Bernette rome 3 Instruction Manual

Bernette rome 3 Instruction Manual

A fuss-free, powerful sewing machine
Hide thumbs Also See for rome 3:

Advertisement

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the rome 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Bernette rome 3

  • Page 2 12:30 Seite 2 Note: This manual describes three different bernette models. On the top left of each page you will find the models for which the current page is valid. Indicatión: Este manual describe tres modelos diferentes "bernette". Arriba en la parte izquierda de la pa- gina están indicados los modelos para los cuales la página correspondiente es válida.
  • Page 3: Important Safety Instructions

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 1 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS When using an electrical appliance, basic safety precautions 4. Children should be supervised to ensure that they do not play should always be followed, including the following: with the appliance. 5. Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, Read all instructions before using this sewing machine.
  • Page 4 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 2 16. To disconnect, turn all controls to the off (“O”) position, then The symbol may also be marked on the product. remove plug from outlet. 17. Do not unplug by pulling on cord. To unplug, grasp the plug, SAVE THESE not the cord.
  • Page 5 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 3 NORMAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES Cuando se usa un aparato eléctrico tienen que respetarse las 3. Hay que vigilar los niños para verificar que no jueguen con el siguientes normas de seguridad: parato. Lea atentamente todas las instrucciones y las normas de seguridad 4.
  • Page 6 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 4 13. No dejar caer ni meter ningunos objetos dentro de las El símbolo puede también indicar semejante producto. aperturas de la máquina de coser. 14. No usar nunca la máquina de coser al aire libre. GUARDAR BIEN ESTE 15.
  • Page 7 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 5 PRESCRIPTIONS DE SÉCURITÉ L'emploi d'un appareil électrique exige d'observer les mesures de 4. N'utilisez cette machine que dans le but d'accomplir les sécurité suivantes: avant d'utiliser la machine, lisez attentivement travaux décrits dans ce mode d'emploi. N'employez que les toutes les directives de sécurité...
  • Page 8 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 6 14. Ne jamais employer la machine en plein air. CONSERVEZ 15. Ne jamais employer la machine dans un local où l'on utilise des produits avec gaz propulseur (spray) ou de l'oxygène. SOIGNEUSEMENT CES 16. Débranchez la machine en réglant le commutateur principal sur “0”...
  • Page 9 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 7 AVISOS DE SEGURANÇA IMPORTANTES Ao usar um aparelho elétrico é imprescindível que sejam sempre 4. Crianças devem ser supervisionadas para que elas não observadas as seguintes medidas de segurança: brinquem com este aparelho. Antes do uso desta máquina de costura leia todos os avisos de 5.
  • Page 10 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 8 16. Para desligar, leve a chave principal para ”0” e retire o plug. O símbolo pode também caracterizar tal produto. 17. Ao desligar da rede de energia, segure sempre no plugue e não no cabo. GUARDE OS AVISOS DE 18.
  • Page 11: Table Of Contents

