Download Print this page
Sony XM-ZR4A Operating Instructions
Sony XM-ZR4A Operating Instructions

Sony XM-ZR4A Operating Instructions

Advertisement

Quick Links

Features
* Pulse power supply
Maximum power output of 140 W × 2 + 280 W × 2
This unit has a built-in power regulator which converts the
per channel (at 4 Ω).
power supplied by the 12 V DC car battery into high speed
This unit can be used as a bridging amplifier with a
pulses using a semiconductor switch. These pulses are
maximum output of 800 W (Rear).
stepped up by the built-in pulse transformer and separated
Built in Low-pass-filter, High-pass-filter, Subsonic-
into both positive and negative power supplies before
filter and Low boost circuit.
being converted into direct current again. This is to
Direct connection can be made with the speaker
regulate fluctuating voltage from the car battery. This light
output of your car audio unit if it is not equipped
weight power supply system provides a highly efficient
with the line output (High level input connection).
power supply with a low impedance output.
Hi-level Sensing Power On feature allows unit to be
activated without need for REMOTE connection.
Protection circuit and indicator provided.
Pulse power supply* for stable and regulated output
power.
Características
* Suministro de alimentación por impulsos
Salida máxima de 140 W × 2 + 280 W × 2 por canal
Esta unidad dispone de un regulador de potencia
(a 4 Ω).
incorporado que convierte el suministro de alimentación
Esta unidad puede utilizarse como amplificador en
de cc de 12 V de la batería del automóvil en impulsos de
puente con una salida máxima de 800 W
alta velocidad mediante un interruptor semiconductor.
(Posterior).
Estos impulsos se incrementan mediante el transformador
Filtro de paso bajo, filtro de paso alto, Filtro
de impulsos incorporado y se dividen en suministro de
subsónico, y circuito de amplificación de bajas
alimentación positiva y negativa antes de volver a
frecuencias incorporados.
convertirse en corriente directa. De esta forma, se regula la
Es posible realizar una conexión directa con la
tensión fluctuante de la batería del automóvil. Este sistema
salida de altavoz de un sistema de audio para
de suministro de alimentación ligero proporciona una alta
automóvil si éste no está equipado con salida de
eficacia del suministro con una salida de baja impedancia.
línea (Conexión de entrada de alto nivel).
El encendido del sensor de alto nivel permite que se
active la unidad sin necesidad de conexión remota
(REMOTE).
Se proporciona un circuito de protección y un
indicador.
Suministro de alimentación por impulsos* para
obtener una potencia de salida estable y regulada.
Specifications
AUDIO POWER SPECIFICATIONS
POWER OUTPUT AND TOTAL HARMONIC DISTORTION
60 watts × 2 channels and 125 watts × 2 channels minimum continuous average
power into 4 ohms, both channels driven from 20 Hz to 20 kHz with no more than
1 % total harmonic distortion per Car Audio Ad Hoc Committee standards.
Other Specifications
Circuit system
OTL (output transformerless)
Frequency response
10 Hz – 100 kHz (
dB)
circuit
Harmonic distortion
0.05 % or less (at 1 kHz, 4 Ω)
Pulse power supply
Low-pass filter
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
Inputs
RCA pin jacks
High-pass filter
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
High level input connector
Subsonic filter
15 Hz, 12 dB/oct
Input level adjustment range
Low boost
0 – 10 dB (40 Hz)
0.3 – 6 V (RCA pin jacks),
Power requirements
12 V DC car battery
2.8 – 12 V (High level input)
(negative ground)
Outputs
Speaker terminals
Power supply voltage
10.5 – 16 V
Speaker impedance
2 – 8 Ω (stereo)
Current drain
at rated output: 48 A
4 – 8 Ω (when used as a bridging
(4 Ω, 60 W × 2 + 125 W × 2)
amplifier)
Remote input: 1 mA
Maximum output
4 Speakers: 140 W × 2 + 280 W × 2
Dimensions
Approx. 424 × 55 × 280 mm
(at 4 Ω)
(16
/
× 2
/
× 11
/
in)
3
1
1
4
4
8
3 Speakers: 200 W × 2 (at 2 Ω) +
(w/h/d) not incl. projecting parts
800 W × 1 ( BTL, at 4 Ω)
and controls
Rated output
Mass
Approx. 3.6 kg (7 lb 15 oz) not incl.
