Page 2
09:44 Seite 2 Note: This manual describes three different bernette models. On the top left of each page you will find the models for which the current page is valid. aanwijzing: Deze handleiding beschrijft drie verschillende bernette modellen. Linksboven op elke bladzijde staat het model aangegeven waarop de betreffende bladzijde betrekking heeft.
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions 4. Children should be supervised to ensure that they do not play should always be followed, including the following: with the appliance. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, Read all instructions before using this sewing machine.
Page 4
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 2 16. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then The symbol may also be marked on the product. remove plug from outlet. 17. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, SAVE THESE not the cord.
Page 5
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 3 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN Bij het gebruik van een elektrisch apparaat dienen de gebruikelijke gebruikt. en navolgende veiligheidsvoorschriften altijd in acht te worden 3. Gebruik de naaimachine alleen voor de in de handleiding genomen. Lees voor het gebruik van deze naaimachine alle beschreven doeleinden.
Page 6
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 4 13. Steek geen voorwerpen in de openingen van de naaimachine wijze gekenmerkt: “dubbele isolatie” of “ dubbel geïsoleerd”. en zorg ervoor, dat er geen voorwerpen in de openingen Het symbool kan eveneens aangeven, dat een product vallen.
Page 7
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 5 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ταν χρησιμοποιε τε μια ηλεκτρικ μηχαν , θα πρ πει να 3. Χρησιμοποιε τε τη μηχαν μ νο για τον σκοπ για τον ακολουθε τε π ντα τις οδηγ ες ασφαλε ας, που περιλαμβ νουν οπο...
Page 8
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 6 κ νετε οποιαδ ποτε λλη εργασ α συντ ρησης που προσωπικό σε εργασίες συντήρησης. Τα ανταλλακτικά μέρη ενός αναφ ρεται στο εγχειρ διο με τις οδηγ ες. (βγάζετε την προϊόντος διπλής μόνωσης θα πρέπει να είναι πανομοιότυπα με τα ήδη πρίζα) υπάρχοντα...
Page 9
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 7 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures de 4. N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les travaux sécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez attentivement décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les accessoires toutes les directives de sécurité...
Page 10
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 8 14. Ne jamais employer la machine en plein air. CONSERVEZ 15. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène. SOIGNEUSEMENT CES 16. Débranchez la machine en réglant le commutateur principal sur “...
Page 13
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 12 Hartelijk Συγχαρητ ρια Congratulations Félicitations! gefeliciteerd Ως κ τοχος της ν ας As the owner of a new sewing Precisie en een uitstekende Vous venez d'acquérir une ραπτομηχαν ς, θα machine, you will enjoy kwaliteit zijn de kenmerken van machine à...
Page 15
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 15 Συνοπτική παρουσίαση Overzicht Aperçu 1. Επιλογ ας ντασης κλωστ ς 1. Draadspanningsknop 1. Bouton sélecteur de tension du fil 2. Π εση στο ποδαρ κι 2. Naaivoetdruk 2. Pression du pied-de-biche 3. Μοχλ ς ανεβ σματος κλωστ ς 3.
Page 16
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 16 Overview 1. Tension dial 2. Presser foot pressure 3. Thread take up lever 4. Reverse sewing lever 5. Needle up / down position button (model )* (LED) 6. Start-Stop-button (model 7. Thread cutting 8. One step buttonhole lever 9.
Page 17
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 17 Συνοπτική παρουσίαση Overzicht Aperçu 1. Επιλογέας έντασης 1. Draadspanningsknop 1. Bouton sélecteur de tension du fil 2. Πίεση στο ποδαράκι 2. Naaivoetdruk 2. Pression du pied-de-biche 3. Μοχλός ανύψωσης κλωστής 3. Draadhendel 3. Levier du fil 4.
Page 21
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 21 Αξεσου ρ Accessoires Accessoires Στ νταρ αξεσου ρ (1) Standaardaccessoires (1) Accessoires standards (1) 1. Ποδαρ κι για λες τις χρ σεις 1. Universele naaivoet (C) 1. Pied universel (C) 2. Ποδαρ κι φερμου ρ 2.
