. porta-placas  placa para fatiar de 4mm (se fornecida) Este aparelho está...
  • Page 66 5 Confirme que o visor marca “0”. Se não for o caso, Com Luz Função/ Sem Luz Luz a Piscar pressione o botão ZERO. Pese depois os ingredientes Acessórios necessários, directamente na taça ou copo. Depois do peso Baixa Taça se •...
  • Page 67 Importante Não coloque peso a mais excedendo a capacidade máxima de pesagem de 3Kg. O visor mostrará “O” [o – Ld] se a função de pesagem for sobrecarregada. Não sujeite a unidade motriz a força excessiva pois tal poderá danificar o sensor de pesagem. Coloque sempre o processador numa superfície plana seca antes de iniciar a pesagem.
  • Page 68 utilizar os acessórios 2 Instale o coador na taça, assegurando-se de que a pega está encaixada na pega da taça Consulte o quadro de velocidades recomendadas para cada 3 Coloque o cone espremedor por cima do eixo accionador acessório. girando até que caia totalmente em baixo 4 Corte a fruta ao meio.
  • Page 72 Assistência consulte a secção “guia Retire o batedor de varetas da cabeça accionadora de avarias” do Manual ou visite o site da Kenwood em puxando-o suavemente para o libertar. www.kenwoodworld.com. Lave em água morna com sabão e seque.
  • Page 73 ideias/sugestões de receitas sopa de cenoura e coentros use o liquidificador 25g de manteiga 50g de cebola picada ADVERTÊNCIAS PARA A ELIMINAÇÃO CORRECTA 1 dente de alho esmagado DO PRODUTO NOS TERMOS DA DIRECTIVA 750g de cenouras cortadas em cubos de 1½cm EUROPEIA RELATIVA AOS RESÍDUOS DE caldo de galinha frio EQUIPAMENTOS ELÉCTRICOS E ELECTRÓNICOS...
  • Page 74 guia de avarias Problema Causa Solução O processador não funciona. Falta de energia. Verifique se o processador está ligado à A luz da velocidade não acende. corrente. A taça não está correctamente colocada na Confirme que a taça está correctamente unidade motriz.
  • Page 75: Español

    Quite todo el embalaje y las etiquetas. Si el cable está dañado, por razones de seguridad, debe ser sustituido por Kenwood o por un técnico autorizado por Kenwood. Las cuchillas y las placas están muy afiladas, manéjelas con cuidado. No levante ni sujete el procesador por el asa, ya que ésta podría romperse y ocasionar alguna herida.
  • Page 76 Utilice este aparato únicamente para el uso doméstico al que está destinado. Kenwood no se hará cargo de responsabilidad alguna si el aparato se somete a un uso inadecuado o si no se siguen estas instrucciones.
  • Page 77 bol de metal para mezclas antes de enchufar el aparato (si se incluye) Asegúrese de que el suministro de energía eléctrica sea tapa del bol para mezclas el mismo que el que se muestra en la parte inferior del c bol para mezclas con accionamiento incorporado aparato.
  • Page 78 las mediciones en cucharadita/cucharada sopera para pesar Función/ Ninguna luz cantidades pequeñas. accesorios parpadeante 5 Compruebe que en la pantalla aparezca “0”, de lo contrario, Velocidad Bol de metal • No hay ningún Indica que se baja para mezclas y bol o licuadora ha producido póngala a cero presionando el botón ZERO.
  • Page 79 importante placas rebanadoras/ralladoras –   No sobrecargue el aparato excediendo la capacidad máxima de 3 kg. La pantalla mostrará [o – Ld] si la función de pesaje 1 Acople el eje de transmisión desmontable y el bol del está sobrecargada. procesador sobre la unidad de potencia.
  • Page 80 bol de metal para mezclas – c c 1 Acople el bol de metal para mezclas a la unidad de potencia colocando el asa hacia el lado derecho y gire hacia adelante hasta que quede bien sujeto. 2 Ponga o el batidor de varillas , la paleta batidora c...
  • Page 84 Lávelo con agua caliente y jabón. Si su producto Kenwood funciona mal o si encuentra Limpie el cabezal con un paño húmedo y séquelo a algún defecto, envíelo o llévelo a un centro de servicios continuación. No sumerja el cabezal en agua.
  • Page 85 ideas para recetas/sugerencias sopa de zanahoria y cilantro use la licuadora 25 g de mantequilla 50 g de cebolla picada ADVERTENCIAS PARA LA CORRECTA ELIMINACIÓN 1 diente de ajo, machacado DEL PRODUCTO SEGÚN ESTABLECE LA DIRECTIVA 750 g de zanahorias cortadas en dados de 1,5 cm EUROPEA SOBRE RESIDUOS DE APARATOS caldo de pollo frío ELÉCTRICOS Y ELECTRÓNICOS (RAEE)
  • Page 86 guía de solución de problemas Problema Causa Solución El procesador no funciona. No hay corriente. Compruebe que el procesador esté La luz de velocidad no está encendida. enchufado. El bol no se ha acoplado correctamente Compruebe que el bol se encuentra en la unidad de potencia.
  • Page 87: Dansk

    Fjern al emballage og mærkater. Hvis ledningen er beskadiget, skal den af sikkerhedsgrunde udskiftes af Kenwood eller en autoriseret Kenwood-reparatør. Knivene og pladerne er meget skarpe og skal håndteres forsigtigt. Løft eller bær ikke maskinen i håndtaget – det kan gå i stykker, hvilket kan medføre personskader.
