Page 1
Before using our products, please read this manual carefully to understand the proper use of your unit. APPLICABLE SERIAL NUMBERS : EBZ8001 : 61206884 and up EBZ8001RH : 61201408 and up BACKPACK BLOWER SOUFFLANTE DORSALE SOPLADOR DE MOCHILA EBZ8001 EBZ8001RH AVERTISSEMENT Les échappements du...
Instructions contained in warnings within this manual and warning seals marked with a blower concern critical points which must be taken into consideration to prevent possible serious bodily injury, and for this reason you are requested to read all such instructions carefully and follow them without fail.
Français SECURITE Les instructions contenues dans les mises en garde de ce mode d’emploi portant le symbole les points critiques qui doivent être pris en considération pour éviter les blessures graves, c’est pourquoi ces précautions doivent être rigoureusement suivies. Veuillez remarquer qu'il peut arriver que les mises en garde d'avertissement se déchirent ou se salissent et deviennent illisibles.
[ EBZ8001RH ] 2. Specifications ■ MODEL EBZ8001/EBZ8001RH Dimensions (L x W x H) mm (in) EBZ8001·······································································································390x540x496 (15.4x21.3x19.5) EBZ8001RH ·································································································390x490x496 (15.4x19.3x19.5) Dry Weight kg (lbs) ····································································································································11.5 (25.4) Fuel Tank Capacity liter (fl. oz)····················································································································2.3 (77.7) Engine Type ··········································································································Air cooled 2-cycle gasoline engine Piston Displacement cm (cu.
12. Réservoir de carburant 13. Lanceur 14. Contacteur d’allumage 15. Capot moteur 16. Coude de l'admission 2. Fiche technique ■ Model EBZ8001/EBZ8001RH Dimensions (LxLxH) mm EBZ8001···································································································································390x540x496 EBZ8001RH ·····························································································································390x490x496 Poids à sec kg ····················································································································································11,5 Capacité du réservoir à carburant litres ·················································································································2,3 Type de moteur ···························································································Moteur à...
(3) Handling this machine improperly could result in accidents causing serious injury or death. Read this manual carefully and practice using the blower until you are fully acquainted with all operations and have learned to use it correctly. IMPORTANT If warning label peel off or become soiled and...
Français 3. Etiquettes d’avertissement sur la machine (1) Lire le mode d’emploi avant d’utiliser cette machine. (2) Porter un casque et des lunettes de sécurité, un casque antibruit. (3) Une manipulation incorrecte de cette machine peut provoquer des accidents graves ou mortels.
6. Never let a child under 13 years old use the machine. ■ WORKING CONDITION 1. Refrain from operating the blower if you are tired, ill, or upset, or if you are under the influence of alcohol, drugs or medication.
Français 5. Consignes de securite AVERTISSEMENT 1. Lire ce manuel attentivement jusqu’à une compréhension totale et suivre toutes les instructions de sécurité et d’utilisation. 2. Conserver ce mode d’emploi à portée de la main pour le consulter au moindre doute. Si une question reste sans réponse, contacter le revendeur où...
Page 10
In order to reduce the risk of whitefinger disease, the following precautions are strongly recommended; a) Keep your body warm. Never use blower during rains. b) Wear thick anti-vibration gloves. c) Take more than 5 minutes of break in warm place frequently.
Page 11
Français 5. Consignes de securite symptômes sont une sensation de picotement et de brûlure suivis de la décoloration des doigts et de leur engourdissement. Cette maladie est mal connue, mais il semblerait qu’elle soit provoquée entre autres par le froid, les maladies du tabac ou l’état physique ou encore une exposition prolongée aux vibrations.
Page 12
If any damage is found in the fuel line, the exhaust line, or the ignition wiring, do not use the blower until it has been repaired. IMPORTANT...
Page 13
Français 5. Consignes de securite 3. Travaillez au régime le plus bas possible de votre soufflante à amplificateur de puissance. 4. Vérifiez votre appareil avant de l’utiliser, notamment le silencieux, les arrivées d’air et les filtres à air. ■ PLAN DE TRAVAIL •...
Page 14
Always disconnect the spark plug before performing maintenance or accessing movable parts. ■ USING THE PRODUCT 1. Check the work area that the blower will be used in and remove or cover all valuables that may be damaged by the air blast or thrown debris.
