Download Print this page

Hitachi WM 10DBL Handling Instructions Manual

Electronic pulse driver

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

Electronic Pulse Driver
Elektrischer Impulsschrauber
Ηλεκτρονικ ς οδηγ ς παλµών
Wkrętarka z elektroniczną kontrolą wibracji
Elektronikus impulzus-meghajtás
Elektronický pulzní šroubovák
Elektronik darbeli sökme takma aleti
Bormașină cu rotopercuţie
Elektronski udarni vijačnik
Elektronický pulzný skrutkovač
Электронная импульсная дрель
WM 10DBL
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
Pred použitím si dôkladne tieto pokyny prečítajte a pochopte ich.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Pokyny na manipuláciu
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi WM 10DBL

  • Page 1 Elektronski udarni vijačnik Elektronický pulzný skrutkovač Электронная импульсная дрель WM 10DBL Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen. ¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
  • Page 2 <BCL1015> <BCL1030M>...
  • Page 3 English Deutsch ∂ÏÏËÓÈο Polski ∂·Ó·ÊÔÚÙÈ˙fiÌÂÓË Rechargeable battery Akkumulator Akumulator Ì·Ù·Ú›· Latch Schnapper ª¿Ó‰·ÏÔ Zapadka Pokrywa komory Battery cover Batterieabdeckung ∫¿Ï˘ÌÌ· Ì·Ù·Ú›·˜ akumulatora Terminals Anschlüsse ¶fiÏÔÈ Styki Indication lamp Anzeiglämpchen ∂Ó‰ÂÈÎÙÈ΋ Ï˘¯Ó›· Lampa wskaźnika Handle Griff ÃÂÚÔ‡ÏÈ Rączka Insert Einsatz ∂ÈÛ¯ˆÚ‹ÛÙ Włóż/wprowadź...
  • Page 4 Magyar Čeština Türkçe Română Íarj edilebilir batarya Acumulator reîncărcabil Os tölthető akkumulátor Akumulátor Mandal Element de blocare Retesz Zámek Batarya kapaåı Apărătoarea acumulatorului Akkumulátorfedél Kryt baterie Kutuplar Terminale Csatlakozók Koncovky Gösterge lambası Lampă indicatoare Jelzőlámpa Světelný indikátor Mâner Markolat Držadlo Yerleßtirin Introduceţi Bedugni...
  • Page 5 Slovenščina Slovenčina PyccÍËÈ Baterija, ki se polni AÍÍyÏyÎÓÚopÌaÓ ÄaÚapeÓ Nabíjate ný akumulátor Zapah îËÍcaÚop Západka KpêåÍa aÍÍyÏyÎÓÚopÌoÈ Baterijski pokrov Kryt akumulátora ÄaÚapeË èoÎïca Sponke Koncovky Indikatorska lučka Индикатор Kontrolná žiarovka Ročica PyÍoÓÚÍa Rukovä Vstavite BcÚaÇËÚë Zasunú Izvlecite BêÚaçËÚë Vytiahnu Pritisnite HaÊaÚë...
  • Page 6 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ The following show symbols Die folgenden Symbole werden Τα παρακάτω δείχνουν τα σύµβολα used for the machine. Be sure für diese Maschine verwendet. που χρησιµοποιούνται στο µηχάνηµα. that you understand their Achten Sie darauf, diese vor der Βεβαιωθείτε...
  • Page 7 Simgeler Simboluri Simboli DÓKKAT AVERTISMENT OPOZORILO Aßaåıda, bu alet için kullanılan simgeler În cele ce urmează sunt prezentate V nadaljevanju so prikazani gösterilmißtir. Aleti kullanmadan önce simbolurile folosite pentru mașină. simboli, uporabljeni pri stroju. Pred bu simgelerin ne anlama geldiåini Înainte de utilizare, asiguraţi-vă...
  • Page 8 English (Original instructions) Carrying power tools with your finger on the GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. WARNING d) Remove any adjusting key or wrench before Read all safety warnings and all instructions. turning the power tool on.
  • Page 9 English c) When battery pack is not in use, keep it away 14. Bring the battery to the shop from which it was from other metal objects like paper clips, coins, purchased as soon as the post-charging battery keys, nails, screws, or other small metal objects life becomes too short for practical use.
  • Page 10 English CAUTION WARNING If an electrically conductive foreign object enters the If liquid leaking from the battery gets into your terminals of the lithium ion battery, a short-circuit may eyes, do not rub your eyes and wash them well occur resulting in the risk of fire. Please observe the with fresh clean water such as tap water and following matters when storing the battery.
  • Page 11 English 3. Drill chuck adapter set: Code No. 321823 CHARGER Use drill bits available on the local market. Model UC10SL2 / UC10SFL Charging voltage 10.8 V Weight 0.35 kg STANDARD ACCESSORIES In addition to the main unit (1), the package contains the Optional accessories are subject to change without notice.
  • Page 12 English Table 1 Indications of the pilot lamp Lights for 0.5 seconds. Does not light for Before 0.5 seconds. (off for 0.5 seconds) Blinks charging While Lights continuously Lights charging Lights for 0.5 seconds. Does not light for Charging Blinks 0.5 seconds.
  • Page 13 English 3. Installing the bit (1) Default setting for operation mode The following four modes are set as default operation Driver bit mode on this machine. Always follow the following procedure to install driver bit. (Fig. 4) Symbol Operation mode Example of applicable operation (1) Pull the guide sleeve back.
  • Page 14 English List of built-in operation modes means default operation mode. Operation mode Maximum torque No-lode speed Number of blows Application 1 Electronic 13 N·m {133 kgf·cm} 0 - 1300 1090 Tightening screw shorter than 32 mm Wood 2 pulse screw Tightening of 32 - 50 mm screw 19 N·m {194 kgf·cm} 0 - 2200 1050...
  • Page 15 English 3. Check the rotational direction Electronic pulse mode, self drilling The bit rotates clockwise (viewed from the rear side) screw mode (2) and drill mode by pushing the R-side of the push button. The L-side of the push button is pushed to turn the bit counterclockwise.
  • Page 16 English If there is anything you do not understand about this ABOUT BATTERY BCL1030M product, please feel free to inquire with your nearest authorized Service Agent. 1. Battery capacity indicator <How to read the display> Fig. 9-a When recharging, During pause OPERATIONAL CAUTIONS Fig.
  • Page 17 Measured A-weighted sound pressure level: 72 dB (A) Repair, modification and inspection of Hitachi Power Uncertainty KpA: 3 dB (A). Tools must be carried out by a Hitachi Authorized Service Center. Wear ear protection. This Parts List will be helpful if presented with the...
  • Page 18 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt wenn Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 19 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge VORSICHTSMASSNAHMEN FÜR DEN außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen ERELEKTRONISCHEN IMPULSSCHRAUBER Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Halten Sie das Elektrowerkzeug an seinen isolierten und/oder diesen Anweisungen vertraut sind. Griffen fest, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Elektrowerkzeuge in ungeschulten Händen sind die Befestigungsvorrichtung mit verdeckten...