    24.8.2007 13:00 Seite 10 Índice Contents Important Safety Instructions ........1-2 Normas de seguridad importantes.........3-4 Contents ...............10 Índice ................10 Overview bernette ..........14 Vista general bernette ........15 Overview bernette ..........16 Vista general bernette ........17 Accessories bernette ..........18 Accesorio bernette ..........19 Accessories bernette ........20...
  • Page 12 Seite 11 Table des matières Conteúdo Prescriptions de sécurité ..........5-6 Avisos de segurança importantes ........7-8 Table des matières ............11 Conteúdo..............11 Aperçu bernette ..........15 Vista Geral bernette ...........15 Aperçu bernette ..........17 Vista Geral bernette ........17 Accessoires bernette .........19 Acessórios bernette ..........19 Accessoires bernette ........21...
  • Page 13 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 12 Congratulations Enhorabuena Félicitations! Parabéns As the owner of a new sewing Usted es dueña/o de una Vous venez d'acquérir une Por ter adquirido uma máquina machine, you will enjoy máquina de coser nueva con la machine à...
  • Page 14 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 14 Overview 1. Thread tension dial 2. Presser foot pressure 3. Thread take-up lever 4. Reverse sewing lever 5. Thread cutting 6. Presser foot 7. Needle plate 8. Sewing table and accessory box 9. Bobbin stopper 10.
  • Page 15 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 15 Vista general Aperçu Vista Geral 1. Botón regulador de la tensión del hilo 1. Bouton sélecteur de tension du fil 1. Seletor de ajuste da tensão da linha 2. Presión del pie prénsatelas 2. Pression du pied-de-biche 2.
  • Page 16 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 16 Overview 1. Tension dial 2. Presser foot pressure 3. Thread take up lever 4. Reverse sewing lever 5. Needle up / down position button (model )* (LED) 6. Start-Stop-button (model 7. Thread cutting 8. One step buttonhole lever 9.
  • Page 17 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 17 Aperçu Vista Geral Vista general 1. Botón regulador de la tensión del hilo 1. Bouton sélecteur de tension du fil 1. Seletor de ajuste da tensão da linha 2. Presión del pie prénsatelas 2. Pression du pied-de-biche 2.
  • Page 18 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 18 Accessories Standard accessories (1) 1. All purpose foot (J) 2. Zipper foot (I) 3. Button sewing foot 4. Buttonhole foot (B) 5. Pack of needles (5x) 502020.59.96 502020.59.99 502020.59.98 502020.59.97 6. L-screwdriver 7. Oil bottle 8.
  • Page 19 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 19 Accesorio Accessoires Acessórios Accesorio estándar (1) Accessoires standards (1) Acessórios padrões (1) 1. Pie prénsatelas universal (J) 1. Pied universel (J) 1. Sapatilha universal (J) 2. Pie prénsatelas para cremallera (I) 2. Sapatilha para zíper (I) 2.
  • Page 20 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 20 Accessories Standard accessories (1) 1. All purpose foot (C) 2. Zipper foot (I) 3. Button sewing foot 4. Buttonhole foot (D) 5. Pack of needles (5x) 502020.59.15 502020.59.99 502020.59.98 502020.59.19 6. L-screwdriver 7. Seam ripper/ brush 8.
  • Page 21 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 21 Accesorio Accessoires Acessórios Accesorio estándar (1) Accessoires standards (1) Acessórios padrões (1) 1. Pie prénsatelas universal (C) 1. Pied universel (C) 1. Sapatilha universal (C) 2. Pie prénsatelas para cremallera (I) 2. Sapatilha para zíper (I) 2.
  • Page 22 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 22 Sewing table Hold the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, tilt the cover towards you. (2)
  • Page 23 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 23 Mesa móvil Table rallonge Bancada Sujetar la mesa horizontalmente y Maintenir la table rallonge à l'horizontale Segure a bancada para engatar empujarla en dirección de la flecha (1) et encliqueter dans le sens de la flèche. (1) horizontalmente, e aperte na direção da hasta que se enganche.
  • Page 24 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 24 Sewing table Keep the snap-in sewing table horizontal, and push it in the direction of the arrow. The inside of the snap-in sewing table can be utilized as an accessory box. To open, tilt the cover towards you. (2) Quick reference drawer To open pull the draw against you, to close push it back.
  • Page 25 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 25 Mesa móvil Table rallonge Bancada Sujetar la mesa horizontalmente y Maintenir la table rallonge à l'horizontale Mantenha a bancada horizontalmente para empujarla en dirección de la flecha (1) et encliqueter dans le sens de la flèche. (1) engatar, e aperte na direção da seta.
  • Page 30 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 30 Two-step presser foot lever When sewing several layers or thick fabrics, the presser foot can be raised to a second stage for easy positioning of the work. Adjusting the presser foot pressure The presser foot pressure has been pre-set and requires no particular adjustment for regular sewing However, it can be adj.
  • Page 31 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 31 Palanca alza-prénsatelas en Levier de pied-de-biche à 2 Alavanca de pé calcador de dos escalas niveaux dois estágios Al coser varias capas de tela o tejidos Le pied-de-biche est équipé d'un dispositif Ao costurar com várias camadas de tecido gruesos se puede levantar el pie à...
  • Page 32 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 32 Attaching the presser foot holder Attention: Turn power switch to “O” before carrying out any of the operations below. Raise the needle to its highest position and raise the presser foot lever. Attach the presser foot holder (b) to the presser foot bar (a).
  • Page 33 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 33 Montar el soporte del pie Montage du support du Montagem do suporte do prénsatelas pied-de-biche pé calcador Atención: Attention: Atenção: En todas las reorganizaciones descritas Mettre toujours le commutateur principal Durante todos os trabalhos citados a seguir, seguidamente, coloque el interruptor sur “O”...
  • Page 34 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 34 Winding the bobbin 1. Place an empty bobbin on the spindle. 2. Guide the thread to the left, and pass it through the bobbin winder tension. Take the thread to the right till you reach the bobbin. 3.
  • Page 35 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 35 Devanado del hilo inferior Remplissage de la canette Bobinar linha inferior 1. Colocar la canilla vacía en el eje del 1. Encliqueter la canette vide sur l'axe. 1. Encaiche a bobina vazia sobre o eixo de devanador.
  • Page 36 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 36 Inserting bobbin When inserting or removing the bobbin, the needle must be fully raised. · Open the hinged cover (1). · Remove the bobbin case by pulling its latch towards you and pulling it out from the hook.