Page 15
Français 5. Consignes de securite des blessures graves. AVERTISSEMENT • Vérifiez si la garniture du caoutchouc du ressort auxiliaire n’est pas fendue ou endommagée. Si la garniture n’est pas remplacée alors qu’elle est fendue ou endommagée le moteur risque de se détacher du cadre lorsque vous utiliserez la machine et vous pourriez être grièvement blessé.
Page 16
Improper service to the blower fan and muffler could cause a hazardous failure. 5. When replacing the any other part, or any lubricant, always be sure to use only RedMax products or products which have been certified by RedMax for use with the RedMax product.
Page 17
Français 5. Consignes de securite légèrement la surface ou utilisez le brumisateur s’il y a de l’eau dans les parages. c) Utilisez des souffleurs à amplificateur de puissance à la place des flexibles pour les gazons ou les jardins afin d’économiser l’eau. Ceci s’applique également aux gouttières, aux grilles, aux porches, aux cours, aux jardins.
Page 18
RedMax authorized servicing dealer for assistance. 7. Do not use any accessory or attachment other than those bearing the RedMax mark and recommended for the unit. 8. Under no circumstances should you ever take apart the product or alter it in any way.
Page 19
Español 5. Instrucciones de seguridad sólo los productos RedMax o productos que hayan sido certificados por RedMax para el uso con los productos RedMax. 6. En caso de que deba sustituirse cualquier pieza o de que deban efectuarse trabajos de reparación o mantenimiento no descritos en este manual, póngase, por favor, en contacto con un...
NOTE A light lubricant may be used to ease assembly of flexible pipe to blower elbow. ■ THROTTLE LEVER [EBZ8001RH] • Set up the clamp to the swivel and tighten the screw on the clamp. (1) Clamp (2) Swivel (3) Screw ■...
Podrá usarse un lubricante liviano para facilitar la conexión del tubo flexible al codo del soplador. ■ PALANCA DEL REGULADOR [EBZ8001RH] • Instale la abrazadera a la unión giratoria y apriete el tornillo en la abrazadera. (1) Abrazadera (2) Unión giratoria...
Select outdoor bare ground for fueling and move at least 3m (10ft) away from the fueling point before starting the engine. • The RedMax/Komatsu Zenoah engines are lubricated by oil specially formulated for air-cooled 2- cycle gasoline engine use. If Komatsu Zenoah oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use.
3 mètres avant de mettre le moteur de la tronçonneuse en marche. • Les moteurs RedMax/Komatsu Zenoah sont lubrifiés à l’aide d’une huile spécialement conçue pour les moteurs 2 temps à refroidissement par air. S’il n’est pas possible d’obtenir de l’huile Komatsu Zenoah,...
Page 24
English 7. Fuel rings, fuel lines or fuel tank of the engine. ■ HOW TO MIX FUEL IMPORTANT Pay attention to agitation. 1. Measure out the quantities of gasoline and oil to be mixed. 2. Put some of the gasoline into a clean, approved fuel container.
Page 25
Français 7. Carburant participer ainsi à la protection de l’environnement et de votre santé. • De l’essence ou de l’huile de basse qualité risque d’endommager les joints, les conduites d’essence ou le réservoir d’essence du moteur. ■ COMMENT OBTENIR UN BON MELANGE IMPORTANT Faire attention à...
Page 26
English 7. Fuel FOR YOUR ENGINE LIFE, AVOID; 1. FUEL WITH NO OIL(RAW GASOLINE) – It will cause severe damage to the internal engine parts very quickly. 2. GASOHOL – It can cause deterioration of rubber and/or plastic parts and disruption of engine lubrication.
Page 27
Français 7. Carburant A EVITER POUR PROLONGER LA DUREE DE VIE DU MOTEUR : 1. ESSENCE SANS HUILE (ESSENCE PURE) – L’essence pure est capable d’endommager très rapidement les pièces du moteur. 2. ESSENCE-ALCOOL – Ce mélange risque de très rapidement détruire les pièces en caoutchouc et/ou en plastique et d’empêcher la lubrification du moteur.
(2) About 1/3 Open (3) Idling (4) Ignition Switch 5. To start, hold the top of the blower firmly with your left hand. Pull the starter knob slowly until you feel it engage and then give it a vigorous strong pull. (F10) IMPORTANT •...
2. Lorsque le moteur est froid, fermer l’étrangleur. (F7) (1) Levier d’etrangleur (2) Bulle d’amorceur (3) OUVRIR (4) FERMER 3. [EBZ8001RH] Placez le commutateur d’allumage en position de démarrage. (F8) 4. Placez le levier d’accélération en position 1/3 ouvert. (F8)(F9)
Page 30
F12 [EBZ8001] F13 [EBZ8001RH] English 8. Operation exhaust port. 6. Once the engine is running, gradually open the choke if it was set closed, and let the engine run at idle speed for a minute to warm it up. NOTE...