Page 22
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 22 Sewing table Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, tilt the cover towards you. (2)
Page 23
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 23 Πλατ ραψ ματος Aanschuifwerkblad Table rallonge Κρατ στε το κουμπωτ τραπ ζι Houd het aanschuifwerkblad voor het Maintenir la table rallonge à l'horizontale ραψ ματος οριζ ντιο και σπρ ξτε το κατ bevestigen horizontaal en druk het in de et encliqueter dans le sens de la flèche.
Page 24
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 24 Sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, tilt the cover towards you. (2) Quick reference drawer To open pull the draw against you, to close push it back.
Page 25
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 25 Πλατ ραψ ματος Aanschuifwerkblad Table rallonge Κρατ στε το κουμπωτ πλατ ραψ ματος Houd het aanschuifwerkblad voor het Maintenir la table rallonge à l'horizontale οριζ ντιο και σπρ ξτε το κατ την bevestigen horizontaal en druk het in de et encliqueter dans le sens de la flèche.
Page 26
Connect the machine to a power source as illustrated. Attention: Unplug power cord when machine is not in use. Sewing light Press main switch for power and light on. (1) Position - Machine is switched off. Postion 1 - Machine and sewing light is switched on.
Page 27
Raccorder la machine comme illustré. Συνδ στε τη μηχαν σε μια παροχ Sluit de naaimachine zoals afgebeeld op het ρε ματος, πως φα νεται στην εικ να. elektriciteitsnet aan. Προσοχ : Αποσυνδ στε το καλ διο του Attention: ρε ματος, ταν η μηχαν δεν Débranchez la machine quand vous ne Attentie: χρησιμοποιε...
Page 30
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 30 Two-step presser foot lever When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a second stage for easy positioning of the work. Adjusting the presser foot pressure The presser foot pressure has been pre-set and requires no particular adjustment for regular sewing However, it can be adj.
Page 31
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 31 Μοχλ ς για το ποδαρ κι Levier de pied-de-biche à 2 Tweetraps-naaivoethendel δ ο σταδ ων niveaux ταν ρ βετε μερικ επ πεδα υφ σματος Voor het naaien over dikke of verschillende Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif χοντρ...
Page 32
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 32 Attaching the presser foot holder Attention: Turn power switch to “O” before carrying out any of the operations below. Raise the needle to its highest position and raise the presser foot lever. Attach the presser foot holder (b) to the presser foot bar (a).
Page 33
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 33 Σ νδεση της θ κης για το Montage du support du Naaivoethouder bevestigen ποδαρ κι pied-de-biche Προσοχ : Attentie: Attention: Γυρ στε τον κεντρικ διακ πτη στο " O " Voor het uitvoeren van de onderstaande Mettre toujours le commutateur principal πριν...
Page 34
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 34 Winding the bobbin 1. Place an empty bobbin on the spindle. 2. Guide the thread to the left, and pass it through the bobbin winder tension. Take the thread to the right till you reach the bobbin. 3.
Page 35
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 35 Τ λιγμα του μασουριο Onderdraad opspoelen Remplissage de la canette 1. Τοποθετ στε να δειο μασο ρι στον 1. Zet een leeg spoeltje op de 1. Encliqueter la canette vide sur l'axe. ξονα. garenwinderas. 2. Guider le fil vers la gauche et au travers 2.
Page 36
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 36 Inserting bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. · Open the hinged cover (1). · Remove the bobbin case by pulling its latch towards you and pulling it out from the hook.
Page 37
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 37 Τοποθ τηση μασουριο Spoel inzetten Mise en place de la canette ταν τοποθετε τε αφαιρε τε το Bij het inzetten en verwijderen van de Placer l'aiguille dans sa position la plus μασο ρι, η βελ να πρ πει να ε ναι spoel moet de naald in de hoogste haute et insérer ou retirer ensuite la ανασηκωμ...
Page 38
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 38 Threading the bobbin thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · The thread take-up lever must be in the highest position when threading. · A wrong threading in can cause damages to the machine! To open the bobbin cover, slide it against you.
Page 39
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 39 Τοποθέτηση μασουριού Onderdraad inrijgen Enfilage du fil de canette Προσοχή: Attentie: Attention: Πιέζετε τον κεντρικό διακόπτη στη · · Zet de hoofdschakelaar voor het in- of · Régler toujours l'interrupteur principal θέση "0" uitrijgen van de machine op "O". sur "O"...