  • Page 37 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 37 Colocar la canilla Mise en place de la canette Colocar a bobina Al colocar y sacar la canilla tiene que Placer l'aiguille dans sa position la plus Durante a colocação e a retirada da estar la aguja en su posición más alta. haute et insérer ou retirer ensuite la bobina, a agulha deve estar na posição canette.
  • Page 38 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 38 Threading the bobbin thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · The thread take-up lever must be in the highest position when threading. · A wrong threading in can cause damages to the machine! To open the bobbin cover, slide it against you.
  • Page 39 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 39 Enhebrar el hilo inferior Enfilage du fil de canette Enfiar a linha da bobine Atención: Attention: Atenção: · Antes de enhebrar o sacar el hilo de la · Régler toujours l'interrupteur principal · Antes de enfiar ou desenfiar a linha da máquina, colocar el interruptor sur "O"...
  • Page 40 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 40 Inserting the needle Attention: Turn power switch to “O” before inserting or removing the needle. Change the needle regularly, especially if it is showing signs of wear and causing problems. Insert the needle as illustrated: A.
  • Page 41 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 41 Colocar la aguja Placer l'aiguille Colocar a agulha Atención: Attention: Atenção: Antes de colocar o sacar la aguja, colocar Mettre toujours le commutateur principal Antes da colocação ou da retirada da el interruptor principal a “O”. sur “O”...
  • Page 42 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 42 Threading the upper thread Caution: · Turn power switch to "O" before threading or unthreading the machine. · To release the upper thread tension the presser foot lever has to be raised. · The thread take-up lever must be in the highest position when threading.
  • Page 43 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 43 Enhebrar el hilo superior Enfilage du fil supérieur Enfiar linha superior Atención: Attention: Cuidado: - Desligue a máquina (posição "O") antes · Antes de enhebrar o sacar el hilo de la · Régler toujours l'interrupteur principal de colocar ou retirar a linha de costura da máquina, colocar el interruptor sur "O"...
  • Page 44 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 44 Automatic needle threader · Raise the needle to its highest position · Press lever (A) right down · The threader automatically swings to the threading position (B) · Take the thread round the hook (C) ·...
  • Page 45 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 45 Dispositivo automático de Enhebrador automático Enfilage automatique passar linha · Subir la aguja en su posición más alta · Relever l'aiguille dans sa position la plus · Leve a agulha para a sua posição mais ·...
  • Page 46 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 46 Upper thread tension Basic thread tension setting: "4". To increase the tension, turn the dial to the next number up. To reduce the tension, turn the dial to the next number down. Normal upper thread tension (A1) The upper thread tension is too loose, increase setting (C1) The upper thread tension is too tight,...
  • Page 47 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 47 Tensión del hilo superior Tension du fil supérieur Tensão da linha superior Regulación de base de la tensión del hilo "4". Réglage de base de la tension du fil: "4". Normalmente o tensor situa-se no 4. Para Para aumentar la tensión del hilo, girar el Tourner le disque (chiffre supérieur) pour aumentar a tensão rode o botão para o...
  • Page 48 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 48 Bringing up the lower thread Hold the upper thread with the left hand. Turn the handwheel forward until the needle is raised, (1) again. Pull on the upper thread to bring the lower thread up through the stitch plate hole. Lay both threads to the back under the presser foot.
  • Page 49 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 49 Subir el hilo inferior Remonter le fil de canette Pescar a linha inferior Sujetar el hilo superior con la mano Tenir le fil supérieur de la main gauche. Segure a linha superior com a mão izquierda.
  • Page 50 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 50 Securing a seam (beginning and ending the seam) Beginning the seam Place fabric approximately 1cm (1/2") inward from the outer edge under the presser foot. Press the Quick Reverse button (A) while sewing backwards up to the fabric edge.
  • Page 51 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 51 Fijar las costuras Arrêter une couture Segurança na costura Inicio de la costura Début de la couture Começar a costura Colocar la prenda debajo del pie Glisser l'ouvrage sous le pied-de-biche à prénsatelas, aproximadamente a 1 cm del env.
  • Page 52 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 52 80e 90e How to drop feed dog For ordinary sewing, keep the feed dog up, for freehand embroidery, sewing on buttons and darning, drop the feed dog. To raise (a) and lower (b) feed dog.
  • Page 53 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 53 Abaissement de la griffe Escamoteo del arrastre Abaixar o transportador d'entraînement Para costuras normales: arrastre arriba. La griffe d'entraînement est relevée pour Para o costurar normal, o transportador fica Para bordado a mano libre, coser botones y les travaux de couture courants.
  • Page 54 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 54 Start Stop Button Press the Start/Stop Button (1) to start the machine. Press again to stop it. This way you may operate the machine without foot control. Needle up/down Before sewing press the button needle up/down (2).
  • Page 55 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 55 Tecla Start-Stop Touche marche/arrêt Botão liga/desliga Apretando la tecla Start-Stop (1) se puede En appuyant sur la touche marche/arrêt (1) Aperte o botão Liga/Desliga (1) para ligar a poner en marcha o parar la máquina. En vous pouvez démarrer ou arrêter la máquina.
  • Page 56 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 56 Adjust pattern balance If the decorative stitch patterns or buttonhole are uneven when sewing with particular fabrics, turn the feed balancing dial* with a coin or a screwdriver for adjustment. This dial should be in a neutral position.
  • Page 57 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 57 Regulación del balance de Réglage de l'équilibrage Ajuste do balanceamento la muestra de punto des motifs de points do padrão de ponto Si en tejidos especiales salen las muestras Quand les motifs de points décoratifs et les Se o padrão de ornamento e os casdeados decorativas y los ojales retorcidos, regular boutonnières sont cousus irrégulièrement...
  • Page 58: Needle, Fabric, Thread Selection