  • Page 20 Deutsch 10. Vermeiden Sie eine Verwendung an Orten, an denen WARNUNG ZUM LITHIUM-IONEN-AKKU starke statische Elektrizität erzeugt wird. 11. Werden ein Leck, Rußgeruch, Erwärmung, Um die Lebensdauer des Lithium-Ionen-Akkus zu Verfärbungen, Verformungen oder sonstige verlängern, ist dieser mit einer Schutzfunktion zum Anomalitäten während der Verwendung, des Stoppen der Leistungsabgabe ausgestattet.
  • Page 21 Deutsch STANDARDZUBEHÖR Obwohl das Gerät 20 Betriebsmodi enthält, können über den Modusauswahlschalter nur bis zu vier von diesen ausgewählt werden. Ab Werk wurden vier Modi, die für herkömmliche Einsatzzwecke geeignet sind, als Standardbetriebsmodi eingestellt. Mit einem optionalen Kommunikationsadapter können Sie Ihre gewünschten Betriebsmodi frei wählen. Einzelheiten finden Sie unter "Modusauswahl und Umschreibfunktionen"...
  • Page 22 Deutsch 3. Bohrfutteradaptersatz: Code-Nr. 321823 STANDARDZUBEHÖR Auf dem Markt erhältliche Bohrköpfe verwenden. Zusätzlich zum Hauptgerät (1) sind im Lieferumfang auch die in der untenstehenden Tabelle aufgeführten Zubehörteile enthalten. 1 Ladegerät (UC10SL2 oder UC10SFL) ... 1 2 Batterie (BCL1015) ......2 WM10DBL 3 Plastikgehäuse ........
  • Page 23 Deutsch Tafel 1 Anzeigen der Kontrolllampe Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für Vor dem Blinkt 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Laden Leuchtet kontinuierlich Beim Laden Leuchtet Leuchtet für 0,5 Sekunden. Erlöscht für Laden 0,5 Sekunden. (Aus für 0,5 Sekunden) Blinkt durchgeführt Kontrollampe...
  • Page 24 Deutsch HINWEIS: VOR INBETRIEBNAHME Diese Modusauswahl kann erst nach Installation des Ladegerätes am Gehäuse und bei Betätigung des 1. Vorbereitung und Kontrolle des Arbeitsbereichs Schalters gewechselt werden. Darauf achten, daß der Arbeitsplatz den im (1) Standardeinstellung des Betriebsmodus Vorsichtsmaßnahmen-Abschnitt erläuterten Die folgenden vier Modi sind als Standardbetriebsmodi Bedingungen entspricht.
  • Page 25 Deutsch Liste der integrierten Betriebsmodi meint den Standardbetriebsmodus. Maximales Betriebsart Leerlaufdrehzahl Schlagzahl Anwendung Drehmoment 13 N·m {133 kgf·cm} 0 - 1300 1090 Anzug von Schrauben kürzer als 32 mm Elektronischer Anzug von Anzug von 32 – 50 mm Schrauben Impulsbetrieb Holzschrauben 19 N·m {194 kgf·cm} 0 - 2200 1050...
  • Page 26 Deutsch Das Verhalten beim Betriebsstart hängt von der 3. Die Drehrichtung nachprüfen Betriebsart ab. Die Bohrerspitze dreht sich nach rechts (von der Im selbstbohrenden Schraubenbetrieb (1) erhöht sich Hinterseite gesehen), wenn auf die R-Seite der allmählich die Drehzahl. Drucktaste gedrückt wird. Der elektronikkupplungsbetrieb (normale Drehung) Auf die L-Seite der Drucktaste drücken, um die dreht den Motor nach dem Start über eine bestimmte...
  • Page 27 Deutsch Batterie Betriebsart Einsatz BCL1015 BCL1030M Elektronischer Impulsbetrieb [3] Anziehen von Holzschrauben ø3,8 × 50 Lauan Etwa. 300 Etwa. 700 Schraubenbolzenbetrieb [3] Anzug von Schraubenbolzen M8 × 30 S10C Etwa. 100 Etwa. 240 Selbstbohrender Anzug von selbstbohrenden Etwa. 280 ø4 × 16 C-Kanal t2,3 + SPCC t1,6 Etwa.
  • Page 28 Motorwicklung “Herz” Aufgrund des ständigen Forschungs und Entwicklungs- Elektrowerkzeugs. programms von HITACHI sind Änderungen der hierin Daher ist besonders sorgfältig darauf zu achten, daß gemachten technischen Angaben vorbehalten. die Wicklung nicht beschädigt wird und/oder mit ÖI oder Wasser in Berührung kommt.
  • Page 29 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 30 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¶ƒ√ºÀ§∞∫∆π∫∞ ª∂∆ƒ∞ °π∞ ∆√ ∏§∂∫∆ƒ√¡π∫√ Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ √¢∏°√ ¶∞§ªø¡ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ Ì ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈÔ‡Ó ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi Συγκρατήστε...
  • Page 31 ∂ÏÏËÓÈο 11. Σε περίπτωση διαρροής της µπαταρίας, δυσοσµίας, ¶ƒ√™√Ã∏ ™∆∏¡ ª¶∞∆∞ƒπ∞ π√¡∆ø¡ §π£π√À παραγωγής θερµ τητας, αποχρωµατισµού ή παραµ ρφωσής της, ή σε περίπτωση που Για την επέκταση του χρ νου διάρκειας της µπαταρίας παρατηρηθεί κάτι µη φυσιολογικ κατά τη διάρκεια ι...
  • Page 32 ∂ÏÏËÓÈο ∆∂áπ∫∞ Ã∞ƒ∞∫∆∏ƒπ™∆π∫∞ Παρ λο που αυτ το µηχάνηµα περιλαµβάνει 20 τρ πους λειτουργίας, έως τέσσερις απ αυτούς µπορούν να αλλάξουν χρησιµοποιώντας τον διακ πτη επιλογής τρ που λειτουργίας. Τέσσερις τρ ποι λειτουργίας που είναι κατάλληλοι για λειτουργίες που πραγµατοποιούνται συνήθως έχουν οριστεί...
  • Page 33 ∂ÏÏËÓÈο Φορτιστησ 3. Σετ προσαρµογέα σφικτήρα τρυπανιού: Αρ. Κωδικού 321823 Μοντέλο UC10SL2 / UC10SFL Χρησιµοποιήστε τµήµατα διάτρησης που είναι Τάση φ ρτισης 10,8 V διαθέσιµα στην τοπική αγορά. Βάρος 0,35 kg ∫∞¡√¡π∫∞ ∂•∞ƒ∆∏ª∞∆∞ Πέρα απ την κύρια µονάδα (1), το πακέτο περιέχει τα αξεσουάρ...