  • Page 88 Anvend kun apparatet til husholdningsbrug. Kenwood påtager sig intet erstatningsansvar, hvis apparatet ikke anvendes korrekt eller disse instruktioner ikke følges.
  • Page 89 forklaring sådan bruges foodprocessoren processor 1 Sæt den aftagelige drivaksel på motorenheden 2 Påsæt derpå skålen ved at sætte håndtaget mod højre og dreje mod , til den låser. motorenhed aftagelig drivaksel Sæt altid skål og tilbehør fast på maskinen, inden der fyldes ingredienser i.
  • Page 90 Vejefunktion/timer til nedtælling Timer for sammenlagt tid Din foodprocessor har en indbygget vejefunktion, hvilket Under drift fungerer displayet automatisk som timer for gør det muligt at veje ingredienser direkte i skålen eller i sammenlagt tid. blenderglasset. Timeren tæller sekundvis op til 10 minutter og går på pause, Maks.
  • Page 91 brug af tilbehør 4 Skær frugten midt over. Tænd derpå, og tryk frugten mod keglen. Se ovenstående oversigt vedr. hastighed for det enkelte Citruspresseren fungerer ikke, hvis sien ikke tilbehør. låses korrekt. Processorskål opbevaringskasse  Foodprocessoren leveres med en opbevaringskasse til dit kniv c...
  • Page 95 Hvis dit Kenwood-produkt er defekt, eller du finder nogen Aftørres med en fugtig klud; tør efter. Sørg for, at området fejl, skal du sende det eller bringe det til et autoriseret omkring sikkerhedslåsen er fri for madrester.
  • Page 96 opskriftsideer/forslag 1 Smelt smørret på en pande, kom løget og hvidløget i, og lad det stege, til det er blødt. gulerods- og koriandersuppe 2 Kom guleroden i blenderen, tilføj løg og hvidløg. Kom fond i, til det når markeringen for 1,6 l på blenderglasset. Påsæt sådan bruges blenderen låget og midterproppen.
  • Page 97 Läs bruksanvisningen noggrant och spara den för framtida bruk. Avlägsna allt emballage och alla etiketter. Om sladden är skadad måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood eller av en auktoriserad Kenwood-reparatör. Knivblad och skärskivor är mycket vassa, hanteras med försiktighet.
  • Page 98 övervakas eller får instruktioner om hur den ska användas på säkert sätt och förstår de medföljande riskerna. Använd apparaten endast för avsett ändamål i hemmet. Kenwood tar inte på sig något ansvar om apparaten används på felaktigt sätt eller om dessa instruktioner inte följs.
  • Page 99: Dansk

    förklaring till bilder använda matberedaren matberedare 1 Montera den borttagbara drivaxeln på drivenheten 2 Montera sedan skålen genom att placera handtaget mot höger sida och vrida framåt tills den låses fast. drivenhet borttagbar drivaxel Sätt alltid skålen och tillbehöret på matberedaren innan du tillsätter ingredienserna.
  • Page 100 vägningsfunktion/nedräkningstimer Uppräkningstimer Matberedaren har en inbyggd våg som du kan använda Under bearbetning fungerar displayen automatiskt som en för att väga upp ingredienserna direkt i skålen eller i uppräkningstimer. mixerkannan. Timern räknar i sekunder upp till 10 minuter och pausar varje Maximal vägningskapacitet är 3 kg.
  • Page 101 använda tillsatserna 4 Skär frukten i halvor. Starta sedan och pressa frukten mot konen. Se tabellen med rekommenderade hastigheter för de enskilda Citruspressen fungerar inte om silen inte är tillsatserna. korrekt fastsatt. Matberedarskål förvaringslåda för tillbehör  knivblad c Din matberedare är utrustad med en förvaringslåda för skålens tillbehör och skivor.
  • Page 105 Om du gnuggar med en trasa Om din Kenwood-produkt inte fungerar som den ska doppad i vegetabilisk olja försvinner missfärgningen. eller om du upptäcker fel ber vi dig att lämna eller skicka strömenhet...
  • Page 106 idéer och förslag till recept 1 Smält smöret i en kastrull, tillsätt lök och vitlök och stek tills de mjuknar. morots- och koriandersoppa 2 Lägg morötterna i en mixer, tillsätt löken och vitlöken. Tillsätt buljong upp till 1,6-litermarkeringen på mixerkannan. använd mixern Montera lock och påfyllningslock.
  • Page 107: Norsk

    Fjern all emballasje og eventuelle merkesedler. Dersom ledningen er skadet, må den av sikkerhetsmessige grunner erstattes av Kenwood eller en autorisert Kenwood-reparatør. Knivene og platene er veldig skarpe – vær forsiktig. Ikke løft eller bær prosessoren i håndtaket. Det kan knekke og føre til skader.
  • Page 108 Bruk bare apparatet til dets tiltenkte hjemlige bruk. Kenwood frasier seg ethvert ansvar ved feilaktig bruk eller dersom apparatet ikke er brukt i henhold til denne bruksanvisningen.
  • Page 109 deler bruk av foodprocessoren foodprocessor 1 Sett den avtagbare drivakselen på strømenheten 2 Deretter setter du på bollen ved å plassere håndtaket på høyre side og vri fremover til den låses på plass. strømenhet avtagbar drivaksel Sett alltid bollen og tilbehøret på plass på processoren før du har i ingredienser.
  • Page 110 veiefunksjon/nedtellingstidtaker Opptellingstidtaker Matprosessoren er utstyrt med en innebygd veiefunksjon Under bruk fungerer displayet automatisk som slik at ingrediensene kan veies direkte i bollen eller opptellingstidtaker. mikserglasset. Tidtakeren teller oppover i sekunder til ti minutter, og settes Maksimal kapasitet i vekt er 3 kg. Dette er sammenlagt vekt på...