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 58 NEEDLE, FABRIC, THREAD SELECTION NEEDLE SIZE FABRICS THREAD 9-11/65-75 Lightweight fabrics-thin cottons, voile, serge, silk, muslin, Qiana, interlocks, Light-duty thread in cotton, nylon or polyester. cotton knits, tricots, jerseys, crepes, woven polyester, shirt & blouse fabrics. 12/80 Medium weight fabrics-cotton, satin, kettleclote, sailcloth, double knits, Most threads sold are medium size and suitable for these...
  • Page 59 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 59 TABLA DE AGUJA, TEJIDO E HILO GROSOR DE LA TEJIDO HILO AGUJA 9-11 (65-75) Telas finas: algodón fino, velo, sarga, seda, muselina, Qiana, Interlock, Hilo fino de algodón, hilo de nylon o de poliéster. tejidos de punto de algodón, Tricot, Jersey, crespón, poliéster tejido, telas para camisas y blusas.
  • Page 60 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 60 TABLEAU DES AIGUILLES, TISSUS ET FILS AIGUILLES TISSUS FILS 9-11 (65-75) Tissus fins : coton fin, voile, serge, soie, mousseline, qiana, interlock, coton jersey, Fils fins en coton, nylon et polyester. tricots, jersey, crêpe, polyester tissé, chemises et blouses. 12 (80) Tissus moyennement épais: coton, satin, toile de voile, tricot double, lainages La plupart des fils sont moyennement épais et...
  • Page 61 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 61 TABELA DE AGULHA, TECIDO E DE LINHA GROSSURA DA TECIDOS LINHAS AGULHA Tecidos finos: algodão fino, voile, sarja, seda, musselina, qiana, Linhas de algodão fino, linhas de nylon ou de poliéster. 9-11 (65-75) interlock, tecidos de tricô de algodão, tricôs, jerseys, crepe, tecido de poliéster, tecidos para camisas &...
  • Page 62: Stitch Selection