  • Page 34 ∂ÏÏËÓÈο ¶›Ó·Î·˜ 1 Ενδείξεις λυχνίας Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Πριν τη Αναβοσβήνει δευτερ λεπτα. (κλειστ για 0,5 δευτερ λεπτα) φ ρτιση Κατά τη Ανάβει συνεχώς Ανάβει φ ρτιση Ανάβει για 0,5 δευτερ λεπτα. ∆εν ανάβει για 0,5 Ολοκλήρωση...
  • Page 35 ∂ÏÏËÓÈο τουλάχιστο δευτερ λεπτα πριν την 1. Λειτουργίες επιλογής τρ που λειτουργίας και επανατοποθετήσετε για να συνεχίσετε τη φ ρτιση. επανεγγραφής Αν η µπαταρία επανατοποθετηθεί µέσα στο διάστηµα Ο τρ πος λειτουργίας αλλάζει κάθε φορά που πατάτε των 3 δευτρολέπτων, η µπαταρία ενδέχεται να µην τον...
  • Page 36 ∂ÏÏËÓÈο Λίστα ενσωµατωµένων τρ πων λειτουργίας Το είναι ο προεπιλεγµένος τρ πος λειτουργίας. Κατάσταση Ταχύτητα χωρίς Αριθµ ς ΑΡ. Μέγιστη ροπή Εφαρµογή λειτουργίας φορτίο χτυπηµάτων 13 N·m {133 kgf·cm} 0 – 1300 min 1090 min Σύσφιξη βίδας µικρ τερης των 32 mm Λειτουργία...
  • Page 37 ∂ÏÏËÓÈο Η λειτουργία ηλεκτρονικού συµπλέκτη (τακτική 3. Έλεγχος της περιστροφικής διεύθυνσης περιστροφή) περιστρέφει τον κινητήρα σε πολύ χαµηλή Η λεπίδα περιστρέφεται προς τα δεξιά ( πως ταχύτητα για µία συγκεκριµένη χρονική περίοδο µετά φαίνεται απ την πίσω πλευρά) µε πίεση της πλευράς την...
  • Page 38 ∂ÏÏËÓÈο Μπαταρία Κατάσταση λειτουργίας Λειτουργία BCL1015 BCL1030M Λειτουργία Ηλεκτρονικών Σύσφιξη βίδας σε ξύλο ø3,8 × 50 Lauan Περίπου 300 Περίπου 700 παλµών [3] Λειτουργία κοχλία [3] Σφίξιµο κοχλία M8 × 30 S10C Περίπου 100 Περίπου 240 Λειτουργία Κοχλία Σύσφιξη βίδας αυτ µατης ø4 ×...
  • Page 39 ΠΡΟΣΟΧΗ: συνεχ µενη εργασία. Θερµαίνεται σε υψηλή Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των θερµοκρασία. Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται απ 2. Προσοχή στη χρήση του διακ πτη ελέγχου ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της Hitachi. ταχύτητας Αυτή η Λίστα των Μερών θα είναι χρήσιµη αν...
  • Page 40 ∂ÏÏËÓÈο ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ Ô˘ ·ÊÔÚÔ‡Ó ÙÔÓ ÂÎÂÌfiÌÂÓÔ ıfiÚ˘‚Ô Î·È ÙË ‰fiÓËÛË Oι τιµές µετρήθηκαν σύµφωνα µε το EN60745 και βρέθηκαν σύµφωνες µε το ISO 4871. Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής ισχύος A: 83 dB (A) Μετρηθείσα τυπική στάθµη ηχητικής πίεσης A: 72 dB (A) Αβεβαι...
  • Page 41 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 42 Polski b) Nie należy używać narzędzia, którego wyłącznik Jeśli dojdzie do przypadkowego kontaktu z jest uszkodzony. płynem, opłucz miejsce kontaktu wodą. W Każde urządzenie, które nie może być właściwie przypadku kontaktu płynu z oczami, zgłoś się do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi lekarza.
  • Page 43 Polski 11. Nigdy sam nie rozkładaj akumulatora i ładowarki. Nie używaj akumulatora do celów innych, niż opisane. 12. Nie dopuszczaj do zwarcia w akumulatorze. Zwarcie Jeśli ładowanie akumulatora nie powiedzie się, nawet w akumulatorze spowoduje jego rozładowanie i po upływie określonego czasu ładowania, natychmiast przegrzanie, oraz może spowodować...
  • Page 44 Polski WYMAGANIA TECHNICZNE Chociaż ta maszyna posiada 20 trybów operacji, do czterech z nich można przełączyć, używając przełącznika wyboru trybu. Cztery tryby, odpowiednie do powszechnie wykonywanych operacji, zostały ustawione jako fabryczny, domyślny tryb działania. Opcjonalny adapter komunikacyjny, umożliwia swobodny wybór wymaganego trybu działania. Szczegółowe informacje, można sprawdzić...
  • Page 45 Polski STANDARDOWE WYPOSAŻENIE I PRZYSTAWKI ZASTOSOWANIE Oprócz narzędzia (1) w zestawie znajdują się akcesoria Wkręcanie i zwalnianie małych śrub, małych nakrętek, wymienione w poniższej tabeli. śrub do metalu, drewna i śrub samogwintujących. Wiercenie w drewnie. 1 Ładowarka (UC10SL2 lub UC10SFL) ... 1 Wiercenie w różnych metalach.
  • Page 46 Polski Tabela 1 Wskazania lampki kontrolnej Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Przed Miga przez 0,5 sek. (Gaśnie na 0,5 sek.) ładowaniem W trakcie Pozostaje zapalona Pali się ładowania Pali się przez 0,5 sek. Nie pali się Ładowanie Miga przez 0,5 sek.
  • Page 47 Polski UWAGA: PRZED ROZPOCZĘCIEM PRACY Wyboru trybu można dokonać wyłącznie po zainstalowaniu ładowarki w obudowie i pociągnięciu 1. Przygotowanie i sprawdzenie otoczenia roboczego przełącznika. Należy upewnić się, że miejsce pracy spełnia wszystkie (1) Domyślne ustawienie trybu operacji warunki zgodnie z zaleceniami. Następujące cztery tryby są...
  • Page 48 Polski Lista wbudowanych trybów operacji oznacza domyślny tryb operacji. Maksymalny Prędkość biegu Liczba Tryb działania Zastosowanie moment obrotowy jałowego uderzeń 13 N . m {133 kgf . cm} 0 – 1300 min 1090 min Dokręcanie wkrętów krótszych niż 32 mm Dokręcanie Tryb pulsatora wkrętów...
  • Page 49 Polski Tryb pulsatora elektronicznego, tryb 3. Sprawdzenie kierunku obrotów wkrętów samowiercących (2) i tryb Końcówka będzie obracać się w kierunku zgodnym z wiercenia ruchem wskazówek zegara (patrząc od tyłu urządzenia) po naciśnięciu strony przycisku oznaczonej literą R. Naciśnięcie strony przycisku oznaczonej literą L (patrz Ryc.