  • Page 111 bruk av tilbehøret oppbevaringsboks for tilbehør  Se i tabellen over anbefalt hastighet for hvert tilbehør. Det følger en oppbevaringsboks med foodprocessoren din som du kan ha bolletilbehøret og platene i. Processorbolle 1 Sett knivbladet, platene, vispen og hvitrøringsspaden i oppbevaringsboksen når de ikke er i bruk knivblad c...
  • Page 115 Fjern misfarging med en klut og forbrukerrettigheter i landet der produktet ble kjøpt. fuktet i vegetabilsk olje. Hvis Kenwood-produktet ditt har funksjonssvikt eller du strømenhet finner defekter på det, må du sende eller ta det med til et Tørk av med en fuktig klut, og deretter med en tørr klut.
  • Page 116 ideer og forslag til oppskrifter 1 Smelt smøret i en stekepanne, ha i løken og hvitløken og stek til de er myknet. gulrot- og koriandersuppe 2 Ha gulrotbitene, løken og hvitløken i hurtigmikseren. Ha i nok buljong til å nå 1,6 liters-merket på mikserglasset. Sett på bruk hurtigmikseren lokket og påfyllingslokket.
  • Page 117: Suomi

    Poista pakkauksen osat ja mahdolliset tarrat. Jos virtajohto vaurioituu, se on turvallisuussyistä vaihdettava. Vaihtotyön saa tehdä Kenwood tai Kenwoodin valtuuttama huoltoliike. Terät ja levyt ovat erittäin teräviä. Käsittele niitä varovasti. Älä nosta tai kanna yleiskonetta kahvasta. Muutoin kahva voi särkyä, jolloin voi aiheutua onnettomuus.
  • Page 118 Fyysisesti, sensorisesti tai henkisesti rajoittuneet tai kokemattomat henkilöt voivat käyttää laitteita, jos heidät on koulutettu käyttämään niitä turvallisesti ja he ymmärtävät käyttämisen aiheuttamat vaarat. Käytä laitetta ainoastaan sille tarkoitettuun kotitalouskäytöön. Kenwood- yhtiö ei ole korvausvelvollinen, jos laitetta on käytetty väärin tai näitä ohjeita ei ole noudatettu.
  • Page 119 selite yleiskoneen käyttö yleiskone 1 Kiinnitä irrotettava akseli moottoriosaan 2 Aseta kulho paikalleen. Kahvan tulee osoittaa oikealle. virtayksikkö Käännä eteenpäin , kunnes se lukittuu. irrotettava pyörityskappale Aseta kulho ja varuste aina paikoilleen yleiskoneeseen ennen yleiskoneen kulho aineosien lisäämistä. kansi 3 Aseta kansi paikoilleen. Varmista, että käyttöakselin/välineen syöttösuppilo yläosa tulee kannen keskelle painimet...
  • Page 120 punnitustoiminto/ajastin Ajastin Tässä yleiskoneessa on sisäinen vaaka, jotta aineosat Näyttö toimii käytön aikana laskurina automaattisesti. voidaan punnita suoraan kulhossa tai tehosekoitinastiassa. Sekunteja lasketaan 10 minuutin ajan. Laskuri menee Suurin punnituskapasiteetti on 3 kg. Se on aineosien ja taukotilaan aina kun nopeudensäädin asetetaan kulhon tai kannun yhteispaino.
  • Page 121 varusteiden käyttö 4 Puolita hedelmä. Käynnistä laite. Paina hedelmä kartiota vasten. Katso varusteiden käyttönopeus nopeussuositustaulukosta. Sitruspuristin ei toimi, ellei siivilä ole kunnolla paikallaan. Yleiskoneen kulho varusteiden säilytyslaatikko  teräyksikkö c Yleiskoneen mukana toimitetaan säilytysrasia kulhoja ja levyjä varten. Noudata yleiskoneen käyttö -kohdassa annettuja ohjeita. 1 Säilytä...
  • Page 125 Tuotteesi takuu koostuu sen varsinaisesta takuusta ja täysin normaalia eikä vahingoita muovia tai vaikuta ruoan ostomaan kuluttajansuojasta. makuun. Poista väri hankaamalla kasvisöljyyn kastetulla Jos Kenwood-tuotteesi vikaantuu tai siihen tulee kankaalla. toimintahäiriö, toimita tai lähetä se valtuutettuun virtayksikkö KENWOOD-huoltokorjamoon. Löydät lähimmän valtuutetun Pyyhi kostealla pyyhkeellä...
  • Page 126 ehdotuksia ohjeiksi 1 Sulata voi paistinpannussa. Kuullota sipulisilppu ja valkosipulinkynsi pehmeäksi. porkkana- ja korianterikeitto 2 Aseta porkkanakuutiot tehosekoittimeen. Lisää sipulisilppu ja valkosipulinkynsi. Lisää niin paljon lientä, että nesteen pinta käytä tehosekoitinta ulottuu 1,6 litran merkkiin saakka. Aseta kansi ja täyttökorkki 25 g voita paikalleen.
