Download Print this page

Hitachi Koki CG28EJ Handling Instructions Manual

Hide thumbs Also See for CG28EJ:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Grass Trimmer/Brush Cutter
Rasentrimmer/Motorsense
Podkaszarka/Kosa spalinowa
Benzinmotoros fűkasza/Benzinmotoros bozótvágó
Dostřihovač trávy/Křovinořez
Çim Kesicisi/Çalı kesicisi
Trimmer gazon/Motocoasa
Motorna kosa/Motorna kosa
Травокосилка/Триммер
CG28EJ/CG28EJ (L)/CG28EJ (SL)/CG33EJ
CG33EJ (L)/CG33EJ (S)/CG33EJ (P)
CG33EJ (LP)/CG33EJ (SP)/CG33EJ (SLP)
Read the manual carefully before operating this machine.
Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
Διαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο πριν χειριστείτε αυτ το μηχάνημα.
Przed uruchomieniem maszyny należy dokładnie przeczytać podręcznik.
Mielőtt a gépet használatba venné, gondosan olvassa el a használati utasítást.
Před použitím přístroje si návod pozorně přečtěte.
Makineyi çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu dikkatlice okuyun.
Citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni înainte de utilizarea maşinii.
Pred uporabo naprave pozorno preberite navodila.
Перед эксплуатацией этой машины внимательно прочтите руководство.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
Oδηγίες χειρισμου
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
CG33EJ (LP)
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
Инструция по зксплуатации
G
B
D
E
G
R
P
L
H
U
C
Z
T
R
R
O
S
I
R
U

Advertisement

loading

Summary of Contents for Hitachi Koki CG28EJ

  • Page 1 Dostřihovač trávy/Křovinořez Çim Kesicisi/Çalı kesicisi Trimmer gazon/Motocoasa Motorna kosa/Motorna kosa Травокосилка/Триммер CG28EJ/CG28EJ (L)/CG28EJ (SL)/CG33EJ CG33EJ (L)/CG33EJ (S)/CG33EJ (P) CG33EJ (LP)/CG33EJ (SP)/CG33EJ (SLP) CG33EJ (LP) Read the manual carefully before operating this machine. Lesen Sie vor der Verwendung diese Anleitung sorgfältig durch.
  • Page 4 17cm 17cm CH-100...
  • Page 6 R1-1.5 mm 1.9-2.2 mm...
  • Page 7: Table Of Contents

    (Original instructions) Meanings of symbols NOTE : Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand Shows maximum shaft speed.
  • Page 8: What Is What

    What is what? Since this manual covers several models, there may be some difference between pictures and your unit. Use the instructions that apply to your unit. 1. Fuel cap 2. Throttle trigger 3. Starter handle 4. Blade guard 5. Cutting attachment 6.
  • Page 9: Warnings And Safety Instructions

    • Stop engine before removing fuel cap. Warnings and safety instructions • Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is Pay special attention to statements preceded by the following left in the tank, store so fuel will not leak.
  • Page 10: Specifications

    Specifications CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ MODEL CG28EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Engine Displacement (cm ) (ml) 32.2 32.2 spark plug CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Idlling speed (min 3,000 3,000 3,000 Recommended max. speed (min 11,000 11,000...
  • Page 11: Assembly Procedures

    NOTE! (Fig. 11) Assembly procedures When using HITACHI aluminum head (CH-100 or CH-300) on your unit, the sharp line limiter (2) (If so equipped) which is included in Drive shaft to engine (Fig. 1) the tool bag, should be securely fastened to the blade guard using Loosen tube locking bolt (1) about ten turns so that the bolt point will not obstruct drive shaft tube to be inserted.
  • Page 12: Operating Procedures

    Operating procedures CAUTION! Before starting, make sure the cutting attachment does not touch Fuel (Fig. 18) anything. 1. Set ignition switch (1) to ON position. (Fig. 19, 20) WARNING! *Push priming bulb (4) several times so that fuel flows through the •...
  • Page 13: Maintenance