(supply voltage at 14.4 V 20 Hz – 20 KHz, 1 % THD)
accessories
4 Speakers:
Supplied accessories
Mounting screws (4)
60 W × 2 + 125 W × 2 ( at 4 Ω)
High level input cord (1)
80 W × 2 + 170 W × 2 ( at 2 Ω)
Protection cap (1)
3 Speakers:
Design and specifications are subject to change
80 W × 2 (at 2 Ω) + 340 W × 1
without notice.
(BTL, at 4 Ω)
CEA2006 Standard
 Packaging cushions are made from paper.
 Halogenated flame retardants are not used
Power Output: 60 watts RMS × 2 + 125 watts
RMS × 2 at 4 Ohms <1 % THD+N
in cabinets.
 Halogenated flame retardants are not used
SN Ratio: 90 dBA (reference: 1 Watt into 4 Ohms)
in printed wiring boards.
Especificaciones
Sistema de circuito
Circuito OTL (salida sin
Respuesta de frecuencia de 10 Hz a 100 kHz (
dB)
transformador)
Distorsión armónica
0,05 % o inferior (a 1 kHz, 4 Ω)
Suministro de alimentación por
Filtro de paso bajo
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
impulsos
Filtro de paso alto
50 Hz – 300 Hz, 12 dB/oct
Entradas
Tomas con terminales RCA
Filtro subsónico
15 Hz, 12 dB/oct
Conector de entrada de alto nivel
Incremento de bajas frecuencias
Margen de ajuste de nivel de entrada
0 – 10 dB (40 Hz)
de 0,3 a 6 V (tomas con terminales
Requisitos de alimentación
RCA),
Batería de automóvil de cc de 12 V
de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel)
(negativo a masa)
Salidas
Terminales de altavoz
Tensión de suministro de alimentación
Impedancia de altavoz
de 2 a 8 Ω (estéreo)
de 10,5 a 16 V
de 4 a 8 Ω (si se utiliza como
Consumo de energía
Con salida nominal:
amplificador en puente)
48 A (4 Ω, 60 W × 2 + 125 W × 2)
Salida máxima
4 altavoces: 140 W × 2 + 280 W × 2
Entrada remota: 1 mA
(a 4 Ω)
Dimensiones
Aprox. 424 × 55 × 280 mm
3 altavoces: 200 W × 2 (a 2 Ω) +
(an/al/prf), componentes y
800 W × 1 ( BTL, a 4 Ω)
controles salientes excluidos
Salida nominal
Masa
Aprox. 3,6 kg, accesorios excluidos
(tensión de suministro a 14,4 V 20 Hz – 20 KHz, 1 % THD)
Accesorios suministrados
4 altavoces:
Tornillos de montaje (4)
60 W × 2 + 125 W × 2 ( a 4 Ω)
Cable de entrada de alto nivel (1)
80 W × 2 + 170 W × 2 ( a 2 Ω)
Cubierta protectora (1)
3 altavoces:
Diseño y especificaciones sujetos a cambios sin previo
80 W × 2 (at 2 Ω) + 340 W × 1
aviso.
(BTL, a 4 Ω)
 Para el material de relleno y protección se ha utilizado papel.
 Los chasis impresos no contienen retardantes de llama halogenados.
 Las placas del circuito impreso no contienen retardantes de llama halogenados.
Dimensions / Dimensiones /
Unit: mm (in)
55
(2
/
)
Unidad: mm
424 (16
3
/
)
1
4
4
354 (14 )
354 (14)
ø 6 (
1
/
)
4
Troubleshooting Guide
The following checklist will assist in the correction of most problems which you may encounter with your unit.