  • Page 127: Türkçe

    Bu talimatları dikkatle okuyun ve gelecekteki kullanımlar için saklayın. Tüm ambalajları ve etiketleri çıkartın. Kablo hasar görmüşse, güvenlik nedeniyle, KENWOOD ya da yetkili bir KENWOOD servisi tarafından değiştirilmelidir. Bıçaklar ve plakalar çok keskindir, dikkatli tutun. Robotu elinizle kaldırmayın veya taşımayın – elle tutmak yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 128 şekilde kullanımına ilişkin talimatları almaları ve olası tehlikeleri anlamaları şartıyla kullanılabilir. Bu cihazı sadece iç mekanlarda kullanım alanının olduğu yerlerde kullanın. Kenwood, cihaz uygunsuz kullanımlara maruz kaldığı ya da bu talimatlara uyulmadığı takdirde hiç bir sorumluluk kabul etmez. Robotunuzun/mikserinizin hatalı kullanımı yaralanmaya neden olabilir.
  • Page 129 parçalar mutfak robotunun kullan›m› mutfak robotu 1 Sökülebilir mili güç ünitesi üzerine yerleştirin. 2 Daha sonra, tutamak sağ tarafta olacak şekilde kaseyi yerleştirin ve kilitlenene kadar öne doğru döndürün. güç birimi çıkarılabilir kumanda mili Her zaman kaseyi ve eki robota malzemeleri eklemeden robot kasesi önce yerleştirin.
  • Page 130 tartma fonksiyonu/sayaç zamanlayıcı Sayaç zamanlayıcı Gıda işleyiciniz dahili ağırlık ölçme fonksiyonuna sahiptir, Çalıştırma esnasında gösterge ekranı otomatik olarak Gıdaları doğrudan kabın içine koyarak tartabilirsiniz. sayaç zamanlayıcıyı gösterecektir. Maksimum tartma kapasitesi 3Kg. Bu kap ve malzemelerin Zamanlayıcı 10 dakikaya kadar saniye şeklinde sayacak toplam ağırlığıdır.
  • Page 131 eklerin kullanımı eklenti saklama kabı  Her ek için önerilen hız tablosuna bakın. Mutfak robotunuz kase eklentilerini ve diskleri saklamanız için bir saklama kabına sahiptir. Robot kasesi 1 Bıçağı, plakaları, çırpıcıyı ve krema çırpıcıyı kullanmadığınız zamanlarda saklama kabında saklayın kesici bıçak c...
  • Page 135 Kenwood ürününüz arızalanırsa veya herhangi bir güç birimi kusur bulursanız yetkili KENWOOD Servis Merkezine Nemli bir bez ile silerek kurutun. Kilit alan›nda g›da art›klar› gönderin veya götürün. Size en yakın yetkili KENWOOD bulunmamas›na dikkat edin. Servis Merkezinin güncel bilgilerine ulaşmak için Güç ünitesini suya sokmayın.
  • Page 136 tarifler fikirler/öneriler 1 Bir tavada tereyağını eritin, soğanı ve sarımsağı ekleyin ve yumuşayıncaya kadar kızartın. havuç ve kişnişli çorba 2 Havuçları blendera koyun, soğan ve sarımsağı ekleyin. Hazne üzerindeki 1.6L seviyesine gelene kadar tavuk suyu blenderı kullanın ekleyin. Kapağı ve doldurma kapağını takın. 25g tereyağı...
  • Page 137 Odstraňte veškerý obalový materiál a nálepky. Pokud by došlo k poškození napájecího kabelu, tak je z bezpečnostních důvodů nutné nechat napájecí kabel vyměnit od firmy KENWOOD nebo od autorizovaného servisního technika firmy KENWOOD. Nože a čepele jsou velmi ostré, proto s nimi zacházejte opatrně.
  • Page 138 že jsou pod dozorem nebo byly poučeny o bezpečném používání spotřebiče a chápou rizika, která jsou s používáním spojená. Toto zařízení je určeno pouze pro domácí použití. Společnost Kenwood vylučuje veškerou odpovědnost v případě, že zařízení bylo nesprávně používáno nebo pokud nebyly dodrženy tyto pokyny.
  • Page 139 popis jak používat kuchyňský robot kuchyňský robot 1 Nasaďte vyjímatelnou hnací hřídel na hnací jednotku 2 Pak nasaďte nádobu tak, aby rukojeť směřovala doprava, hnací jednotka a otočením směrem dopředu zajistěte. vyjímatelná hnací hřídel Nádobu a příslušenství namontujte vždy předtím, než do nádoba robotu přístroje vložíte ingredience.
  • Page 140 funkce vážení / časovač Sundáte jej tak, že jím otočíte proti směru ručiček a zvednete. Váš kuchyňský robot je vybaven vestavěnou funkcí pro vážení, aby ingredience mohly být váženy přímo v nádobě Časovač nebo v mixovací nádobě. Maximální hmotnost objemu je 3 kg. Jde o celkovou Během provozu bude displej automaticky fungovat jako hmotnost všech ingrediencí...
  • Page 141 používání příslušenství 4 Rozkrojte plod na poloviny. Pak zapněte a přitlačte plod na kužel. Řiďte se doporučenou rychlostí pro jednotlivá příslušenství v Pokud není sítko správně nasazené, nebude lis na tabulce. citrusy fungovat. Nádoba robotu úložný box  nožová jednotka c...
  • Page 145 Pokud se váš výrobek Kenwood porouchá nebo u něj Otřete vlhkým hadříkem a osušte. Zkontrolujte, zda kolem zjistíte závady, zašlete nebo odneste jej prosím do spojovacího mechanismu nejsou zbytky potravin.
  • Page 146 recepty k inspiraci 1 Máslo rozpusťte v rendlíku, přidejte cibuli a česnek a osmahněte doměkka. mrkvová polévka s koriandrem 2 Do mixéru dejte mrkev a přidejte cibuli s česnekem. Přidejte dost vývaru, aby dosáhl po značku 1,6 litru na použijte mixér nádobě.