  • Page 50 Polski W przypadku jakichkolwiek niejasności dotyczących O BATERII BCL1030M tego produktu należy zapytać najbliższego, autoryzowanego przedstawiciela serwisu. 1. Wskażnik pojemności baterii <Jak odczytywać wyświetlacz> Rys. 9-a Podczas doładowania, podczas pauzy ŚRODKI OSTROŻNOŚCI PODCZAS PRACY Z Rys. 9-b Podczas używania narzędzi URZĄDZENIEM : Świecenie, : Wyłączenie,...
  • Page 51 OSTRZEŻENIE MODYFIKACJE: Emisjia wibracji podczas pracy narzędzia elektrycznego Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i może różnić się od zadeklarowanej łącznej wartości modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych w zależności od sposobu wykorzystywania narzędzia. osiągnięć nauki i techniki.
  • Page 52 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) A szerszámgépek üzemeltetése közben egy SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK eredményezhet. b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig FIGYELEM viseljen védőszemüveget. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és minden A megfelelő körülmények esetén használt utasítást.
  • Page 53 Magyar Ha sérült, használat előtt javíttassa meg a Miután felszerelte a behajtófejet, kissé húzza meg azt szerszámot. kifelé, meggyőződve róla, hogy az nem lazult-e ki. Sok balesetet a rosszul karbantartott szerszámgépek Ha a behajtófej rosszul van felszerelve, használat okoznak. közben kilazulhat, ami veszélyt okozhat. f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán.
  • Page 54 Magyar Ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron. Munka közben ügyeljen rá, hogy fémforgács és por ne hulljon az akkumulátorra. Ügyeljen rá, hogy a munka közben az elektromos kéziszerszámra hulló fémforgács és por ne gyülemeljen fel az akkumulátoron. A használaton kívül akkumulátort ne tárolja fémforgácsnak és pornak kitett helyen.
  • Page 55 Magyar MŰSZAKI ADATOK Annak ellenére, hogy a gép több mint 20 üzemmóddal rendelkezik, az üzemmód-választó kapcsolóval csak négy üzemmód között válthat. A gyárilag előre beállított négy üzemmód elégséges a leggyakoribb alkalmazásokhoz. Az opcionális kommunikációs adapterrel tetszőlegesen választhat az üzemmódok közül. A részleteket lásd a "Üzemmód-választás és visszaírás funkciók"...
  • Page 56 Magyar STANDARD TARTOZÉKOK ALKALMAZÁSOK A fő egységen kívül (1), a csomag tartalmazza az alábbi Kisméretű csavarok, kisméretű anyáscsavarok, táblázatban felsorolt tartozékokat. gépcsavarok, facsavarok, menetvágók stb. be- és kihajtása. 1 Akkumulátortöltő Különböző faanyagok fúrása. (UC10SL2 vagy UC10SFL) ....1 WM10DBL Különböző fémanyagok fúrása. 2 Akumulator (BCL1015) .......
  • Page 57 Magyar 1. Táblázat A jelzőlámpa jelzései Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés előtt Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) Folyamatosan világít Töltés közben Világít Kigyullad 0,5 mp.-ig. Elalszik 0,5 mp.-ig Töltés Villog (Nem világít 0,5 mp.-ig) befejeződött Jelzőlámpa (vörös) Az akkumulátor Kigyullad 1 mp.-ig.
  • Page 58 Magyar MEGJEGYZÉS: AZ ÜZEMELÉS ELŐTTI ÓVINTÉZKEDÉSEK Az üzemmódváltás kizárólag a töltőnek a készülékvázra történő felszerelése és a kapcsoló egyszeri meghúzása 1. A munkahely környezetének előkészítése és után lehetséges. ellenőrzése (1) Üzemmód alapértelmezett beállítása Ellenőrizze, hogy a munkahely megfelel-e az A gép alapértelmezett üzemmód beállításai a óvintézkedéseknél említett összes feltételnek.
  • Page 59 Magyar Beépített üzemmódok listája az alapértelmezett üzemmódot jelöli. Maximális Terheletlen Löketek Üzemmód Alkalmazás nyomaték sebesség száma 13 N . m {133 kgf . cm} 0 – 1300 min 1090 min 32 mm-nél rövidebb csavar meghúzása Elektronikus Facsavar impulzus 32 – 50 mm-es csavar meghúzása 19 N .
  • Page 60 Magyar Elektronikus impulzus mód, önmetsző 3. A forgásirány ellenőrzése csavar mód (2) és fúró mód A fej az óra járásának megfelelően forog (hátulról nézve), ha a nyomógomb J-oldalát nyomja meg. A nyomógomb B-oldalát az óra járásával ellentétes forgóirány eléréséhez kell megnyomni (7. Ábrát) (A és a jelzések fel vannak tüntetve a testen).
  • Page 61 Magyar Ha valamit nem ért a termékkel kapcsolatban, akkor AZ AKKUMULÁTORRÓL BCL1030M kérjük, forduljon bizalommal a legközelebbi hivatalos márkaszervizhez. 1. Akkumulátor-töltöttség jelzése <A kijelző értelmezése> 9-a ábra Töltés közben, szünet közben AZ ÜZEMELTETÉSRE VONATKOZÓ 9-b ábra Szerszámhasználat közben FIGYELMEZTETÉSEK Világít, Kikapcsolva, Villog, (2 másodpercenként),...
  • Page 62 és cellák vagy más alkatrészek cseréje), nem garantálható vezeték nélküli elektromos szerszámaink biztonsága és teljesítménye. GARANCIA A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű használatból, továbbá a normál mértékűnek számító...
  • Page 63 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti a bezpečnostní...
  • Page 64 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Používejte takový hrot šroubováku, který odpovídá Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými šroubu. hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe Utahování šroubu pomocí nástroje pod úhlem vůči se ovládají. nástroji může poškodit hlavu šroubu a na šroub g) Elektrický...
  • Page 65 Čeština Nepropichujte baterii ostrým předmětem jako je nehet, nebouchejte do ní kladivem, nestoupejte na ni, neházejte jí ani ji nevystavujte závažným fyzickým šokům. Nepoužívejte viditelně poškozenou či deformovanou baterii. Nepoužívejte baterii s obrácenou polaritou. Nepřipojujte ji přímo k elektrickému výstupu ani k zásuvce cigaretového zapalovače v automobilu.
  • Page 66 Čeština PARAMETRY Ačkoli tento nástroj obsahuje 20 provozních režimů, lze přepínačem režimů přepínat maximálně čtyři režimy. Tyto čtyři režimy, které jsou vhodné pro běžně prováděné úkony, byly nastaveny výchozí výrobní provozní režim. S volitelným komunikačním adaptérem můžete volně vybírat vaše požadované provozní režimy. Podrobnosti viz "Výběr režimů...