Page 40
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 40 Inserting the needle Attention: Turn power switch to “O” before inserting or removing the needle. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. Insert the needle as illustrated: A.
Page 41
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 41 Τοποθ τηση της βελ νας Naald inzetten Placer l'aiguille Προσοχ : Attentie: Attention: Γυρ στε τον κεντρικ διακ πτη στη θ ση Zet de hoofdschakelaar voor het inzetten of Mettre toujours le commutateur principal " O " πριν τοποθετ σετε αφαιρ...
Page 42
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 42 Threading the upper thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · To release the upper thread tension the presser foot lever has to be raised. · The thread take-up lever must be in the highest position when threading.
Page 43
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 43 Πέρασμα της κλωστής Bovendraad inrijgen Enfilage du fil supérieur της βελόνας Προσοχή: Attentie: Attention: Πιέζετε τον κεντρικό διακόπτη στη θέση · · Zet de hoofdschakelaar voor het in- of · Régler toujours l'interrupteur principal «Ο» πριν περάσετε ή βγάλετε την κλωστή uitrijgen van de machine op "O".
Page 44
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 44 Automatic needle threader · Raise the needle to its highest position · Press lever (A) right down · The threader automatically swings to the threading position (B) · Take the thread round the hook (C) ·...
Page 45
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 45 Αυτ ματο π ρασμα Automatische naaldinrijger Enfilage automatique κλωστ ς Σηκ στε τη βελ να στο ψηλ τερο · Zet de naald in de hoogste stand. · Relever l'aiguille dans sa position la plus σημε ο. haute.
Page 46
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 46 Upper thread tension Basic thread tension setting: "4". To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. A. Normal upper thread tension (A1) B.
Page 47
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 47 Ένταση κλωστής Bovendraadspanning Tension du fil supérieur Ένταση κλωστής Bovendraadspanning Réglage de base de la tension du fil: "4". Η βασική ρύθμιση της έντασης της κλωστής Basisinstelling van de draadspanning: “4”. Tourner le disque (chiffre supérieur) pour είναι...
Page 48
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 48 Bringing up the lower thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forward until the needle is raised, (1) again. Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole. Lay both threads to the back under the presser foot.
Page 49
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 49 Ανέβασμα της κλωστής Onderdraad omhooghalen Remonter le fil de canette του μασουριού Κρατήστε την κλωστή της βελόνας με το Houd de bovendraad met de linkerhand Tenir le fil supérieur de la main gauche. αριστερό χέρι. Γυρίστε την τροχαλία προς τα vast.
Page 50
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 50 Securing a seam (beginning and ending the seam) Beginning the seam Place fabric approximately 1cm (1/2") inward from the outer edge under the presser foot. Press the Quick Reverse button (A) while sewing backwards up to the fabric edge.
Page 51
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 51 Αρχίστε το ράψιμο Naden fixeren Arrêter une couture Αρχή ραφής Naadbegin Début de la couture Τοποθετήστε το ύφασμα κάτω από το Leg het naaiwerk ca. 1 cm vanaf de Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à ποδαράκι.
Page 52
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 52 80e 90e How to drop feed dog For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog. To raise (a) and lower (b) feed dog.
Page 53
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 53 Π ς θα κατεβ σετε τα Abaissement de la griffe Transporteur omlaagzetten δοντ κια d'entraînement Για το συνηθισμ νο ρ ψιμο, κρατ στε τα Bij normaal naaiwerk staat de transporteur La griffe d'entraînement est relevée pour δοντ...
Page 54
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 54 Start Stop Button Press the Start/Stop Button (1) to start the machine. Press again to stop it. This way you may operate the machine without foot control. Needle up/down Before sewing press the button needle up/down (2).
Page 55
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 55 Κουμπί Αρχή / τέλος Start-stop-toets Touche marche/arrêt Πιέζετε το κουμπί Αρχή / τέλος (1) για να Door een druk op de start-stop-toets (1) En appuyant sur la touche marche/arrêt (1) ξεκινήσει η λειτουργία της μηχανής. Πιέστε kan de naaimachine worden gestart of vous pouvez démarrer ou arrêter la ξανά...