  • Page 147: Magyar

    Távolítson el minden csomagolóanyagot és címkét! Ha a hálózati vezeték sérült, azt biztonsági okokból ki kell cseréltetni a KENWOOD vagy egy, a KENWOOD által jóváhagyott szerviz szakemberével. Legyen óvatos, mert a kések és lemezek nagyon élesek. Ne emelje fel, vagy hordozza a készüléket a fogantyúnál fogva – a fogantyú...
  • Page 148 őket, és tisztában vannak a kapcsolódó veszélyekkel. A készüléket csak a rendeltetésének megfelelő háztartási célra használja! A Kenwood nem vállal felelősséget, ha a készüléket nem rendeltetésszerűen használták, illetve ha ezeket az utasításokat nem tartják be. A robotgép/mixer helytelen használata sérülést okozhat.
  • Page 149 a készülék részei a robotgép használata 1 Illessze a levehető hajtótengelyt a meghajtóegységre robotgép 2 Ezután helyezze fel az edényt úgy, hogy a fogantyú jobbra meghajtóegység nézzen, és fordítsa el jobbra , amíg rögzül. Mindig rögzítse az edényt és a tartozékot a levehető...
  • Page 150 mérleg funkció/időzítő óra mérőtálca b A konyhagépen beépített mérési funkció teszi lehetővé az A hozzávalók súlyát alkotóelemek mérését közvetlenül az edényben vagy a a tartozék levehető keverőpohárban. mérőtálcában is mérheti, Maximális mérőkapacitás: 3 kg. Ez a hozzávalók súlya az nemcsak az edényben edénnyel vagy keverőpohárral együtt.
  • Page 151 a mixer használata tömőrudat az adagolócsőbe. (ha tartozék) A nagy adagolócső használata – együtt használja a két 1 Helyezze a tömítőgyűrűt a késegységre – ügyeljen b tömőrudat. arra, hogy a tömítés pontosan a horonyba kerüljön. 5 Kapcsolja be a készüléket, és a nyersanyagot Szivárgást okozhat, ha a tömítés sérült vagy nem egyenletesen nyomja lefelé...
  • Page 152 a habverő használata 1 Tolja be a keverőlapátot a hajtófejbe, hogy biztosan rögzüljön. 2 Illessze a habverőt az edényben levő hajtótengely fölé. 3 Adja hozzá a nyersanyagokat. 4 Helyezze fel a fedelet és kapcsolja be a gépet. krémesítő keverőlapát használata A törlőlapát felszerelése A törlőlapát gyárilag fel van szerelve, és a tisztításhoz mindig vegye le.
  • Page 156: Magyar

    Ha a Kenwood termék meghibásodik, vagy bármilyen Előbb nedves ruhával törölje át, majd törölje szárazra. hibát észlel, akkor küldje el vagy vigye el egy hivatalos Ügyeljen arra, hogy a zárószerkezetnél ne legyenek KENWOOD szervizközpontba.
  • Page 157 receptötletek/javaslatok 1 Olvassza fel a vajat egy serpenyőben, tegye rá a hagymát és a fokhagymát, és süsse puhára. korianderes sárgarépaleves 2 Tegye a sárgarépát a mixerbe, adja hozzá a hagymát és a fokhagymát. Adjon hozzá annyi húslevest, hogy elérje az használja a mixert 1,6 literes szintet a keverőpohárban.
  • Page 158: Polski

    Usunąć wszelkie materiały pakunkowe i etykiety. Ze względów bezpieczeństwa uszkodzony przewód musi zostać wymieniony przez pracownika firmy KENWOOD lub upoważnionego przez firmę KENWOOD zakładu naprawczego. Noże i płytki są bardzo ostre – przy ich obsłudze należy zachować...
  • Page 159 Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do zgodnego z przeznaczeniem użytku domowego. Firma Kenwood nie ponosi odpowiedzialności za wypadki i uszkodzenia powstałe podczas niewłaściwej eksploatacji urządzenia lub w wyniku nieprzestrzegania niniejszej instrukcji.
  • Page 160 bezpieczeństwo użytkowania płytek do krojenia/tarcia Pokrywkę zdejmować wyłącznie po całkowitym zatrzymaniu się płytki tnącej. Dotykając płytek, należy zachować szczególną ostrożność – są bardzo ostre. Miski nie należy przepełniać – nie przekraczać znajdującego się na niej oznaczenia maksymalnego dozwolonego poziomu składników. metalowa miska do mieszania przed podłączeniem do sieci (jeżeli...
  • Page 161 waga/minutnik 4 Podłączyć urządzenie do prądu i przekręcić regulator prędkości do pozycji „ON” (włączony). Włączy się Robot został wyposażony we wbudowaną wagę, wyświetlacz wagi i zaświeci wskaźnik świetlny obrotów umożliwiającą ważenie składników bezpośrednio w misce niskich lub wskaźnik świetlny obrotów wysokich, w lub dzbanku blendera.
  • Page 162 obsługa blendera szala (jeżeli załączono w b zestawie) Zdejmowana szala służy do ważenia składników 1 Na zespół ostrzy założyć pierścień uszczelniający b bez konieczności , zwracając uwagę na to, by pierścień był poprawnie zakładania miski lub włożony w rowki. dzbanka blendera. Jeżeli uszczelka zostanie niepoprawnie założona lub Aby użyć...