Before going through the checklist below, refer to the connection and operating procedures.
Problem
Cause/Solution
The POWER/PROTECTOR indicator
The fuse is blown.  Replace both the fuse with a new one.
does not light up.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
The voltage going into the remote terminal is too low.
 The connected car audio unit is not turned on.
 Turn on the car audio unit.
 The system employs too many amplifiers.  Use a relay.
Check the battery voltage (10.5 – 16 V).
The POWER/PROTECTOR indicator will
Turn off the power switch. The speaker outputs are shorted.
change from green to red.
 Rectify the cause of the short.
Turn off the power switch. Make sure the speaker cord and ground wire are
securely connected.
The unit heats up abnormally.
 The unit becomes abnormally hot.
 Use speakers with suitable impedance.
 2 – 8 Ω (stereo), 4 – 8 Ω (when used as a bridging amplifier).
 Make sure to place the unit in a well ventilated location.
 The sound is interrupted.
The thermal protector is activated.  Reduce the volume.
Alternator noise is heard.
The power connecting wires are installed too close to the RCA pin cords.
 Keep the wires away from the cords.
The ground wire is not securely connected.
 Fasten the ground wire securely to a metal point of the car.
Negative speaker wires are touching the car chassis.
 Keep the wires away from the car chassis.
The LPF switch is set to the "ON" position.
The sound is muffled.
The LEVEL adjustment control is not appropriate. Turn the LEVEL adjustment
The sound is too low.
control in the clockwise direction.
Guía de solución de problemas
La siguiente lista le resultará útil para solucionar la mayoría de los problemas que pueda encontrar con la unidad.
Antes de consultar la lista, examine los procedimientos de conexión y funcionamiento.
Problem
Causa/Solución
El indicador POWER/PROTECTOR no
El fusible se ha fundido.  Sustituya ambos fusibles por otros nuevos.
se ilumina.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja.
 No ha activado el sistema de audio para automóvil conectado.
 Actívelo.
 El sistema emplea demasiados amplificadores.  Utilice un relé.
Compruebe la tensión de la batería (de 10,5 a 16 V).
El indicador POWER/PROTECTOR
Apague el interruptor de alimentación. Se ha producido un cortocircuito en las
cambia de verde a rojo.
salidas de altavoz.
 Rectifique la causa del cortocircuito.
Apague el interruptor de alimentación. Asegúrese de que el cable del altavoz y el
de toma a tierra estén conectados firmemente.
 La unidad se calienta de forma
La unidad se calienta de forma exagerada.
 Utilice altavoces con una impedancia adecuada.
exagerada.
 de 2 a 8 Ω (estéreo) , 4 a 8 Ω (cuando se utiliza como amplificador en
puente).
 Coloque la unidad en un lugar bien ventilado.
Se ha activado el protector térmico.  Reduzca el volumen.
 El sonido se interrumpe.
Se escucha ruido del alternador.
Los cables de conexión de alimentación se encuentran demasiado cerca de los
cables con terminales RCA.
 Manténgalos alejados entre sí.
El cable de toma a tierra no está firmemente conectado.
 Conéctelo firmemente a un punto metálico del automóvil.
Los cables negativos del altavoz han entrado en contacto con el chasis del
automóvil.  Manténgalos alejados del chasis.
El sonido se amortigua.
El interruptor LPF está ajustado en la posición "ON".
El sonido es demasiado bajo.
El control de ajuste LEVEL no es apropiado. Gire el control de ajuste LEVEL en el
sentido de las agujas del reloj.
Location and Function of Controls
 POWER/PROTECTOR indicator
 Cut-off frequency adjustment control
Lights up in green during operation.
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
When the PROTECTOR is activated, the indicator
LOW PASS FILTER
will change from green to red.