Page 56
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 56 Adjust pattern balance If the decorative stitch patterns or buttonhole are uneven when sewing with particular fabrics, turn the feed balancing dial* with a coin or a screwdriver for adjustment. This dial should be in a neutral position.
Page 57
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 57 Ρ θμιση της ομοιομορφ ας Réglage de l'équilibrage Steekbalans instellen σχεδ ου des motifs de points Αν οι διακοσμητικές βελονιές ή οι Als decoratieve steken en knoopsgaten er Quand les motifs de points décoratifs et les κουμπότρυπες...
Page 59
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 59 NAALD-, STOF- EN GARENTABEL NAALDDIKTE STOF GAREN 9-11 (65-75) Dunne stoffen: fijne katoen, voile, serge, zijde, mousseline, Qiana, interlock, Dunne katoen, nylon of polyester. katoenen rekbare stoffen, tricot, jersey, crêpe, geweven polyester. 12 (80) Middelzware stoffen: katoen, satijn, zeildoek, dubbelgebreide stoffen, fijne De meeste garens zijn van middelzware kwaliteit en voor wollen stoffen.
Page 60
ταν ρ βετε με δ δυμη βελ να, ο επιλογ ας πλ τους ραφ ς θα πρ πει να ε ναι ρυθμισμ νος σε τιμ μικρ τερη απ "2,5" , "4" μοντέλο Rome 3) (μοντέλο Rome 5/7) 3. Οι Ευρωπαϊκ ς βελ νες διαθ τουν μεγ θη 65, 70, 80 κλπ. Οι Αμερικ νικες και οι Ιαπωνικ ς βελ νες διαθ τουν μεγ θη 9, 11, 12 κλπ.
Page 61
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 61 TABLEAU DES AIGUILLES, TISSUS ET FILS AIGUILLES TISSUS FILS 9-11 (65-75) Tissus fins : coton fin, voile, serge, soie, mousseline, qiana, interlock, coton jersey, Fils fins en coton, nylon et polyester. tricots, jersey, crêpe, polyester tissé, chemises et blouses. 12 (80) Tissus moyennement épais: coton, satin, toile de voile, tricot double, lainages La plupart des fils sont moyennement épais et...
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 62 How to choose your pattern For straight stitch select pattern “ “ with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You may choose any needle position from center to left, by turning the stitch width dial. For zigzag stitch, select pattern “...
Page 63
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 63 Πώς θα επιλέξετε το Steekkeuze Sélection des points σχέδιο σας Για ευθεία ραφή επιλέξτε το σχέδιο “ “ με Kies de rechte steek “ “ m.b.v. de Sélectionner le point droit avec le bouton τον επιλογέα σχεδίου. Ρυθμίζετε το μήκος steekkeuzeknop.
Page 64
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 64 Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial. While “2” - “3” on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
Page 65
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 65 Eυθε α ραφ και θ ση Rechte steek en Point droit et position de βελ νας naaldpositie l'aiguille Λειτουργ α του επιλογ α μ κους Steeklengteknop-functie voor de rechte Bouton de réglage de la longueur de βελονι...
Page 66
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 66 Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial. While “2” - “3” on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
Page 67
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 67 Ευθε α ραφ και θ ση Rechte steek en Point droit et position de βελ νας naaldpositie l'aiguille Λειτουργ α του επιλογ α μ κους Steeklengteknop-functie voor de rechte Bouton de réglage de la longueur de βελονι...
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 68 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “5”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
Page 69
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 69 Ραφ ζιγκ-ζαγκ Zigzagsteek Point zigzag Λειτουργ α του επιλογ α πλ τους Steekbreedteknop-functie Bouton de réglage de la largeur de βελονι ς De maximale steekbreedte voor de point Το μ γιστο πλ τος βελονι ς ζιγκ-ζαγκ για zigzagsteek is “5”.
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 70 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “7”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
Page 71
βελ να, δεν πρ πει να θ σετε ποτ το dan “4” in (model ρυθμιστ πλ τους σε τιμ μεγαλ τερη Bouton de réglage de la largeur du απ "4". (μοντέλο Rome 5/7) Steeklengteknop-functie bij de point zigzag zigzagsteek Plus le bouton se rapproche du “0” plus la Λειτουργ...