  • Page 163 użytkowanie nasadek 3 Stożek umieścić na wale napędzającym, przekręcając go do momentu, aż całkowicie opadnie (zob. tabela zalecanych prędkości dla każdej nasadki) 4 Owoce pokroić na połówki. Włączyć urządzenie, ułożyć owoc na stożku i nacisnąć. Miska robota Wyciskarka do cytrusów nie będzie działać, jeżeli sitko nie zostanie prawidłowo zablokowane.
  • Page 167 Umyć w ciepłej wodzie z dodatkiem płynu do mycia zakupiony. naczyń. W razie wadliwego działania produktu marki Kenwood Głowicę wytrzeć wilgotną ściereczką, a następnie lub wykrycia wszelkich usterek prosimy przesłać lub wysuszyć. Nie zanurzać głowicy w wodzie.
  • Page 168 przepisy/propozycje zupa marchewkowa z kolendrą użyć blendera 25 g masła 50 g cebuli, posiekanej WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE PRAWIDŁOWEGO rozgnieciony ząbek czosnku USUWANIA PRODUKTU, ZGODNEGO Z WYMOGAMI 750 g marchewki, pokrojonej w 1-centymetrową kostkę DYREKTYWY WSPÓLNOTY EUROPEJSKIEJ W zimny wywar z kurczaka SPRAWIE ZUŻYTEGO SPRZĘTU ELEKTRYCZNEGO I 10-15 ml (2-3 łyżeczki) mielonej kolendry ELEKTRONICZNEGO (WEEE)
  • Page 169 rozwiązywanie problemów Problem Przyczyna Rozwiązanie Robot nie działa. Brak prądu. Sprawdzić, czy robot jest podłączony do Wskaźnik obrotów nie jest podświetlony. prądu. Miska jest nieprawidłowo zamocowana na Sprawdzić, czy miska jest poprawnie założona, podstawie zasilającej. a uchwyt miski skierowany w prawo. Sprawdzić, czy blokada bezpieczeństwa jest Pokrywa miski nie jest poprawnie poprawnie zamocowana w okolicy uchwytu.
  • Page 170: Ekkgmij

    αναφορά. Αφαιρέστε τη συσκευασία και τυχόν ετικέτες. Εάν το καλώδιο έχει υποστεί φθορά πρέπει, για λόγους ασφαλείας, να αντικατασταθεί από την KENWOOD ή από εξουσιοδοτημένο τεχνικό της KENWOOD. Οι λεπίδες και τα εξαρτήματα κοπής είναι πολύ κοφτερά, να τα χειρίζεστε...
  • Page 171 για την ασφαλή χρήση της συσκευής και εφόσον κατανοούν τους σχετικούς κινδύνους. Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο για την οικιακή χρήση για την οποία προορίζεται. Η Kenwood δεν θα φέρει καμία ευθύνη εάν η συσκευή χρησιμοποιηθεί με ακατάλληλο τρόπο ή σε περίπτωση μη συμμόρφωσης με αυτές τις οδηγίες.
  • Page 172 ασφαλής χρήση των εξαρτημάτων κοπής/τριψίματος Μην αφαιρείτε ποτέ το καπάκι έως ότου το εξάρτημα κοπής σταματήσει εντελώς να περιστρέφεται. Να χειρίζεστε τα εξαρτήματα κοπής με προσοχή – είναι εξαιρετικά κοφτερά. Μην ξεχειλίζετε το μπολ – μην υπερβαίνετε τη στάθμη μέγιστης ποσότητας...
  • Page 173 ζύγισμα/χρονομέτρηση 4 Συνδέστε στην πρίζα και γυρίστε το κουμπί ελέγχου ταχύτητας στη θέση ενεργοποίησης «ON». Ο επεξεργαστής τροφίμων σας διαθέτει λειτουργία ζύγισης Η οθόνη ενδείξεων ζυγίσματος θα ενεργοποιηθεί και θα ώστε να μπορείτε να ζυγίζετε τα υλικά απευθείας μέσα στο ανάψει...
  • Page 174 για να χρησιμοποιήσετε το μπλέντερ δίσκος ζυγίσματος b (εάν παρέχεται) Παρέχεται αποσπώμενος δίσκος ζυγίσματος για 1 Τοποθετήστε τον δακτύλιο στεγανοποίησης στη διάταξη b το ζύγισμα των υλικών λεπίδων – βεβαιωθείτε ότι ο δακτύλιος στεγανοποίησης χωρίς το μπολ ή το έχει τοποθετηθεί σωστά στην εγκοπή. μπλέντερ.
  • Page 175 Εξαρτήματα για κοπή/τρίψιμο – κουτί αποθήκευσης εξαρτημάτων    1 Προσαρμόστε τον αποσπώμενο κινητήριο άξονα και το Ο επεξεργαστής τροφίμων σας συνοδεύεται από ένα μπολ του επεξεργαστή τροφίμων στη μονάδα μοτέρ. κουτί αποθήκευσης για τα εξαρτήματα του μπολ και τα 2 Επιλέξτε...
  • Page 180 Σκουπίστε την κεφαλή με υγρό πανί και μετά στεγνώστε. προϊόν. Μην βυθίζετε την κεφαλή σε νερό. Εάν το προϊόν Kenwood που έχετε αγοράσει χτυπητήρι για κρεμώδες μείγμα δυσλειτουργεί ή βρείτε τυχόν ελαττώματα, στείλτε το 1 Αφαιρείτε πάντα την εύκαμπτη λεπίδα από το εργαλείο...
  • Page 181 ιδέες/προτάσεις για συνταγές σούπα με καρότο και κόλιαντρο χρησιμοποιήστε το μπλέντερ 25 g βούτυρο 50 g ψιλοκομμένο κρεμμύδι ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΣΩΣΤΗ ΑΠΟΡΡΙΨΗ 1 σκελίδα σκόρδο, λιωμένη ΤΟΥ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΗΝ ΕΥΡΩΠΑΪΚΗ 750 g καρότα κομμένα σε κύβους του 1,5 εκ. ΟΔΗΓΙΑ...