 LPF switch
When the PROTECTOR is activated, refer to the
When the LPF switch is set to LPF, the Low-pass
Troubleshooting Guide.
filter (50 – 300 Hz) is effective.
 HPF switch
 LOW BOOST level control
When the HPF switch is set to HPF, the High-pass
Turn this control to boost the frequencies around
filter (50 – 300 Hz) is effective.
40 Hz to a maximum of 10 dB.
 Cut-off frequency adjustment control
 LEVEL adjustment control
Sets the cut-off frequency (50 – 300 Hz) for the
The input level can be adjusted with this control.
HIGH PASS FILTER.
Turn it in the clockwise direction when the output
 SUBSONIC FILTER switch
level of the car audio unit seems low.
When the SUBSONIC FILTER switch is set to ON,
the Subsonic-filter (15 Hz) is effective.
Ubicación y función de los controles
 Indicador POWER/PROTECTOR
 Control de ajuste de la frecuencia de corte
Se ilumina en verde durante el uso.
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para
Si se activa PROTECTOR, el indicador cambiará de
LOW PASS FILTER.
verde a rojo.
 Interruptor LPF
Si se activa PROTECTOR, consulte la Guía de
Cuando el interruptor LPF está ajustado en ON, se
solución de problemas.
activa el filtro de paso bajo (50 – 300 Hz).
 Interruptor HPF
 Control de nivel LOW BOOST
Cuando el interruptor HPF está ajustado en HPF, se
Gire este control para incrementar las frecuencias
activa el filtro de paso alto (50 – 300 Hz).
alrededor de 40 Hz hasta un valor máximo de 10 dB.
 Control de ajuste de la frecuencia de corte
 Control de ajuste LEVEL
Ajusta la frecuencia de corte (50 – 300 Hz) para
Mediante este control se puede ajustar el nivel de
HIGH PASS FILTER.
entrada. Gírelo en el sentido de las agujas del reloj si
 Interruptor SUBSONIC FILTER
el nivel de salida del sistema de audio para
Cuando el interruptor SUBSONIC FILTER está
automóvil parece bajo.
ajustado en ON, se activa el filtro subsónico
(15 Hz).
Precautions
This unit is designed for negative ground 12 V DC
Warning
operation only.
When replacing the fuse, be sure to use one matching
Use speakers with an impedance of 2 to 8 Ω
the amperage stated above the fuse holder. Never use
(4 to 8 Ω when used as a bridging amplifier).
a fuse with an amperage rating exceeding the one
Do not connect any active speakers (with built-in
supplied with the unit as this could damage the unit.
amplifiers) to the speaker terminals of the unit.
Doing so may damage the active speakers.
Avoid installing the unit in areas subject to:
— high temperatures such as from direct sunlight
or hot air from the heater
— rain or moisture
— dust or dirt.
If your car is parked in direct sunlight and there is a
considerable rise in temperature inside the car,
allow the unit to cool down before use.
When installing the unit horizontally, be sure not to
* Protection circuit
cover the fins with the floor carpet etc.
This amplifier is provided with a protection circuit that
If this unit is placed too close to the car audio unit
operates in the following cases:
or antenna, interference may occur. In this case,
— when the unit is overheated
— when a DC current is generated
relocate the amplifier away from the car audio unit
— when the speaker terminals are short-circuited.
or antenna.
The color of the POWER/PROTECTOR indicator will change
If no power is being supplied to the car audio unit,
from green to red, and the unit will shut down.
check the connections.
If this happens, turn off the connected equipment, take out
This power amplifier employs a protection circuit*
the cassette tape or disc, and determine the cause of the
malfunction. If the amplifier has overheated, wait until the
to protect the transistors and speakers if the
unit cools down before use.
amplifier malfunctions. Do not attempt to test the
protection circuits by covering the heat sink or
If you have any questions or problems concerning
connecting improper loads.
your unit that are not covered in this manual, please
Do not use the unit on a weak battery as its
consult your nearest Sony dealer.
optimum performance depends on a good power
supply.