Page 72
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 72 Blind hem/lingerie stitch Presser foot available as optional accessorie For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem/lingerie for firm fabrics. Blind hem for stretch fabrics. Set the machine as illustrated. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
Page 73
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 73 Τυφλ βελονι για Ourlet à jour/ point de Blindzoom / Lingeriesteek στριφ ματα/ σατ ν lingerie Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option προαιρετικ verkrijgbaar. Για στριφ ματα, κουρτ νες, παντελ νια, Pour les ourlets, les rideaux, pantalons, φο...
Page 74
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 74 Overlock stitches Presser foot available as optional accessorie Seams, neatening, visible hems. Turn the stitch length dial to “S”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3” - “7”. (model The stitch width can be adjusted to suit the fabric.
Page 75
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 75 Α ρατες βελονι ς Overlocksteek Surjet Pied-de-biche en option Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Naaivoet als speciaal accessoire προαιρετικ verkrijgbaar. Pour les coutures, le surfilage de rebords, les ourlets visibles. Ραφ ς, τελε ωμα, ορατ στριφ ματα. Voor naden, afwerken van randen, Régler le bouton de réglage de la longueur Στρ...
Page 76
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 76 Sewing on buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change presser foot to button sewing foot. Turn the stitch length dial to “0”. Position the work under the foot. Place the button in the desired position, lower the foot.
Page 77
Tourner le volant à la main pour βελονι ς μεταξ "3" - "5"(μοντ λο Rome 3), ) in, afhankelijk van de afstand tussen "3" -"7"(μοντ λο Rome 5/7) αν λογα με την vérifier si l'aiguille pique exactement dans de beide knoopgaatjes. Draai aan het απ...
Page 78
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 78 How to sew buttonholes Prepare Set the pattern selector dial to “ “. 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button add together plus 0.3 cm (1/8”) for bar tacks;...
Page 79
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 79 Π ς θα ρ ψετε Knoopsgaten naaien Couture de boutonnières κουμπ τρυπες Προετοιμασ α Voorbereiding Préparation: Θ στε τον επιλογ α σχεδ ου στο " ". Zet de steekkeuzeknop op “ “. Régler le bouton sélecteur de point sur “ “...
Page 80
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 80 How to sew buttonholes Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results. Making a Buttonhole 1. Using tailor`s chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the buttonhole foot and set the pattern selection dial to “...
Page 81
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 81 Π ς θα ρ ψετε Knoopsgaten naaien Couture de boutonnières κουμπ τρυπες Η διαδικασ α δημιουργ ας κουμπ τρυπας ε ναι Knoopsgaten naaien is gemakkelijk. Als de La couture d'une boutonnière est plus simple απλ και παρ χει αξι πιστα αποτελ σματα. qu'on l'imagine.
Page 82
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 82 Zippers and piping Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5”- “4” (according to thickness of fabric). Turn the stitch width dial to “0”. The zip foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
Page 83
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 83 Rits inzetten en biezen Couture de fermetures à Φερμου ρ και σειρ τια naaien glissière et de nervures Ρυθμ στε τη μηχαν πως φα νεται στην Stel de naaimachine zoals afgebeeld in. Zet Régler la machine comme illustré. Régler le εικ...
Page 84
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 84 Hemmer foot Presser foot available as optional accessorie For hems in fine or sheer fabrics. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5” - “4”. Turn the stitch width dial to “0”. Neaten the edge of the fabric.
Page 85
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 85 Ποδαρ κι για στριφ ματα Zoomvoet Ourleur Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option προαιρετικ verkrijgbaar. Pour ourler des tissus fins ou des voilages. Για στριφ ματα σε λεπτ διαφαν...
Page 86
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 86 3-step zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “1” - “2”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3”...
Page 87
(modèle ) et “3” et “7” (modèles Θ στε τον ρυθμιστ πλ τους βελονι ς σε τιμ μεταξ "3" - "7". (μοντ λο Rome 5/7) Leg een lapje op het versleten gedeelte. Als de steken dicht op elkaar moeten liggen, Τοποθετ...
Page 88
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 88 Stitch selection Triple straight stitch: (1) Pattern selector on “ “. For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to “S”. Turn the stitch width dial to “0”. The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement.