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 62 How to choose your 80e 90e pattern For straight stitch select pattern “ “ with pattern selector dial. Adjust the stitch length with the stitch length dial. You may choose any needle position from center to left, by turning the stitch width dial.
  • Page 63 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 63 Selección del punto Sélection des points Escolha do ponto Punto recto. Seleccionarlo con el botón Sélectionner le point droit avec le bouton Escolha ponto reto com o seletor de ponto para selección del punto “ “. Regular el “...
  • Page 64 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 64 Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial. While “2” - “3” on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
  • Page 65 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 65 Punto recto y posición de la Point droit et position de Ponto reto e posição de aguja l'aiguille agulha Función del botón para el largo del Bouton de réglage de la longueur de Função do seletor de comprimento de punto para el punto recto point pour point droit ponto para ponto reto...
  • Page 66 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 66 Straight stitching and needle position Function of stitch length dial Straight stitching Turn the pattern selector dial so that the stitch display shows the straight stitch position. The stitch length is controlled with the stitch length dial. While “2” - “3” on the dial gives a suitable stitch length for ordinary purposes.
  • Page 67 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 67 Punto recto y posición de la Point droit et position de Ponto reto e posição da aguja l'aiguille agulha Función del botón para el largo del Bouton de réglage de la longueur de Função do seletor de comprimento de punto con el punto recto point pour point droit ponto para ponto reto...
  • Page 68: Buttonholes

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 68 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “5”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
  • Page 69 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 69 Punto zigzag Point zigzag Ponto em ziguezague Función del botón para el ancho del Bouton de réglage de la largeur de Função do seletor de largura de ponto punto point A largura máxima de ponto ziguezague ao El ancho máximo del zigzag es “5”.
  • Page 70: Buttonholes