For safety reasons, keep your car audio unit volume
moderate so that you can still hear sounds outside
your car.
Fuse Replacement
If the fuse blows, check the power connection and
replace both the fuses. If the fuse blows again after
replacement, there may be an internal malfunction. In
such a case, consult your nearest Sony dealer.
Precauciones
Esta unidad está diseñada para utilizarse sólo con cc
Advertencia
de 12 V negativo a masa.
Al sustituir el fusible, asegúrese de utilizar uno cuyo
Emplee altavoces con impedancia de 2 a 8 Ω (de 4 a
amperaje coincida con el especificado en el
8 Ω cuando se utilice como amplificador en puente).
portafusible. No utilice nunca un fusible con un
No conecte altavoces activos (con amplificadores
amperaje superior al del suministrado con la unidad,
incorporados) a los terminales de altavoz de la
ya que podría dañar la unidad.
unidad, ya que puede dañar dichos altavoces.
Evite instalar la unidad en lugares expuestos a:
— altas temperaturas, como a la luz solar directa o
al aire caliente de la calefacción
— la lluvia o la humedad
— suciedad o polvo
Si aparca el automóvil bajo la luz solar directa y se
produce un considerable aumento de temperatura
en el interior, deje que la unidad se enfríe antes de
utilizarla.
Si instala la unidad horizontalmente, asegúrese de
no cubrir las aletas con la moqueta del suelo, etc.
Si coloca la unidad demasiado cerca del sistema de
* Circuito de protección
audio para automóvil o de la antena, pueden
Este amplificador dispone de un circuito de protección que
producirse interferencias. En este caso, instale el
se activa en los siguientes casos:
amplificador alejado de dichos dispositivos.
— Si la unidad se calienta excesivamente
Si el sistema de audio para automóvil no recibe
— Si se genera corriente cc
alimentación, compruebe las conexiones.
— Si se produce un cortocircuito en los terminales de
Este amplificador de potencia emplea un circuito de
altavoz
El color del indicador POWER/PROTECTOR cambiará de
protección* para proteger los transistores y los
verde a rojo y la unidad se desactivará.
altavoces en caso de que dicho amplificador
Si esto ocurre, desactive el equipo conectado, extraiga la
presente fallos de funcionamiento. No intente
cinta de casete o el disco y determine la causa del fallo de
someter a prueba los circuitos de protección
funcionamiento. Si el amplificador se ha sobrecalentado,
cubriendo el disipador de calor o conectando cargas
espere hasta que la unidad se enfríe antes de volver a
inadecuadas.
utilizarla.
No utilice la unidad si la batería se está agotando, ya
que el rendimiento óptimo de dicha unidad
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún
depende de un buen suministro de alimentación.
problema relativos a la unidad que no aparezcan en
Por razones de seguridad, mantenga el volumen del
este manual, póngase en contacto con el distribuidor
sistema de audio para automóvil en un nivel
Sony más próximo.
moderado de forma que sea posible oír los sonidos
del exterior del automóvil.
Sustitución del fusible
Si el fusible se funde, compruebe la conexión de
alimentación y sustituya ambos fusibles. Si el fusible
se funde de nuevo después de sustituirlo, es posible
que exista un fallo de funcionamiento interno. En este
caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony
más próximo.

Advertisement

loading

Summary of Contents for Sony XM-ZR4A

  • Page 1 En este RCA), Batería de automóvil de cc de 12 V caso, póngase en contacto con el distribuidor Sony La tensión que recibe el terminal remoto es demasiado baja. de 2,8 a 12 V (entrada de alto nivel) (negativo a masa) más próximo.
  • Page 2 Connections / Conexiones / Input Connections / Conexiones de entrada / Speaker Connections Make the terminal connections as illustrated below. Turn on or off the LPF and HPF switch at the unit rear as illustrated below. Realice las conexiones de terminal como se ilustra a continuación. Conexiones de los altavoces ...