Page 89
“3” en “7” in (model Régler le bouton de réglage de la longueur de point sur “S”. Rome 5/7 De drievoudige zigzag is geschikt voor Régler la largeur de point entre “3” et “7” stevige stoffen zoals denim, ribfluweel, enz.
Page 90
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 90 Smocking stitch Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Turn the stitch length dial to “S”. Set stitch width control between “4” - “5”. (model Set stitch width control between “4” - “7”. (model This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics.
Page 91
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 91 Βελονι "σαν Wafelsteek Point nid d'abeille σφηκοφωλι " Ραφ ς, στριφ ματα, φανελ κια, Voor naden, zomen, T-shirts, ondergoed, Coutures, ourlets, t-shirts, lingerie, etc. εσ ρουχα, κλπ. enz. Régler la machine comme illustré. Ρυθμ στε τη μηχαν πως...
Page 92
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 92 Cording foot Presser foot available as optional accessorie Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. Pattern selector on “ “ Set stitch length control between “1”...
Page 93
Régler la largeur de point entre “3” et “5” Θ στε τον ρυθμιστ πλ τους βελονι ς σε Stel de steekbreedte tussen “3” - “7” in (modèle τιμ μεταξ "3" - "7". (μοντ λο Rome 5/7) (model Régler la largeur de point entre “3” et “7” (modèles Εισ...
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 94 Free motion darning Presser foot available as optional accessorie Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Remove the presser foot holder. (2) (see page 32) Pattern selector on “...
Page 95
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 95 Ελε θερο μαντ ρισμα Stoppen uit de vrije hand Reprisage à mains libres Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option προαιρετικ verkrijgbaar. Ρυθμ στε τη μηχαν πως φα νεται στην Régler la machine comme illustré.
Page 96
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 96 Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control between “1” - “2”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3”...
Page 97
Régler la largeur de point entre “3” et “7” (model Θ στε τον ρυθμιστ πλ τους βελονι ς σε (modèles τιμ μεταξ "3" - "7". (μοντ λο Rome 5/7) Schelpsteek (1) Zet de steekkeuzeknop op “ ”. Ourlet coquille (1) Οστρακοειδ...
Page 98
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 98 Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Stitch length control “0.5 - 1” Set stitch width control “3” - “5” (model Set stitch width control “3” - “7” (model For edges, tablecloths, bed linen, cuffs, embroidery.
Page 99
(model (modèle Ρυθμιστ ς πλ τους βελονι ς "3" - "7" Régler la largeur de point entre “3” et “7” (μοντ λο Rome 5/7) Voor randafwerking, lakens, manchetten, (modèles decoratieve steken. Als de maximale Για κρες, τραπεζομ ντηλα, σεντ νια,...
Page 100
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 100 Darning · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Position the fabric to be darned under the presser foot together with the under laying fabric to be used.
Page 101
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 101 Μαντ ρισμα Stoppen Reprisage Στρ ψτε τον επιλογ α μ κους βελονι ς · Stel de steeklengte op de gewenste · Régler le bouton de réglage de la στο επιθυμητ μ κος. longueur de point à la longueur voulue. lengte in.
Page 102
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 102 Attaching lace · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Fold in the edge of the fabric (approximately 6 mm 1/4”). · Place the lace under the folded edge of the fabric allowing it to underlap the fabric slightly as required by the pattern of the lace.
Page 103
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 103 Προσθ κη δαντ λας Kant aanzetten Couture de dentelles Στρ ψτε τον επιλογ α μ κους βελονι ς · Stel de steeklengte op de gewenste · Régler le bouton de réglage de la στο επιθυμητ μ κος. longueur de point à...
Page 104
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 104 Applique · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector dial on “ “. · Turn zig-zag width dial to small width. · Cut out the applique design and baste it to the fabric. ·...
Page 105
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 105 Απλ κες Appliqueren Appliqué Στρ ψτε τον επιλογ α μ κους βελονι ς · Stel de steeklengte op de gewenste · Régler le bouton de réglage de la στο επιθυμητ μ κος. lengte in. longueur de point à la longueur voulue. Επιλογ...