  • Page 67 Čeština STANDARDNÍ PŘÍSLUŠENSTVÍ POUŽITÍ Kromě hlavní jednotky (1) obsahuje balení ještě příslušenství, Šroubování a vyšroubování malých šroubů, malých jehož seznam je uveden v tabulce níže. vrutů, šroubů do železa, vrutů do dřeva, samořezných šroubů apod. 1 Nabíječka (UC10SL2 nebo UC10SFL) ... 1 Vrtání...
  • Page 68 Čeština Tabulka 1 Signalizace indikátoru Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Před Bliká (Vypne 0,5 sekund) nabíjením Během Svítí bez přestávky. Svítí nabíjení Svítí 0,5 sekund. Vypne 0,5 sekund. Nabíjení Bliká (Vypne 0,5 sekund) dokončeno Indikátor (červená) Baterie je přehřátá. Pohotovostní...
  • Page 69 Čeština • Pro připevnění vrtáku bez šestihranného dříku je (2) Integrované provozní režimy a funkce přepisování zapotřebí adaptér sklíčidla vrtáku, který se prodává režimů tohoto výrobku odděleně. Tento nástroj obsahuje celkem 20 provozních režimů. (1) Vsuňte vrták do sklíčidla Níže jsou popsána nastavení jednotlivých režimů. (2) Použijte klíč...
  • Page 70 Čeština Seznam integrovaných provozních režimů označuje výchozí provozní režim. Maximální Rychlost bez Č. Provozní režim Počet rázů Použití točivý moment zatížení 13 N . m {133 kgf . cm} 0 – 1300 min 1090 min Dotahování šroub kratšího než 32 mm Elektronický...
  • Page 71 Čeština Na druhou stranu režim elektronické spojky (protichod) 3. Zkontrolujte směr otáčení dosahuje přednastavenou rychlost otáčení ihned po Hrot se bude otáčet ve směru hodinových ručiček (při startu. pohledu zezadu) stisknutím tlačítka strany R. Stisknutím strany L tlačítka se bude hrot otáčet proti Elektronický...
  • Page 72 Čeština O BATERIE BCL1030M POKYNY K PROVOZU 1. Indikátor kapacity baterie 1. Souvislé používání <Jak číst displej> Při souvislém rázovém utahování se může teplotní Obr. 9-a Při nabíjení, během přestávky ochranný okruh aktivovat brzy. (Viz "2. Vlastnosti Obr. 9-b Při používání nástrojů elektronického pulzního šroubováku"...
  • Page 73 (jako např. rozebrání a nahrazení článku baterie nebo jiných vnitřních řčástí). ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 74 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) Uygun koßullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu gibi koruyucu ekipmanlar yaralanmaları azaltacaktır. DÓKKAT c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. güç...
  • Page 75 Türkçe g) Elektrikli aleti, aksesuarları, uçları, v.b., bu 9. Íarj cihazını sürekli olarak kullanmayın. talimatlara uygun ßekilde, çalıßma koßullarını ve Íarj ißlemi tamamlandıktan sonra, baßka bir ßarj ißlemine yapılacak ißi göz önünde bulundurarak kullanın. baßlamadan önce ßarj cihazını 15 dakika kadar dinlendirin. Elektrikli aletin amaçlanan kullanımlardan farklı...
  • Page 76 Türkçe Bataryayı mikrodalga fırın, kurutucu veya yüksek basınçlı kaplar gibi ortamlardaki yüksek sıcaklık veya basınçlara maruz bırakmayın. Sızıntı görülmesi veya kötü koku algılanması durumunda derhal ateßten uzaklaßtırın. 10. Güçlü statik elektrik üretilen bir yerde kullanmayın. 11. Eåer batarya sızıntısı, kötü koku, ısı üretilmesi, renk solması...
  • Page 77 Türkçe TEKNÓK ÖZELLÓKLER Bu makinede 20 çalıßma modu olmasına raåmen, bunlardan en fazla dördü mod seçme anahtarıyla deåißtirilebilir. Genel olarak gerçekleßtirilen çalıßmalara uygun dört mod fabrika varsayılan çalıßma modu olarak ayarlanmıßtır. Ósteåe baålı iletißim adaptörüyle, istediåiniz çalıßma modlarını serbestçe seçebilirsiniz. Ayrıntılar için, sayfa 79'deki "Mod seçme ve yeniden yazma ißlevleri"ne bakın.
  • Page 78 Türkçe STANDART AKSESUARLAR UYGULAMALAR Ana üniteye (1) ilave olarak, ambalajda aßaåıdaki tabloda Küçük vidaların, küçük civataların, makine vidalarının, listelenen aksesuarlar yer alır. ahßap vidalarının, kesik baßlı vidaların, vb. vidalanması ve sökülmesi. 1 Íarj cihazı Çeßitli ahßap malzemelerin delinmesi. (UC10SL2 veya UC10SFL) ....1 WM10DBL Çeßitli metallerin delinmesi.
  • Page 79 Türkçe Tablo 1 Kılavuz lambanın bildirimi 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) Íarj öncesinde Sürekli yanar. Íarj sırasında Yanar 0,5 saniye yanar ve 0,5 saniye söner. Íarj Yanıp Söner (0,5 saniye kapalıdır) Kılavuz tamamlandıåında lamba (kırmızı) Batarya aßırı...
  • Page 80 Türkçe 3. Ucun takılması NOT: Tahrik ucu Gerçek sıkıßtırma ißleminde elde edilen sıkıßtırma torku Tahrik ucunu takmak için daima aßaåıdaki ißlemi kullanın kullanılan vida veya kenetleme öåesine göre deåißir. (Íekil 4). Uygun sıkıßtırma torkunu doårulamak için, birkaç vidayı (1) Kılavuz segmanını aletin ön tarafından ayıracak ßekilde sıkıßtırmayı...
  • Page 81 Türkçe Dahili çalıßma modlarının listesi varsayılan çalıßma modu demektir. Maksimum Darbe Çalıßma modu Yüksüz hız Uygulama Tork sayısı 13 N . m {133 kgf . cm} 0 – 1300 min 1090 min 32 mm’den küçük vidanın sıkılması Elektronik Aåaç vidası 32 –...
  • Page 82 Türkçe Elektronik darbe modu, kendinden delme UYARI vidası modu (2) ve delme modu Alet dönerken kilit iånesinin konumu deåißtirilemez. Kilit iånesinin konumunu deåißtirmek için aleti durdurun ardından, kilit iånesinin konumunu deåißtirin. 4. Íalterin çalıßması Tetikleme ßalterine basıldıåında alet döner. Íalter Kendinden delme bırakıldıåında alet durur.
  • Page 83 Türkçe PÓL BCL1030M HAKKINDA ÇALIÍMAYLA ÓLGÓLÓ ÖNLEMLER 1. Pil kapasitesi göstergesi 1. Daimi çalıßma <Ekranın okunması> Daimi olarak vurma ißlemini gerçekleßtirdiåinizde, ısı Íek. 9-a Yeniden ßarj ederken, Duraklatma sırasında koruma devresi önceden devreye girer. (bkz. Sayfa Íek. 9-b Aletleri kullanırken 80.’de “2.