  • Page 182 οδηγός αντιμετώπισης προβλημάτων Πρόβλημα Αιτία Λύση Ο επεξεργαστής δεν λειτουργεί. Δεν υπάρχει ρεύμα. Ελέγξτε εάν ο επεξεργαστής είναι Η ενδεικτική λυχνία ταχύτητας δεν είναι συνδεδεμένος στην πρίζα. αναμμένη. Ελέγξτε εάν το μπολ έχει τοποθετηθεί Ελέγξτε εάν το μπολ τοποθετήθηκε σωστά σωστά...
  • Page 183: Slovenčina

    Odstráňte všetky obaly a štítky. Ak sa poškodí elektrická šnúra, musí ju z bezpečnostných príčin vymeniť alebo opraviť spoločnosť KENWOOD alebo pracovníci oprávnení spoločnosťou KENWOOD. Nože a platne sú veľmi ostré, takže s nimi manipulujte opatrne. Nedvíhajte, ani neprenášajte robot uchopením za rukoväť, lebo rukoväť...
  • Page 184 Toto zariadenie používajte len v domácnosti na stanovený účel. Firma Kenwood nepreberie žiadnu zodpovednosť za následky nesprávneho používania zariadenia, ani za následky nerešpektovania týchto inštrukcií.
  • Page 185 legenda používanie kuchynského robota kuchynský robot 1 Založte odpojiteľný pohonný hriadeľ na pohonnú jednotku pohonná jednotka 2 Potom založte nádobu tak, aby rukoväť smerovala k pravej odpojiteľný pohonný hriadeľ strane zariadenia a otáčajte ňou dopredu , kým sa nádoba kuchynského robota nezaistí...
  • Page 186 funkcia váženia/časovač (zostávajúci tácka na váženie b čas) Na váženie zložiek bez nádoby robota Súčasťou vášho kuchynského robota je zabudovaná alebo mixéra je dodaná funkcia váženia, ktorá umožňuje vážiť zložky priamo v odnímateľná tácka na nádobe robota alebo mixéra. váženie. Maximálna kapacita váženia je 3 kg.
  • Page 187 používanie mixéra platne na krájanie/strúhanie – (ak je dodaný)   1 Do nožovej zostavy založte tesniaci krúžok tak, aby b 1 Založte odpojiteľný pohonný hriadeľ a nádobu správne zapadol do príslušnej drážky. kuchynského robota na pohonnú jednotku. Ak tesnenie nebude založené správne alebo bude 2 Vyberte žiaducu platňu a založte ju na nosič...
  • Page 188 úložná skrinka na doplnky  Tento kuchynský robot je vybavený úložnou skrinkou na odkladanie platní a ďalších doplnkov určených do nádob. 1 Do úložnej skrinky možno odkladať nožovú jednotku, platne, šľahaciu metličku a stieraciu metlu. 2 Úložná skrinka je vybavená bezpečnostným uzáverom –...
  • Page 192 Ak váš výrobok Kenwood zlyhá alebo na ňom nájdete pohonná jednotka nejaké chyby, pošlite alebo odneste ho autorizovanému Poutierajte vlhkou utierkou a vysušte. Postarajte sa o to, servisnému centru KENWOOD.
  • Page 193 recepty 1 V panvici roztopte maslo, pridajte cibuľu a cesnak a osmažte do mäkka. mrkvovo-koriandrová polievka 2 Vložte mrkvu do mixéra a pridajte cibuľu a cesnak. Pridajte dostatočné množstvo bujónu, aby nádoba mixéra bola použiť mixér naplnená po značku 1,6 l. Založte veko a plniacu zátku. 25 g masla 3 Mixujte na maximálnej rýchlosti 5 sekúnd, ak chcete 50 g nasekanej cibule...
  • Page 194 використання. Зніміть упаковку та всі етикетки. Пошкоджений шнур живлення із метою безпеки підлягає заміні на підприємствах фірми KENWOOD або в авторизованому сервісному центрі KENWOOD. Леза та диски дуже гострі, будьте обережні з ними. Не піднімайте та не переносьте прилад, тримаючи його за ручку –...
  • Page 195 приладом лише після інструктажу та під наглядом досвідченої людини, за умови, що вони розуміють пов’язані з цим ризики. Цей прилад призначений виключно для побутового використання. Компанія Kenwood не несе відповідальності за невідповідне використання приладу або порушення правил експлуатації, викладених у цій інструкції.
  • Page 196 Заходи безпеки щодо дисків для нарізки/натирання Забороняється знімати кришку до повної зупинки ріжучого диску. Будьте обережні з ріжучими дисками - вони надзвичайно гострі. Не переповнюйте чашу — обсяг продукції не повинен перевищувати позначки максимальої кількості, що нанесені на чашу. Металева чаша для змішування Перед підключенням до мережі електропостачання Переконайтеся, що напруга електромережі у вашому (якщо входить до комплекту) домі відповідає показникам, вказаним на зворотній частині приладу. кришка чаші для змішування c Цей прилад відповідає вимогам директиви ЄС чаша...
  • Page 197 Функція зважування/таймер 4 Під'єднайте комбайн до мережі, а потім установіть регулятор швидкості у положення «ON» (ввімкнено). зворотнього відліку Відкривається екран зважування і вмикається індикатор низької або високої швидкості у залежності від того, що Ваш кухонний комбайн має встроєні ваги для зручного встановлено...