Page 106
“0” and “2.5”. Do not use twin needle at setting above “2.5”. (model Rome 3) When using twin needle on zig-zag make sure the stitch width dial is set between “0” and “4”. Do not use twin needle at setting above “4”. (model Rome 5/7)
Page 107
“2,5” is Model στις τιμ ς "0" και "2,5". Μην et point zigzag). Ne jamais utiliser une Rome 5/7: let er bij het gebruik van een χρησιμοποιε τε τη δ δυμη βελ να σε aiguille jumelée avec un réglage qui tweelingnaald voor de zigzagsteek op, dat ρ...
Page 108
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 108 Monogramming and embroi- dering with embroidery hoop Embroidery hoop available as optional accessorie · Set the machine as illustrated. · Pattern selector on “ “ · Remove the presser foot and the presser foot holder. ·...
Page 109
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 109 Εισαγωγ μονογρ μματος Monogram / borduren met Monogrammes et broderie και κ ντημα με τελ ρο het borduurraam avec un cadre de broderie Η στεφ νη κεντ ματος διατ θεται borduurraam als speciaal accessoire Cadre de broderie en option προαιρετικ...
Page 110
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 110 Quilt stitch Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control “4” Set stitch width control “3” - “5” (model Set stitch width control “3” - “7” (model Quilt (1) Pattern selector on “...
Page 111
"3" - "5" (μοντέλο Rome 3) Régler la largeur de point entre “3” et “7” Ρυθμίστε τον ρυθμιστή πλάτους βελονιάς (modèles "3" - "7" (μοντέλο Rome 5/7) Quiltsteek (1) Zet de steekkeuzeknop op “ “. Voor alle stoffen en werkzaamheden Καπιτον...
Page 112
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 112 Quilting 1/4“ Quilting foot available as optional accessorie Set stitch length control between “2” - “4”. Pattern selector on “ “. Center needle position. Procedure: Seam allowance 1/4 inch (6 mm) Place the fabric under the presser foot so that the raw edges are aligned with the seam guide sew seam by guiding the fabric along the guide so that perfect 1/4 inch...
Page 113
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 113 Ρ ψιμο καπιτον Quilten Quilt Το ποδαράκι για καπιτονέ 1/4'' De quiltvoet 1/4“ is als speciaal accessoire Pied-de-biche 1/4“ en option verkrijgbaar. Θ στε τον ρυθμιστ μ κους βελονι ς σε Régler le bouton de réglage de la longueur τιμ...
Page 114
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 114 Invisible zipper foot This foot is available as special accessorie. This foot is used to insert invisible zippers so that they are covered by the seam, and thus hidden. Attach the invisible zipper foot to the machine. Adjust needle center position and straight stitch.
Page 115
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 115 Ποδαράκι για αόρατο Ritsvoet voor onzichtbare Pied pour fermeture à φερμουάρ ritssluitingen glissière cachée Το ποδαράκι διατίθεται ως ειδικό αξεσουάρ. Deze naaivoet is als speciaal accessoire Pied-de-biche en option Το ποδαράκι χρησιμοποιείται για την verkrijgbaar. εισαγωγή...
Page 116
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 116 Gathering Presser foot available as optional accessorie 1. Attach the gathering foot. Pattern selector on “ “ Center needle position 2. Set stitch length control between “2.5” - “4”. 3. Sew a single row or multiple rows of straight stitches.
Page 117
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 117 Σο ρωμα Rimpelen Fronces Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option προαιρετικ verkrijgbaar. 1. Fixer le pied fronceur. Régler le bouton 1. Προσαρμ στε το ποδαρ κι για 1.
Page 118
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 118 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
Page 119
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 119 Διπλ ποδαρ κι Boventransportvoet Pied de transport supérieur Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option προαιρετικ verkrijgbaar. Να προσπαθε τε π ντα να ρ βετε πρ τα Probeer altijd eerst zonder de Toujours faire une couture d'essai sans ce χωρ...
Page 120
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 120 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
Page 121
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 121 Διπλ ποδαρ κι Boventransportvoet Pied de transport supérieur Το εξ ρτημα σταθεροπο ησης διατ θεται Naaivoet als speciaal accessoire Pied-de-biche en option προαιρετικ verkrijgbaar. Να προσπαθε τε π ντα να ρ βετε πρ τα Probeer altijd eerst zonder de Toujours faire une couture d'essai sans ce χωρ...