  • Page 84 Hitachi yetkili Servis Merkezi tespit edilmißtir. tarafından yapılmalıdır. Hitachi yetkili Servis Merkezine tamir ya da bakım Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 83 dB (A) amacıyla baßvurulduåunda Parça Listesinin takım ile Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 72 dB (A) birlikte verilmesi faydalı...
  • Page 85 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 86 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe PRECAUŢII PRIVIND MAȘINA DE ÎNȘURUBAT de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi CU IMPULS ELECTRONIC persoanele care nu sunt familiarizate cu scula electrică sau cu prezentele instrucţiuni să Ţineţi mașina electrică de suprafeţele de prindere folosească...
  • Page 87 Română Atunci când acumulatorul este descărcat motorul se În cazul în care lichidul se scurge pe piele sau pe oprește. haine, imediat spălaţi bine cu apă proaspătă curată, În această situaţie încărcaţi imediat acumulatorul. cum ar fi apa de la robinet. În situaţia suprasolicitării aparatului motorul se poate Există...
  • Page 88 Română SPECIFICAŢII Deși această mașină include 20 de moduri de funcţionare, până la patru din ele pot fi selectate cu acest comutator. Patru moduri care sunt potrivite pentru operaţiile cele mai obișnuite au fost setate ca mod de funcţionare implicit din fabrică.
  • Page 89 Română 3. Set de adaptare pe mandrină a burghiului: Cod nr. ACCESORII STANDARD 321823 Folosiţi burghiele disponibile pe piaţa locală. Suplimentar unitate principală (1), pachetul conţine accesoriile indicate în tabelul de mai jos. 1 Încărcător (UC10SL2 sau UC10SFL) ... 1 2 Acumulator (BCL1015) ......
  • Page 90 Română Tabelul 1 Indicaţiile lămpii indicatoare Luminează timp de 0,5 secunde. Nu luminează timp de 0,5 secunde. Înainte de Luminează (stă stinsă timp de 0,5 secunde) încărcare intermitent În timpul Luminează în mod continuu Luminează încărcării Luminează timp de 0,5 secunde. La încărcare Luminează...
  • Page 91 Română (1) Setarea implicită pentru modul de funcţionare ÎNAINTE DE UTILIZARE Următoarele patru moduri sunt setate ca mod de funcţionare implicit pentru această mașină. 1. Pregătire și verificarea mediului de lucru Asiguraţi-vă că locul în care se lucrează îndeplinește Simbol Mod de funcţionare Exemplu de operaţie aplicabilă toate condiţiile prezentate ca precauţii.
  • Page 92 Română Lista modurilor de funcţionare incluse înseamnă mod de funcţionare implicit. Viteză fără Număr de Mod de operare Cuplu maxim Aplicaţie sarcină percuţii 13 N . m {133 kgf . cm} 0 – 1300 min 1090 min Strângere șurub mai scurt de 32 mm Strângere șurub pentru Strângere șurub de 32 –...
  • Page 93 Română Mod rotopercuţie, mod șurub autofiletant 3. Verificaţi sensul de rotaţie Vârful se rotește în sensul acelor de ceasornic (privind (2) și mod găurire din spate) prin apăsarea butonului spre partea cu R. Se apasă butonul spre partea marcată cu L dacă se dorește rotirea vârfului în sens invers acelor de ceasornic (vezi Fig.
  • Page 94 Română chimice din interiorul acumulatorului se vor deteriora DESPRE BATERIA BCL1030M și durata de viaţă a acumulatorului se va reduce. Lăsaţi acumulatorul să se răcească înainte să îl 1. Indicator nivel încărcare acumulator reîncărcaţi. <Citirea afișajului> Fig. 9-a La reîncărcare, în pauză Dacă...
  • Page 95 PRECAUŢIE Strângerea cu impact a elementelor de prindere, folosind Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice capacitatea maximă a sculei: Hitachi se vor efectua numai la o unitate service Valoarea emisiei de vibraţii h = 11,0 m/s autorizată de Hitachi. Precizie K = 1,5 m/s În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
  • Page 96 Slovenščina (Prevod originalnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ELEKTRIČNO ORODJE b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo si obvezno nadenite zaščito za oči. OPOZORILO Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni Preberite vas varnostna opozorila in navodila.
  • Page 97 Slovenščina g) Električno orodje, priključke in svedre ipd. Najbolj primerna temperatura za polnjenje je od 20 uporabljajte v skladu s temi navodili, pri čemer - 25˚C. upoštevajte pogoje dela in izbrane naloge. Polnilnika ne uporabljajte nenehno. Z uporabo električnega orodja v druge namene Ko se eno polnjenje zaključi ga pred naslednjim nastopi nevarna situacija.
  • Page 98 Slovenščina Baterije ne postavljajte ali izpostavljajte na visoke temperature ali visok pritisk, na primer v mikrovalovno pečico, sušilec ali visokotlačno komoro. Ko zaznate iztekanje ali neprijeten vonj se takoj odmaknite od ognja. 10. Ne uporabljati v prostorih, kjer se ustvarja močna statična elektrika.
  • Page 99 Slovenščina SPECIFIKACIJE Čeprav ima naprava 20 načinov delovanja, lahko s stikalom za izbiro načina preklapljate med štirimi. Štirje načini, ki so primerni za običajno delovanje, so nastavljeni kot tovarniško privzeti načini delovanja. Z dodatnim komunikacijskim adapterjem lahko prosto izberete želen način. Več informacij poiščite v poglavju Funkcije za izbiro načina in prepisovanje na strani 101.
  • Page 100 Slovenščina 3. Komplet vmesnikov za vrtalno glavo: šifra 321823 STANDARDNI DODATKI Uporabljajte svedre, ki jih lahko kupite na lokalnem trgu. Poleg glavne enote (1) so v paketu priključki, kot navedeno v tabeli spodaj. 1 Polnilnik (UC10SL2 ali UC10SFL) ..1 2 Baterija (BCL1015) ......
  • Page 101 Slovenščina Tabela 1 Označbe vodilne lučke Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Pred Utripa (ugasne se za 0,5 sekund) polnjenjem Nenehno sveti Sveti polnjenjem Sveti 0,5 sekunde. Ne sveti 0,5 sekunde. Polnjenje Kontrolni Utripa (ugasne se za 0,5 sekund) končano svetlobni indikator...
  • Page 102 Slovenščina 3. Nameščanje svedra OPOMBA: Sveder Navor privijanja pri dejanskem privijanju, je odvisen od Za namešCanje izvijalnega svedra zmeraj sledite vijaka oz. materiala, ki sta v uporabi. naslednjemu postopku (Skica 4). Najprej poskusite priviti nekaj vijakov, da nastavite (1) Vodilni rokav izvlecite vstran od sprednjega dela orodja. ustrezen navor.