Page 31
équipée d'un mécanisme qui empêche l'émission d'étincelles après avoir appuyé sur le bouton d'arrêt jusqu'à l'arrêt du moteur. (F12) (1) Contacteur d'arrêt [EBZ8001RH] • Placez le levier d’accélération en position neutre et placez le commutateur d’allumage en position d’arrêt. (F13) (1) Commutateur d’allumage...
Contact with rotating blower fan or hot muffler may result in a personal injury. ■ AIR CLEANER • Never operate the blower without an air filter or with a deformed or broken filter element because unfiltered dusty air will quickly ruin the engine.
Français 9. Entretien L’entretien, le remplacement ou la réparation du dispositif et des systèmes de lutte contre les émissions peuvent être effectués par toute société ou individu spécialisé dans la réparation des moteurs hors-route. Système/organe Filtre à air Pré Filtre Filtre à...
Page 34
English 9. Maintenance CLEANING AIR FILTER: 1. Unscrew 2 knob bolts and remove the air cleaner cover. Then remove a prefilter mounted inside the air cleaner cover. (1) Knob Bolt (2) Prefilter (3) Inner Case (4) Paper Filter 2. Wash the prefilter in fresh, non flammable cleaning solution (ex.
Page 35
Français 9. Entretien poussiéreux risque également d’être endommagé. NETTOYAGE DU FILTRE A AIR: 1. Dévissez les 2 vis de blocage puis déposez le couvercle du filtre à air. Retirez ensuite l’unité de pré-filtrage située sous le couvercle du filtre à air. (1) Vis de blocage (2) Unité...
Page 36
• Inspect periodically, the muffler for loose fasteners, any damage or corrosion. If any sign of exhaust leakage is found, do not use the blower and have it repaired immediately. • Note that failing to do so may result in the engine catching on fire.
Page 37
(2) Boulon (3) Pare-étincelles (4) Diffuseur ■ GRILLE D’ARRET D’ETINCELLES • Les moteurs RedMax sont équipés d’une grille d’arrêt d’étincelles à l’orifice d’échappement. La vérifier régulièrement et la maintenir en bon état. Dans l’état de Californie, la loi (section 4442 du Code des Ressources Public de la Californie) oblige d’équiper un outil électrique alimenté...
Page 38
(1) Net WARNING Never use the blower without the net of the blower. Before each use, check that the net is attached in place and is free from any damage. ■ IGNITION COIL AIR GAP INSPECTION •...
Page 39
Français 9. Entretien ■ ACTIONS DEVANT ÊTRE ENTREPRISES TOUTES LES 100 HEURES D’UTILISATION 1. Déposez le silencieux, passez un tournevis dans l’aération et nettoyez les dépôts de carbone. Nettoyez de même les dépôts de carbone de l’aération du silencieux et de l’orifice d’échappement. 2.
English 10. Storage BEFORE STORING THE BLOWER: 1. Drain a fuel tank and push the primer bulb until it becomes empty of fuel. 2 .Remove the spark plug and drop a spoonful of 2- cycle oil into the cylider.
Français 9. Entretien ■ COURROIE DE DÉCHARGE • Si la courroie de décharge est endommagée et risque de se briser durant l’utilisation, la machine risque de tomber et de blesser l’utilisateur. Suivez les instructions cidessous pour remplacer la courroie par une courroie neuve. •...
11. Troubleshooting guide Case 1. Starting failure CHECK fuel tank fuel filter carburetor adjustment screw sparking (no spark) spark plug Case 2. Engine starts but does not keep running/Hard re-starting. CHECK fuel tank carburetor adjustment screw muffler,cylinder (exhaust port) air cleaner cylinder fin, fan cover When your unit seems to need further service, please consult with our service shop in your area.
(7) years.] APPLICABLE SERIAL NUMBERS : EBZ8001 : 61206884 and up EBZ8001RH : 61201408 and up REMARQUE : 1. Pour toute réparation et/ou remplacement, uniquement les pièces de marque KOMATSU ZENOAH comme précisé...