Page 122
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 122 Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate: Raise the needle to its highest position. Remove the extension table and open the hinged front cover on the front of the free arm.
Page 123
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 123 Συντ ρηση Onderhoud Maintenance Προσοχ : Attentie: Attention: Κεντρικ ς διακ πτης στο "0". Αποσυνδ στε τη Zet de hoofdschakelaar op “O”. Trek de Mettre toujours le commutateur principal μηχαν απ την παροχ ρε ματος πριν stekker van de naaimachine uit het sur “O”.
Page 124
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 124 Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate 1. Raise the needle to its highest position. Remove the presser foot. Open the bobbin cover plate, remove the two screws, then remove the stitch plate.
Page 125
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 125 Συντ ρηση Onderhoud Maintenance Προσοχ : Attentie: Zet de hoofdschakelaar op “O”. Attention: Κεντρικ ς διακ πτης στο "0". Trek de stekker van de naaimachine uit het Mettre toujours le commutateur principal Αποσυνδ στε τη μηχαν απ την παροχ stopcontact van het elektriciteitsnet sur “O”.
Page 126
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 126 Light bulb replacement Attention: Turn the power switch off and wait until the lamp has cooled down before touching it. Loosen the screw (a) on the left side of the sewing head and remove the face plate (b). Pull light bulb downward to remove.
Page 127
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 127 Αντικατ σταση λαμπτ ρα Onderhoud Maintenance της λυχν ας Προσοχ : Κλε στε τον διακ πτη του Gloeilamp verwisselen Remplacement de l'ampoule ρε ματος και περιμ νετε μ χρι να κρυ σει ο λαμπτ ρας πριν το πι σετε. Attentie: Zet de hoofdschakelaar op “0”.
Page 128
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:06 Seite 128 Troubleshooting guide Cause roblem Correction 1.The machine is not threaded correctly 1.Rethread the machine Upper thread 2.The thread tension is too tight 2.Reduce the thread tension (lower number) breaks 3.The thread is too thick for the needle 3.Select a larger needle 4.The needle is not inserted correctly 4.Remove and reinsert the needle (flat side towards the back)
Page 129
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:07 Seite 129 Storingen opheffen Oorzaak Storing Oplossing 1. De naaimachine is niet correct ingeregen 1. Rijg de naaimachine opnieuw in Bovendraad 2. De draadspanning is te hoog 2. Verminder de draadspanning (kleiner getal) breekt 3. Het garen is te dik voor de naald 3.
Page 130
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:07 Seite 130 Οδηγός εντοπισμού προβλημάτων Πρ βλημα Αιτ α Επ λυση Η κλωστ της Η κλωστ δεν ε ναι σωστ περασμ νη στη Ξαναπερ στε την κλωστ στη μηχαν βελ νας μηχαν Μει στε την νταση της κλωστ ς (μικρ τερος αριθμ ς) κ...
Page 131
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:07 Seite 131 Maîtrise de pannes Panne Causes Maîtrise des problèmes Rupture du fil 1. Erreur d'enfilage 1. Réenfiler la machine supérieur 2. La tension du fil est trop importante 2. Réduire la tension du fil (chiffre inférieur) 3.
Page 132
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:07 Seite 132 Index Speed limiting adjustment Accessories 18, 20 Free motion darning Maintenance 122, 124 Start Stop Button Adjust pattern balance Monogramming and Stitch selection Adjusting the presser embroidering with Straight stitching and foot pressure embroidery hoop needle position 64, 66 Applique...
Page 135
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:07 Seite 135 Índice Ponto ziguezague triplo Pontos ornamentais Abaixar o transportador Casear Gaveta com breve Pontos utilitários Acessórios 19, 21 Cerzir instrução Pregar botões Agulha dupla Cerzir a mão livre Pregas Agulha no Alto/Embaixo 55 Colocar a agulha Ajuste da pressão do Colocar a bobina pé...
Page 136
56-82e_EN_NL_EL_FR_270907_Druckfreigabe:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 27.9.2007 17:07 Seite 136...
Need help?
Do you have a question about the Rome 5 and is the answer not in the manual?
Questions and answers