  • Page 103 Slovenščina Seznam vgrajenih načinov delovanja pomeni privzet način delovanja. Maksimalni Neobremenjena Število ŠT. Način delovanja Aplikacija navor hitrost pihov 13 N . m {133 kgf . cm} 0 – 1300 min 1090 min Privijanje vijaka, krajšega od 32 mm Elektronski Privijanje Privijanje 32 –...
  • Page 104 Slovenščina Elektronski pulzni način, način 3. Preverite smer rotacije samovrtalega vijaka (2) in vrtalni način Sveder se obrača v smeri urinega kazalca (gledano iz strani), ko pritisnete D-stran izbirne tipke. Če pritisnete L-stran izbirne tipke se sveder vrti v nasprotni smeri urinega kazalca (glej Skico 7) (označbi sta na telesu).
  • Page 105 Slovenščina O BATERIJI BCL1030M OPOZORILA PRI DELU 1. Indikator kapacitete baterije 1. Neprekinjeno delovanje <Kako beremo zaslon> Ko izvajate neprekinjeno udarjanje, se lahko temperaturni Sl. 9-a Pri ponovnem polnjenju, med premorom zaščitni tokokrog zgodaj aktivira. (Glejte "2. Značilnosti Sl. 9-b Med uporabo orodij elektronskega pulznega pogona"...
  • Page 106 časa sproženja). GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite nerazstavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM...
  • Page 107 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ INFORMÁCIE O BEZPEČNOSTI a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte ELEKTRICKÉHO NÁRADIA pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. VÝSTRAHA Elektrické náradie nepoužívajte Prečítajte si všetky bezpečnostné výstrahy a všetky unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu pokyny.
  • Page 108 Slovenčina e) Údržba elektrického náradia. Skontrolujte 2. Toto naradie predstavuje prenosné náradie určené na nesprávne centrovanie alebo zablokovanie uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek. pohyblivých častí, poškodenie častí, alebo Používajte ho jedine na tieto činnosti. akékoľvek iné okolnosti, ktoré by mohli 3. Pri dlhodobom používaní používajte upchávky do uší. ovplyvniť...
  • Page 109 Slovenčina VÝSTRAHA Aby ste zabránili vytekaniu kvapaliny z akumulátora, generovaniu tepla, unikaniu dymu, výbuchu a vznieteniu, dodržiavajte nasledujúce bezpečnostné opatrenia. 1. Zabráňte, aby sa na akumulátore zachytávali kovové piliny a prach. ◯ Zabráňte, aby počas práce padali na akumulátor kovové piliny a prach. ◯...
  • Page 110 Slovenčina ŠPECIFIKÁCIE Hoci má táto vŕtačka 20 pracovných režimov, voličom režimu sa môžu zapínať až štyri z týchto režimov. Štyri režimy, ktoré sú vhodné na bežne vykonávané činnosti, sú z výroby nastavené ako predvolené prevádzkové režimy. Pomocou voliteľného komunikačného adaptéra môžete voľne vyberať vami požadované prevádzkové režimy. Podrobnosti si pozrite v odseku "Výber režimu a prepisovanie funkcií"...
  • Page 111 Slovenčina NABÍJAČKA 3. Súprava adaptéra skľučovadla na vrták Číselný kód: 321823 Model UC10SL2 / UC10SFL Používajte vrtáky, ktoré sú dostupné na miestnom trhu. Nabíjacie napätie 10,8 V Hmotnosť 0,35 kg ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO Okrem hlavnej jednotky obsahuje balenie príslušenstvo uvedené v tabuľke nižšie. Voliteľné...
  • Page 112 Slovenčina Tabuľka 1 Významy svetla kontrolky Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Pred sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Bliká nabíjaním Svieti neprerušovanie Počas Svieti nabíjania Svieti na 0,5 sekundy. Nesvieti na 0,5 Nabíjanie je sekundy. (zhasne raz za 0,5 sekundy) Kontrolka Bliká...
  • Page 113 Slovenčina UPOZORNENIE: (2) Vstavané pracovné režimy a režim prepisovania Ak sa vodiace puzdro nevráti do svojej pôvodnej funkcie tohto výrobku polohy, bit nie je správne založený. Toto zariadenie má celkom 20 pracovných režimov. ○ Vrták Nižšie sa popisuje nastavenie každého z týchto •...
  • Page 114 Slovenčina znamená štandardný pracovný režim. Zoznam vstavaných pracovných režimov. Maximálny Otáčky bez Č. Pracovný režim Počet úderov Použitie krútiaci moment záťaže 13 N·m {133 kgf·cm} 0 - 1300 min 0 - 1090 min Uťahovanie skrutky kratšej ako 32 mm Režim s Uťahovanie elektronickým skrutiek do...
  • Page 115 Slovenčina 3. Kontrola smeru otáčania Režim elektronický impulz a samorezné Bit sa otáča doprava (pri pohľade zo zadnej strany), skrutky (2) a režim vŕtačka. keď sa tlačidlo prepne do polohy R. Keď je tlačidlo prepnuté do polohy L, bit sa otáča doľava.
  • Page 116 Slovenčina POKYNY TÝKAJÚCE SA BATÉRIE BCL1030M BEZPEČNOSTNÉ PREVÁDZKOVÉ OPATRENIA 1. Indikátor kapacity akumulátora 1. Kontinuálna prevádzka <Ako čítať tento displej> Ak nepretržite vykonávate rázovú prevádzku, včas Obr. 9-a Pri nabíjaní, Počas pauzy sa môže aktivovať obvod tepelnej ochrany. (Pozrite Obr. 9-b Pri používaní nástroja si časť...
  • Page 117 6. Zoznam servisných dielov POZNÁMKA UPOZORNENIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a vývoja v Opravu, úpravu a prehliadky elektrického náradia spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien tu značky Hitachi musí vykonávať autorizované servisné uvedených technických špecifi kácií bez predchádzajúceho stredisko spoločnosti Hitachi. upozornenia.
  • Page 118 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 119 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË àcÔoÎëÁoÇaÌËe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÀÎÓ ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÇêÔoÎÌeÌËÓ paÄoÚ Ìe Ôo ÔpÓÏoÏy ÌaÁÌaäeÌËï äacÚË. ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í oÔacÌoÈ cËÚyaáËË. g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ 5) àcÔoÎëÁoÇaÌËe Ë xpaÌeÌËe ÄaÚapeË ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa Ë a) èpoÇoÀËÚe ÔepeÁapÓÀÍy ÚoÎëÍo c ÔoÏoçëï...
  • Page 120 PyccÍËÈ èocÎe ycÚaÌoÇÍË ÌacaÀÍË åypyÔoÇepÚa, cÎeÖÍa Ecли бaтapeя пepeгpeлacь пpи пepeгpyзкe, ÔoÚÓÌËÚe ÌacaÀÍy ÌapyÊy, äÚoÄê yÄeÀËÚëcÓ Ç ÚoÏ, бaтapeйнoe питaниe мoжeт зaкoнчитьcя. äÚo oÌa Ìe oÚÀeÎËÚcÓ. B cÎyäae ecÎË ÌacaÀÍa Ìe B тaкoм cлyчae, пpeкpaтитe иcпoльзoвaть бaтapeю ÄyÀeÚ ycÚaÌoÇÎeÌa ÌaÀÎeÊaçËÏ oÄpaÁoÏ, oÌa и...