Page 44
12. Parts List : EBZ8001/EBZ8001RH Fig.1 BLOWER GROUP (EBZ8001 : S/N 61206884 and up) (EBZ8001RH : S/N 61201408 and up)
Page 45
T4012-82321 ELEMENT 848-L58-83P2 HOSE 848-8K4-0000 CLAMP T4950-52030 BOLT TORX 848-864-5000 NUT (EBZ8001 : S/N 61206884 and up) (EBZ8001RH : S/N 61201408 and up) Q'ty Key# Part Number 848-L58-8511 TANK ASSY T1015-85202 • CAP ASSY 4500-85300 • • HOLDER ASSY 4500-85220 • • PACKING 5601-85260 •...
Page 46
12. Parts List : EBZ8001/EBZ8001RH Fig.2 ENGINE GROUP (EBZ8001 : S/N 61206884 and up) (EBZ8001RH : S/N 61201408 and up)
Page 47
T1108-72120 • SPRING T1108-72130 • TUBE 5500-72130 • GROMMET Acc: Accessory, which is not included in standard package. (EBZ8001 : S/N 61206884 and up) (EBZ8001RH : S/N 61201408 and up) Q'ty Key# Part Number 4820-72150 BOLT TORX T1108-71240 CORD COMP. 3699-91867 SPARKPLUG 848-H00-7512 RECOIL ASSY 50 848-H00-75C2 •...
Page 48
1751-81130 RING 4810-81410 GASKET 1065-81420 DIAPHRAGM 1850-81470 GASKET 4810-81260 DIAPHRAGM 1752-81110 SCREW (EBZ8001 : (EBZ8001RH : S/N 61201408 and up) Description Q'ty Key# 22 848-H00-80A0 RING, PACKING [NOTE] 26*-BODY and 27*-VALVE ASSY are not supplied as an individual part respectively, but supplied as a CARBURETOR ASSY (P/NO.
Page 49
12. Parts List : EBZ8001/EBZ8001RH Fig.4 LEVER SET [EBZ8001] (S/N 61206884 and up) Key# Part Number Description 848-L58-3300 LEVER SET T4012-25100 • LEVER 3310-53331 • NUT 01642-20508 • WASHER T4012-25211 • ARM T4012-25311 • BRACKET 3495-25410 • BOLT 3495-25420 • SPRING 3495-25440 •...
Page 50
CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS The California Air Resources Board and KOMATSU ZENOAH are pleased to explain the emission control system warranty on your 2005 and later small off-road engine. In California, new small off-road engines must be designed, built and equipped to meet the state’s stringent anti-smog standards.
Page 51
ENONCE DE GARANTIE DE CONTRÔLE DES EMISSIONS DE CALIFORNIE VOS DROITS ET OBLIGATIONS DE GARANTIE La Commission des ressources en air de Californie et KOMATSU ZENOAH sont heureux d'expliquer la garantie du système de contrôle des émissions de votre petit moteur hors route de 2005 et ultérieur.
Page 52
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DE CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES DE ACUERDO CON ESTA GARANTÍA La Comisión de Recursos del Aire de California y KOMATSU ZENOAH tienen el agrado de explicar la garantía del sistema de control de emisiones para motores “todo terreno” modelo 2005 y posteriores.
ZENOAH AMERICA, INC. AT (770)-381-5147. IMPORTANT: YOU WILL RECEIVE A WARRANTY REGISTRATION CARD AT TIME OF PURCHASE.PLEASE FILL OUT THE CARD AND SEND IT TO RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA WITHIN SEVEN (7) DAYS. BE SURE TO KEEP A COPY FOR YOUR RECORDS.
Page 54
Telles sont les limites de la garantie. Le coût du transport de l'unité jusqu'au revendeur RedMax et depuis celui-ci sera à la charge de l'acheteur. L'acheteur ne supportera pas le coût de main d'oeuvre du diagnostic qui amène à la conclusion qu'une pièce garantie est défectueuse, si ce diagnostic est effectué...
Page 55
KOMATSU ZENOAH AMERICA, INC. LLAMANDO AL (770)-381-5147. IMPORTANTE: RECIBIRÁ UNA TARJETA DE REGISTRO DE GARANTÍA EN EL MOMENTO DE LA COMPRA. LLENE LA TARJETA Y ENVÍELA A RedMax / KOMATSU ZENOAH AMERICA DENTRO DE SIETE (7) DÍAS. ASEGÚRESE DE CONSERVAR UNA COPIA PARA SUS REGISTROS.
Page 56
KOMATSU ZENOAH AMERICA INC. 4344 Shackleford Road Suite 500 Norcross, Georgia 30093 Printed in U.S.A.
Need help?
Do you have a question about the EBZ8001RH and is the answer not in the manual?
Questions and answers