  • Page 198 4 Накрийте чашу кришкою та поверніть за годинниковою Таця для зважування b стрілкою до клацання. Знімна таця для 5 Щоб установити блендер на блок двигуна, встановіть ручку праворуч і повертайте її вперед , до фіксації. зважування призначена для зважування Блендер не буде працювати, якщо він неправильно вставлений у фіксатор. Переконайтесь, що ручка...
  • Page 199 Застосування збивачки для вершків 5 Ввімкніть прилад і рівномірно натискайте штовхачем донизу, слідкуючи за тим, щоб пальці не заходили Встановлення скребка всередину завантажувальної трубки. Скребок постачається уже встановленим, але для миття його необхідно знімати. Сокочавилка для цитрусових  1 Ретельно установіть гнучкий скребок на насадку, вставивши...
  • Page 203 гарантії та прав споживача в тій країні, де прилад був воду. придбаний. Збивачка для вершків При виникненні несправності в роботі приладу Kenwood 1 Перед миттям обов’язково знімайте гнучкий скребок з або при виявленні будь-яких дефектів, будь ласка, насадки надішліть або принесіть прилад в авторизований...
  • Page 204 Рецепти/пропозиції Суп з моркви з коріандром Застосовується блендер 25 г масла 50 г нарізаної цибулі ВАЖЛИВА ІНФОРМАЦІЯ СТОСОВНО НАЛЕЖНОЇ 1 подрібнений зубок часнику УТИЛІЗАЦІЇ ПРОДУКТУ ЗГІДНО ІЗ ДИРЕКТОВОЮ ПРО 750 г моркви, нарізаної кубиками 1½ см УТИЛІЗАЦІЮ ЕЛЕКТРИЧНОГО ТА ЕЛЕКТРОННОГО охолоджений курячий бульйон ОБЛАДНАННЯ (WEEE) 10-15 мл (2-3 чайні ложки) меленого коріандру Після...
  • Page 205 Усунення несправностей Проблема Причина Рішення Комбайн не працює. Не постачається живлення. Переконайтеся, що комбайн було Індикатор швидкості не горить. підключено до електромережі. Чаша неправильно встановлена на блоці Переконайтеся, що чашу було електродвигуна. встановлено правильно й ручка чаші знаходиться праворуч. Кришку чаші неправильно зафіксовано. Переконайтеся, що...
  • Page 206 ‫أفكار وصفات التحضير/االقتراحات‬ ‫١ يذاب الزبد في مقالة، ثم أضيفي البصل والثوم مع القلي لحين يصبح‬ . ً ‫القوام لينا‬ ‫حساء الجزر والكزبرة‬ ‫٢ أضيفي الجزر إلى المازج، ثم أضيفي البصل والثوم. أضيفي كمية‬ ‫كافية من المرق حتى الوصول إلى عالمة مستوى ٦،١ لتر الموضحة‬ .‫على...
  • Page 207 ß ∑ ∞ ∂ ö w « ∫ º « ± ،‫ عن العمل أو يف حالة وجود أي عيوب‬Kenwood ‫يف حالة تعطل منتج‬ K u Ê d « ∞ G O O ∞ W ¢ ù “ « ∂ U ¢...
  • Page 211 ‫صندوق تخزين الملحقات‬  ‫يأتي جهاز تحضير الطعام مصحوبا ً بصندوق مخصص لتخزين ملحقات‬ .‫السلطانية وأسطح التقطيع‬ ‫١ ضعي سكين التقطيع واألسطح والخفاقة مضرب الخلطات الكريمية داخل‬ ‫صندوق التخزين في حالة عدم استخدامها‬ ‫٢ صندوق التخزين مجهز بقفل أمان – اقفلي الغطاء العلوي ليتم قفل الصندوق‬ ‫للداخل...
  • Page 212 ‫مؤقت العد التصاعدي‬ U ‹ ∫ I « ∞ L K b « Â ∑ ª « ß .‫أثناء تشغيل الجهاز، تعمل شاشة العرض تلقائيا ً كمؤقت عد تصاعدي‬ ∫ o ± K ∞ J q v ° Å « ∞ L ∞...
  • Page 213 ‫وظيفة الوزن/مؤقت العد التنازلي‬ F U  « ∞ D ‫تحضير‬ U “ § N ‰ F L U ß ∑ ô ‹ u ≤ U ∞ L J Ê « ∞ u “ – ∞ p W Ë î K O œ...
  • Page 214 ‫تلميحات السالمة عند استخدام أسطح التقطيع/البشر‬ . ً ‫يحذر إزالة الغطاء العلوي قبل توقف أسطح التقطيع عن الحركة تمام ا‬ ‫توخي الحذر أثناء التعامل مع أسطح التقطيع أسطح التقطيع حادة‬ . ً ‫جد ا‬ ô ∞ O ¸ ≈ « ∞ L È...
  • Page 215 ¥ • t ö Å √ Ë ≈ N U “ « ∞ π ≠ ∫ π W , ¥ ∫ U ∞ Á « ∞ ≥ c ± ∏ q ≠ w H t . W ¢ K • U ∞ ≠...
  • Page 216 ´ d ° O ∫ ∞ ∑ u ‹ « ± U ß u ∞ d v « ´ K Í ∑ u ¢ ∫ ∑ w W « ∞ U ± O ô ± W « H ∫ ∞ B ` «...
  • Page 218 HEAD OFFICE: Kenwood Limited, 1-3 Kenwood Business Park, New Lane, Havant, Hampshire PO9 2NH 134662/1...