  • Page 121 PyccÍËÈ ÔepeÖpeÇaÌËe, oÄecáÇeäËÇaÌËe, ÀeÙopÏaáËï Ë/ He xpaÌËÚe ÔpoÇoÀÓçyï cÚpyÊÍy, ÖÇoÁÀË, ËÎË ÀpyÖËe oÚÍÎoÌeÌËÓ, ÔpeÍpaÚËÚe ËcÔoÎëÁoÇaÌËe cÚaÎëÌyï ËÎË ÀpyÖyï ÔpoÇoÎoÍy Ç oÀÌoÈ Ë ÇepÌËÚe ee cÇoeÏy ÔocÚaÇçËÍy ËÎË ÔpoÀaÇáy. yÔaÍoÇÍe c ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ. èPEÑìèPEÜÑEHàE Bo ËÁÄeÊaÌËe ÍopoÚÍoÖo ÁaÏêÍaÌËÓ ycÚaÌoÇËÚe èpË ÔoÔaÀaÌËË ÔpoÇoÀÓçËx ËÌopoÀÌêx ÚeÎ Ìa ÔoÎïc ÄaÚapeï...
  • Page 122 PyccÍËÈ ÂapÓÀÌoe ycÚpoÈcÚÇo 3. AÀaÔÚep cÇepÎËÎëÌoÖo ÔaÚpoÌa Ç ÍoÏÔÎeÍÚe: ÍoÀ £ 321823 MoÀeÎë UC10SL2 / UC10SFL àcÔoÎëÁyÈÚe cÇepÎa, ËÏeïçËecÓ Ìa ÏecÚÌoÏ pêÌÍe. HaÔpÓÊeÌËe ÁapÓÀÍË 10,8 B 0,35 ÍÖ CTAHÑAPTHõE èPàHAÑãEÜHOCTà KpoÏe ÖÎaÇÌoÖo ycÚpoÈcÚÇa (1) Ç ÍoÏÔÎeÍÚ ÇxoÀÓÚ ÁaÔäacÚË, ÔepeäËcÎeÌÌêe Ç ÚaÄÎËáe ÌËÊe. KoÏÔÎeÍÚ...
  • Page 123 PyccÍËÈ TaÄÎËáa 1 Индикaции контpольной лaмпы BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. èepeÀ He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. MËÖaeÚ ÁapÓÀÍoÈ (ÇêÍÎïäaeÚcÓ Ìa 0,5 ceÍyÌÀê) Bo ÇpeÏÓ BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÔocÚoÓÌÌo BêcÇeäËÇaeÚcÓ ÁapÓÀÍË BêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. ÂapÓÀÍa He ÇêcÇeäËÇaeÚcÓ Ç ÚeäeÌËe 0,5 ceÍyÌÀê. MËÖaeÚ...
  • Page 124 PyccÍËÈ Если контрольная лампа мигает (с интервалом в èPAKTàóECKOE èPàMEHEHàE 0,2 секунды), проверьте разъем для аккумуляторной батареи на предмет наличия в нем посторонних Kaк пpoЋлитС cpoк cлyжАР Аaтapeй. предметов и удалите любые обнаруженные предметы. Если в разъеме не обнаружится каких- èepeÁapÓÊaÈÚe ÄaÚapeË...
  • Page 125 PyccÍËÈ Список настроенных режимов работы означает режим работы по умолчанию. CÍopocÚë Макс. Число £ Режим работы крутящий ÄeÁ Применение ударов момент ÌaÖpyÁÍË 13 Н . м {133 кгс . см} 0 – 1300 мин 1090 мин Закручивание винтов длиной не более 32 мм Электронно- Закручивание...
  • Page 126 PyccÍËÈ Поведение инструмента отличается от выбранного ÑÎÓ ÚoÖo äÚoÄê cÇepÎo ÇpaçaÎocë ÔpoÚËÇ äacoÇoÈ режима. cÚpeÎÍË, ÌaÊËÏÌyï ÍÌoÔÍy ÌaÊËÏaïÚ co cÚopoÌê В режиме вкручивания саморезов (1) постепенно L (CÏ. PËc. 7) (Ha ÍopÔyce ÔpeÀycÏoÚpeÌê ÏeÚÍË повышается скорость. Ë В режиме электронной муфты (обычное вращение) OCTOPOÜHO мотор...
  • Page 127 PyccÍËÈ Aккyмyлотop 5Режим работы Операция BCL1015 BCL1030M Электронно-импульсный Завинчивание шурупа ø3,8 Lauan èpËÄÎËÁ. 300 èpËÄÎËÁ. 700 × режим [3] Режим закручивания Закручивание винтов S10C èpËÄÎËÁ. 100 èpËÄÎËÁ. 240 × винтов [3] C-образный профиль Режим вкручивания Вкручивание саморезов ø4 èpËÄÎËÁ. 120 èpËÄÎËÁ. 280 ×...
  • Page 128 ÚpeÄoÇaÌËÓ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í cepëeÁÌoÈ oÔacÌocÚË. èPàMEóAHàE 3. OÄcÎyÊËÇaÌËe ÀÇËÖaÚeÎÓ Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë OÄÏoÚÍa ÀÇËÖaÚeÎÓ ÔpeÀcÚaÇÎÓeÚ coÄoÈ "cepÀáe" paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa. ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ CoÄÎïÀaÈÚe ÌaÀÎeÊaçËe Ïepê ÔpeÀocÚopoÊÌocÚË ÔpeÀÇapËÚeÎëÌoÖo yÇeÀoÏÎeÌËÓ.
  • Page 129 PyccÍËÈ Заявленный общий уровень вибрации измерялся в соответствии со стандартным тестовым методом. Этот уровень может использоваться для сравнения различных инструментов. Кроме того, его можно использовать для предварительной оценки воздействия. èPEÑìèPEÜÑEHàE BeÎËäËÌa ÇËÄpaáËË Ço ÇpeÏÓ ÙaÍÚËäecÍoÖo ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ ËÌcÚpyÏeÌÚa ÏoÊeÚ oÚÎËäaÚëcÓ oÚ yÍaÁaÌÌoÖo ÁÌaäeÌËÓ, Ç...
  • Page 131 Türkçe English GARANTÓ SERTÓFÓKASI GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model No. 1 Model No. 2 Seri No. 2 Serial No. 3 Satın Alma Tarihi 3 Date of Purchase 4 Müßteri Adı ve Adresi 4 Customer Name and Address 5 Bayi Adı ve Adresi 5 Dealer Name and Address (Lütfen bayi adını...
  • Page 133 Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 136 Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este autorizat Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen să întocmească fișa tehnică. der technischen Datei befugt.