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 70 Zigzag stitching Function of stitch width dial The maximum zigzag stitch width for zigzag stitching is “7”; however, the width can be reduced on any patterns. The width increases as you move zigzag dial from “0”...
  • Page 71 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 71 Punto zigzag Point zigzag Ponto em ziguezague Función del botón para el ancho del Bouton de réglage de la largeur de Função do seletor de largura de ponto punto point A largura de ponto máxima de ziguezague El ancho máximo del zigzag es “7”.
  • Page 72 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 72 Blind hem/lingerie stitch Presser foot available as optional accessorie For hems, curtains, trousers, skirts, etc. Blind hem/lingerie for firm fabrics. Blind hem for stretch fabrics. Set the machine as illustrated. Note: It takes practice to sew blind hems. Always make a sewing test first.
  • Page 73 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 73 Dobladillo invisible/ punto Ourlet à jour/ point de Bainha invisível/ ponto de de lencería lingerie lingerie Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Este sapatilha pode ser obtida como especial acessório especial Para dobladillos, cortinas, pantalones, Pour les ourlets, les rideaux, pantalons, faldas, etc.
  • Page 74 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 74 Overlock stitches Presser foot available as optional accessorie Seams, neatening, visible hems. Turn the stitch length dial to “S”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3” - “7”. (model The stitch width can be adjusted to suit the fabric.
  • Page 75 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 75 Punto overlock Surjet Ponto overloque Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Esta peça pode ser obtida como acessório especial especial Pour les coutures, le surfilage de rebords, Para costuras, sobrehilado de cantos, les ourlets visibles.
  • Page 76 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 76 Sewing on buttons Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Change presser foot to button sewing foot. Turn the stitch length dial to “0”. Position the work under the foot. Place the button in the desired position, lower the foot.
  • Page 77 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 77 Coser botones Couture de boutons Pregar botões Empujar la palanca del arrastre hacia la Pour abaisser la griffe, déplacer vers la Leve a alavanca do transportador para a derecha para escamotear el arrastre (1). droite le levier de la griffe d'entraînement. direita, para abaixar o transportador.
  • Page 78 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 78 How to sew buttonholes Prepare Set the pattern selector dial to “ “. 1. Take off the all purpose foot and attach the buttonhole foot. 2. Measure diameter and thickness of button add together plus 0.3 cm (1/8”) for bar tacks;...
  • Page 79 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 79 Coser ojales Couture de boutonnières Fazer caseados Preparación Préparation: Preparação Colocar el botón para selección del punto Régler le bouton sélecteur de point sur “ “ Ajuste o seletor de ponto para ” ” a “ “.
  • Page 80 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 80 How to sew buttonholes Buttonhole-making is a simple process that provides reliable results. Making a Buttonhole 1. Using tailor`s chalk, mark the position of the buttonhole on the fabric. 2. Attach the buttonhole foot and set the pattern selection dial to “...
  • Page 81 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 81 Coser ojales Couture de boutonnières Casear Coser ojales es una maniobra fácil con La couture d'une boutonnière est plus simple Casear é um trabalho fácil com resultados resultados fiables. qu'on l'imagine. confiáveis. Coser ojales Coudre la boutonnière Casear 1.
  • Page 82 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 82 Zippers and piping Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5”- “4” (according to thickness of fabric). Turn the stitch width dial to “0”. The zip foot can be inserted right or left, depending on which side of the foot you are going to sew.
  • Page 83 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 83 Coser cremalleras y Couture de fermetures à Colocar zíper e fazer prega pestañas glissière et de nervures Ajustar la máquina como en la ilustración. Régler la machine comme illustré. Régler le Ajuste a máquina como é ilustrado. Ajuste Poner el botón para selección del punto bouton sélecteur de point sur “...
  • Page 84 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 84 Hemmer foot Presser foot available as optional accessorie For hems in fine or sheer fabrics. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “2.5” - “4”. Turn the stitch width dial to “0”. Neaten the edge of the fabric.
  • Page 85 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 85 Pie prénsatelas dobladillor Ourleur Sapatilha para bainha Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Esta peça pode ser obtida como acessório especial Pour ourler des tissus fins ou des voilages. especial Para dobladillos en tejidos finos o velo. Régler la machine comme illustré.
  • Page 86 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 86 3-step zig-zag Sewing on lace and elastic, darning, mending, reinforcing edges. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Set stitch length control between “1” - “2”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3”...
  • Page 87 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 87 Punto zigzag triple Point zigzag triple Ponto ziguezague triplo Coser puntilla, coser cinta elástica, zurcir, Pour la couture de dentelles et rubans Unir por costura rendas e elásticos, cerzir, remendar, reforzar bordes. élastiques, le reprisage, le raccommodage, retocar, reforçar bordas.
  • Page 88 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 88 Stitch selection Triple straight stitch: (1) Pattern selector on “ “. For hardwearing seams. Turn the stitch length dial to “S”. Turn the stitch width dial to “0”. The machine sews two stitches forwards and one stitch backwards. This gives triple reinforcement.
  • Page 89 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 89 Selección del punto Sélection des points Seleção de ponto Punto recto triple: (1) Point droit triple: (1) Ponto reto triplo: (1) Regular el botón para selección del punto Régler le bouton sélecteur de point Ajuste o seletor de ponto para ” ”. sur “...
  • Page 90 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 90 Smocking stitch Seams, hems, T-shirts, underwear, etc. Set the machine as illustrated. Pattern selector on “ “. Turn the stitch length dial to “S”. Set stitch width control between “4” - “5”. (model Set stitch width control between “4” - “7”. (model This stitch can be used for all types of jersey as well as for woven fabrics.
  • Page 91 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 91 Punto nido de abeja Point nid d'abeille Ponto smock Costuras, dobladillos, suéters, ropa interior, Coutures, ourlets, t-shirts, lingerie, etc. Costurar, bainhas, camisetas, roupas etc. íntimas, etc. Régler la machine comme illustré. Ajustar la máquina como en la ilustración. Ajuste a máquina como é...
  • Page 92 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 92 Cording foot Presser foot available as optional accessorie Decorative effects, cushions, tablecloths, etc. Set the machine as illustrated. Various stitches are suitable for sewing on cord, e.g. Zig-zag, Triple zig-zag, decorative stitches. Pattern selector on “ “ Set stitch length control between “1”...
  • Page 93 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 93 Pie prénsatelas para Sapatilha para acordoados Pied pour cordon cordones e rolotes Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Esta peça pode ser obtida como acessório especial especial Efectos decorativos, cojines, manteles, etc. Effets décoratifs, coussins, nappes, etc.
  • Page 94: Index