    familiar with type of adjustment-assistance HITACHI Authorized WARNING! Service Centers. A cutting attachment can injure while it continues to spin after the engine is stopped or power control is released. WARNING! When the unit is turned off, make sure the cutting attachment When the engine is idling the cutting attachment must under has stopped before the unit is set down.
  • Page 14 Check angle transmission or angle gear for grease level about • Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it every 50 hours of operation by removing the grease filler plug on to 0.6 mm or change the spark plug. the side of angle transmission.
  • Page 15 (Übersetzung der ursprünglichen Anleitung) Symbolbedeutungen HINWEIS : Nicht alle Geräte sind mit diesen Symbolen versehen. Symbole WARNUNG Die folgenden Symbole werden für diese Maschine verwendet. Achten Sie darauf, diese vor der Verwendung zu verstehen. Es ist wichtig, dass Sie sich mit den Zeigt die maximale Drehzahl der Welle an.
  • Page 16 Teilebezeichnungen Da dieses Handbuch für mehrere Modelle gilt, können die Abbildungen gegebenenfalls von Ihrem Gerät abweichen. Verwenden Sie die für Ihr Gerät geltenden Anweisungen. 1. Benzintank 2. Gashebel 3. Startgriff 4. Messerschutz 5. Schneid-Vorsatzgerät 6. Antriebswellenrohr 7. Griff 8. Tragegurtöse 9.
  • Page 17 • Vor der Einlagerung des Geräts den Kraftstoff tank leeren. Es Warn- und Sicherheitshinweise wird empfohlen, den Kraftstoff nach jedem Einsatz abzulassen. Mit gefülltem Tank ist das Gerät so zu lagern, dass kein Abschnitte, denen besondere Aufmerksamkeit gewidmet werden Kraftstoff ausläuft. sollte, werden durch folgende Wörter hervorgehoben: •...
  • Page 18 Tenchnische Daten MODELL CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Motor Hubvolumen (cm ) (ml) 32.2 32.2 Zündkerze CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Leerlaufdrehzahl (min 3,000 3,000 3,000 Empfohlene Maximaldrehzahl (min 11,000 11,000 11,000 Drehzahl der Ausgangswelle (min...
  • Page 19 HINWEIS (Abb. 11) Zusammenbau Bei Verwendung eines HITACHI-Aluminiumkopfes (CH100 oder CH- 300) sollte der im Werkzeugbeutel enthaltene Scharfkantenschutz (2) Antriebswelle und Motor (Abb. 1) (Falls vorhanden) mit Hilfe der abgebildeten Schraube (3) fest am Den Rohrblockierungsbolzen (1) um ungefähr zehn Messerschutz befestigt werden.
  • Page 20 Betrieb VORSICHT Vor dem Anlassen sicherstellen, dass die Schneidvorrichtung Kraftstoff (Abb. 18) nicht mit irgendwelchen Gegenständen in Berührung kommt. 1. Den Zündschalter (1) auf ON (Start) stellen. (Abb. 19, 20) WARNUNG * Die Ansaugpumpe (4) mehrmals betätigen, damit Kraftstoff • Der Trimmer ist mit einem Zweitaktmotor ausgestattet. Er durch die Pumpe oder das Rücklaufrohr fließt.
  • Page 21 unter Berücksichtigung von Klima, Höhe usw. optimiert werden. WARNUNG Die Einstellschraube sollte jedoch niemals um mehr als 90 Grad Schneidwerkzeug kann auch nach dem Ausschalten des gedreht werden, da eine falsche Einstellung zu Motorschäden Motors oder Freigeben des Leistungsreglers Verletzungen führen kann.
  • Page 22 erstes die Zündkerze kontrollieren. Ist die Zündkerze verschmutzt, Wartungsplan so ist sie zu reinigen und der Elektrodenabstand zu prüfen. Falls Im Folgenden sind einige allgemeine Wartungsanweisungen erforderlich Justierung vornehmen. Der korrekte Abstand beträgt aufgeführt. Weitergehende Informationen erhalten Sie bei Ihrem 0,6 mm.
  • Page 23 GR-1...
  • Page 24 GR-2...
  • Page 25 GR-3...
  • Page 26 CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) GR-4...
  • Page 27 Αν η συσκευή σας είναι του τύπου στερέωσης με παξιμάδι και είναι εφοδιασμένη με περ νη η λάμα πρέπει να στερεώνεται με καινούργια περ νη (5) κάθε φορά που τοποθετείται. GR-5...
  • Page 28 • • • • GR-6...