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 94 Free motion darning Presser foot available as optional accessorie Set the machine as illustrated. Move the drop feed control to right side to lower the feed dogs. (1) Remove the presser foot holder. (2) (see page 32) Pattern selector on “...
  • Page 95: Índice

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 95 Zurcido a mano libre Reprisage à mains libres Cerzir a mão livre Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Esta sapatilha pode ser obtida como especial acessório especial Ajustar la máquina como en la ilustración. Régler la machine comme illustré.
  • Page 96 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 96 Practical stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control between “1” - “2”. Set stitch width control between “3” - “5”. (model Set stitch width control between “3”...
  • Page 97 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 97 Puntos útiles Points utilitaires Pontos utilitários Ajustar la máquina como en la ilustración. Régler la machine comme illustré. Ajuste a máquina como é ilustrado. Regular los botones para el ancho y largo del Régler le bouton de réglage de la largeur et de la Ajuste o seletor de largura de ponto e o seletor punto según el tejido.
  • Page 98 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 98 Decorative stitches Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Stitch length control “0.5 - 1” Set stitch width control “3” - “5” (model Set stitch width control “3” - “7” (model For edges, tablecloths, bed linen, cuffs, embroidery.
  • Page 99 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 99 Puntos decorativos Points décoratifs Pontos ornamentais Ajustar la máquina como en la ilustración. Régler la machine comme illustré. Ajuste a máquina como é ilustrado. Regular los botones para el ancho y largo Régler le bouton de réglage de la largeur et Ajuste o seletor de largura de ponto e o del punto según el tejido.
  • Page 100 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 100 Darning · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Position the fabric to be darned under the presser foot together with the under laying fabric to be used.
  • Page 101 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 101 Zurcir Reprisage Cerzir · Regular el botón para el largo del punto · Régler le bouton de réglage de la · Ajuste o seletor de comprimento de al largo deseado. longueur de point à la longueur voulue. ponto para o comprimento desejado.
  • Page 102 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 102 Attaching lace · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector on “ “. · Center needle position. · Fold in the edge of the fabric (approximately 6 mm 1/4”). · Place the lace under the folded edge of the fabric allowing it to underlap the fabric slightly as required by the pattern of the lace.
  • Page 103 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 103 Coser puntilla Couture de dentelles Costurar bordados · Regular el botón para el largo del punto · Régler le bouton de réglage de la · Ajuste o seletor de comprimento de al largo deseado. longueur de point à la longueur voulue. ponto para o comprimento desejado.
  • Page 104 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 104 Applique · Turn stitch length dial to the desired length. · Pattern selector dial on “ “. · Turn zig-zag width dial to small width. · Cut out the applique design and baste it to the fabric. ·...
  • Page 105 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:00 Seite 105 Aplicaciones Appliqué Aplicação · Regular el botón para el largo del punto · Régler le bouton de réglage de la · Ajuste o seletor de comprimento de al largo deseado. longueur de point à la longueur voulue. ponto para o comprimento desejado.
  • Page 106 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 106 Twin needle · Turn stitch length dial to the desired stitch length. · Pattern selector on “ “ · Center needle position. · Make sure that the two threads used to thread the twin needle are of the same weight.
  • Page 107 “2.5” (modèle ziguezagues esteja atento para que o “2.5”. No utilizar la aguja gemela si la Rome 3). seletor de largura de ponto esteja ajustado regulación del ancho del punto supera Régler le bouton de réglage de la largeur entre ”0”...
  • Page 108 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 108 Monogramming and embroi- dering with embroidery hoop Embroidery hoop available as optional accessorie · Set the machine as illustrated. · Pattern selector on “ “ · Remove the presser foot and the presser foot holder. ·...
  • Page 109 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 109 Monogramas y bordados Monogrammes et broderie Monogramas e bordados con el bastidor avec un cadre de broderie com o bastidor Bastidor en venta como accesorio especial Cadre de broderie en option O bastidor pode ser obtido como acessório especial ·...
  • Page 110 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 110 Quilt stitch Set the machine as illustrated. Turn the stitch width dial and stitch length dial to suit the fabric. Set stitch length control “4” Set stitch width control “3” - “5” (model Set stitch width control “3” - “7” (model Quilt (1) Pattern selector on “...
  • Page 111 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 111 Punto Quilt Point quilt Ponto quilt Ajustar la máquina como en la ilustración. Régler la machine comme illustré. Ajuste a máquina como é ilustrado. Regular los botones para el ancho y largo Régler le bouton de réglage de la largeur et Ajuste o seletor de largura de ponto e de del punto según el tejido.
  • Page 112 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 112 Quilting 1/4“ Quilting foot available as optional accessorie Set stitch length control between “2” - “4”. Pattern selector on “ “. Center needle position. Procedure: Seam allowance 1/4 inch (6 mm) Place the fabric under the presser foot so that the raw edges are aligned with the seam guide sew seam by guiding the fabric along the guide so that perfect 1/4 inch...
  • Page 113 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 113 Punto Quilt Quilt Fazer quilt Pie prénsatelas 1/4“en venta como Pied-de-biche 1/4“ en option Pé calcador de 1/4“ disponível como accesorio especial acessório opcional. Régler le bouton de réglage de la longueur Regular el largo del punto entre “2” y “4”. de point entre “2”...
  • Page 114 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 114 Invisible zipper foot This foot is available as special accessorie. This foot is used to insert invisible zippers so that they are covered by the seam, and thus hidden. Attach the invisible zipper foot to the machine. Adjust needle center position and straight stitch.
  • Page 115 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 115 Pie prénsatelas para Pied pour fermeture à Sapatilha para ziper cremallera cubierta glissière cachée invisível Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Este calcador está disponível como especial. El pie prénsatelas se utiliza para acessório opcional.
  • Page 116 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 116 Gathering Presser foot available as optional accessorie 1. Attach the gathering foot. Pattern selector on “ “ Center needle position 2. Set stitch length control between “2.5” - “4”. 3. Sew a single row or multiple rows of straight stitches.
  • Page 117 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 117 Fruncir Fronces Pregas Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Esta sapatilha pode ser obtida como especial acessório especial. 1. Montar el pie prénsatelas fruncidor. 1. Fixer le pied fronceur. Régler le bouton Regular el botón para selección del sélecteur de point sur “...
  • Page 118 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 118 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
  • Page 119 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 119 Pie prénsatelas Sapatilha de transporte Pied de transport supérieur transportador superior Pie prénsatelas en venta como accesorio especial Pied-de-biche en option Esta peça pode ser obtida como acessório especial Sempre tente primeiro costurar sem Primero probar siempre a coser sin el pie Toujours faire une couture d'essai sans ce sapatilha de transporte superior e só...
  • Page 120 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 120 Walking foot Presser foot available as optional accessorie Always try to sew first without the walking foot accessory which should be used only when necessary. The “Walking foot” accessory equalizes the feeding of the upper and lower layers of fabric and improves the matching of plaids, stripes and patterns.
  • Page 121 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 121 Pie prénsatelas Sapatilha de transporte Pied de transport supérieur transportador superior Pie prénsatelas en venta como accesorio Pied-de-biche en option Esta peça pode ser obtida como acessório especial especial Tente sempre primeiro costurar sem Primero probar siempre a coser sin el pie Toujours faire une couture d'essai sans ce sapatilha de transporte superior e só...
  • Page 122 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 122 Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate: Raise the needle to its highest position. Remove the extension table and open the hinged front cover on the front of the free arm.
  • Page 123 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 123 Mantenimiento Maintenance Manutenção Atención: Attention: Atenção: Ajuste a chave principal para ”0”. Poner el interruptor principal a “O”. Mettre toujours le commutateur principal Desconecte a máquina da rede de energia Desenchufar la máquina de la red eléctrica sur “O”.
  • Page 124 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 124 Maintenance Caution: Main switch on “0”. Disconnect machine from electricity supply before inserting or removing any parts and before cleaning. Cleaning Remove the stitch plate 1. Raise the needle to its highest position. Remove the presser foot. Open the bobbin cover plate, remove the two screws, then remove the stitch plate.
  • Page 125 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 125 Mantenimiento Maintenance Manutenção Atención: Attention: Atenção: Poner el interruptor principal a “O”. Mettre toujours le commutateur principal Ajuste a chave principal para ”0”. Desenchufar la máquina de la red eléctrica sur “O”. Retirer la fiche d'alimentation de Desconecte a máquina da rede de energia antes de montar, sacar piezas o antes de la la prise de courant avant de monter ou...
  • Page 126 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 126 Light bulb replacement Attention: Turn the power switch off and wait until the lamp has cooled down before touching it. Loosen the screw (a) on the left side of the sewing head and remove the face plate (b). Pull light bulb downward to remove.
  • Page 127 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 127 Mantenimiento Maintenance Manutenção Cambio de la bombilla Remplacement de l'ampoule Trocar lâmpada incandescente Atención: Poner el interruptor principal a Attention: régler le commutateur principal Atenção: Leve a chave principal para ”0”. “O”. Desconectar la máquina de la red sur “O”.
  • Page 128 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 128 Troubleshooting guide Cause Correction roblem 1.The machine is not threaded correctly 1.Rethread the machine Upper thread 2.The thread tension is too tight 2.Reduce the thread tension (lower number) breaks 3.The thread is too thick for the needle 3.Select a larger needle 4.The needle is not inserted correctly 4.Remove and reinsert the needle (flat side towards the back)
  • Page 129 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 129 Eliminar averías Avería Motivo Solución Hilo superior se 1. La máquina no está bien enhebrada 1. Enhebrar nuevamente la máquina rompe 2. La tensión del hilo es demasiado alta 2. Reducir la tensión del hilo (número menor) 3.
  • Page 130 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 130 Maîtrise de pannes Panne Causes Maîtrise des problèmes Rupture du fil 1. Erreur d'enfilage 1. Réenfiler la machine supérieur 2. La tension du fil est trop importante 2. Réduire la tension du fil (chiffre inférieur) 3.
  • Page 131 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 131 Conserto de defeitos Defeito Causa Conserto de defeito A linha superior 1. A linha não foi colocada na máquina corretamente 1. Colocar a linha novamente na máquina rompe-se 2. A tensão da linha está alta demais 2.
  • Page 132 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 132 Index Speed limiting adjustment Start Stop Button Accessories 18, 20 Free motion darning Maintenance 122, 124 Adjust pattern balance Monogramming and Stitch selection Adjusting the presser embroidering with Straight stitching and foot pressure embroidery hoop needle position 64, 66 Applique...
  • Page 133: Tabla De Aguja, Tejido E Hilo

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 133 Índice alfabético Accesorio 19, 21 Eliminar averías Normas de seguridad Regulación de la presión Aguja arriba/ abajo Enhebrador automático importantes 3, 4 del pie prénsatelas Aguja gemela Enhebrar el hilo inferior Regulación del balance Aplicaciones Enhebrar el hilo superior 43 de la muestra de punto 57 Enhorabuena...
  • Page 134: Table Des Matières

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 134 Index Abaissement de la griffe Félicitations Pied de transport Sélection des points 63, 89 d'entraînement Fronces supérieur 119, 121 Surjet Accessoires 19, 21 Pied pour cordon Aperçu 15,17 Pied pour fermeture à Appliqué glissière cachèe Aiguille jumelée Table des matières Placer l'aiguille...
  • Page 135: Escolha Do Ponto

    56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 135 Índice Ponto ziguezague triplo Pontos ornamentais Pontos utilitários Abaixar o transportador Casear Gaveta com breve Acessórios 19, 21 Cerzir instrução Pregar botões Agulha dupla Cerzir a mão livre Pregas Agulha no Alto/Embaixo 55 Colocar a agulha Ajuste da pressão do Colocar a bobina pé...
  • Page 136 56-82e_EN_ES_FR_PT_240807:07_55-90e_EN_ES_FR_PT.qxd 24.8.2007 13:01 Seite 136...

This manual is also suitable for:

Rome 7Rome 5

Table of Contents