  • Page 29 Ελέγξετε τι το φίλτρο του αέρα είναι καθαρ . ταν η ταχύτητα του ρελαντί είναι σωστή, το εξάρτημα κοπής δεν θα περιστρέφεται. Αν απαιτείται ρύθμιση, κλείστε (δεξι στροφα) την Τ-βίδα, με τον κινητήρα σε λειτουργία, μέχρι το εξάρτημα κοπής να αρχίσει να περιστρέφεται. Περιστρέψετε (αριστερ...
  • Page 30 • • • • • Ελέγξετε τι το γωνιακ γρανάζι είναι γεμάτο με γράσο μέχρι τα 3/4. • • • • • • GR-8...
  • Page 31 (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) Znaczenie symboli UWAGA : Niektóre urządzenia ich nie mają. Symbole OSTRZEŻENIE Następujące oznaczenia to symbole używane w instrukcji obsługi maszyny. Upewnij się, że rozumiesz ich znaczenie zanim użyjesz narzędzia. Istotne jest przeczytanie, pełne zrozumienie Wskazuje maksymalną prędkość wału. Nie należy i przestrzeganie poniższych środków używać...
  • Page 32 Zasadnicze podzespoły urządzenia Niniejsza instrukcja dotyczy kilku modeli, mogą więc występować pewne różnice pomiędzy ilustracjami, a rzeczywistym wyglądem urządzenia posiadanego przez użytkownika. Należy stosować się do zaleceń dotyczących posiadanego urządzenia. 1. Korek paliwa 2. Wyzwalacz przepustnicy 3. Uchwyt startera 4. Osłona ostrza 5.
  • Page 33 • Zatrzymać silnik przed zdjęciem korka paliwa. Ostrzeżenie i instrukcje bezpieczeństwa • Opróżnić zbiornik paliwa przed składowaniem urządzenia / maszyny. Zaleca się opróżnienie zbiornika paliwa po każdym Zwracać szczególną uwagę na zapisy poprzedzone następującymi używaniu urządzenia. Jeśli paliwo pozostaje w zbiorniku, słowami: przechowywać...
  • Page 34 Specyfikacje MODEL CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Silnik Pojemność skokowa (cm ) (ml) 32.2 32.2 Świeca zapłonowa CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Prędkość biegu jałowego (min 3,000 3,000 3,000 Maks. zalecana prędkość (min...
  • Page 35 UWAGA (Rys. 11) Procedury montażu W przypadku korzystania w urządzeniu z głowicy aluminiowej HITACHI (CH-100 lub CH-300), ostry ogranicznik (2) (jeżeli urządzenie Mocowanie wału napędowego do silnika (Rys. 1) jest wyposażone w ten sposób) dostarczany w woreczku z akcesoriami Odkręcić śrubę mocującą rurę (1) o dziesięć obrotów, tak aby powinien zostać...
  • Page 36 Przed uruchomieniem należy upewnić się, że akcesorium tnące Procedury obsługi nie dotyka żadnych przedmiotów. 1. Ustawić przełącznik zapłonu (1) w pozycji włączenia (ON). Paliwo (Rys. 18) (Rys. 19, 20) * Wcisnąć kolbę zastrzykiwania paliwa (4) kilka razy, aby OSTRZEŻENIE paliwo przepłynęło przez kolbę lub przewód powrotny (jeżeli •...
  • Page 37 więcej niż 90 stopni, ponieważ nieprawidłowe ustawienie może OSTRZEŻENIE Należy pamiętać, że ostrza obracają się jeszcze przez chwilę spowodować uszkodzenie silnika. Jeżeli użytkownik nie zna po wyłączeniu silnika lub zasilania – może to być przyczyną sposobów prawidłowego wykonywania ustawień, powinien obrażeń.
  • Page 38 W niektórych krajach przepisy wymagają użycia świecy ostre i nie nosi śladów pęknięcia. Nieprawidłowe wyśrodkowanie elementu tnącego powoduje powstawanie zapłonowej z opornikiem do tłumienia zakłóceń. Jeśli maszyna dużych wibracji, które mogą spowodować uszkodzenie została oryginalnie wyposażona w świecę zapłonową z urządzenia.
  • Page 39 (Az eredeti utasítások fordítása) A szimbólumok jelentése MEGJEGYZÉS : Néhány egység nem rendelkezik velük. Szimbólumok FIGYELMEZTETÉS Az alábbiakban a géphez alkalmazott jelölések vannak felsorolva. A gép használata előtt feltétlenül ismerje meg ezeket a jelöléseket. A maximális tengelysebességet mutatja. Ne Fontos, hogy elolvassa, teljesen megértse és használjon olyan vágó...
  • Page 40 Mi micsoda Mivel a jelen kézikönyv számos modellnek a leírását tartalmazza, ezért a kézikönyvben ábrázolt képek eltérhetnek az Ön egységétől. Csak az Ön egységére vonatkozó utasításokat vegye figyelembe! 1. Tanksapka 2. Gázadagoló kar 3. Indító kar 4. Pengevédő 5. Vágó szerelvény 6.
  • Page 41 • Az üzemanyagtank-sapka eltávolítása előtt állítsa le a motort. Figyelmeztetések és biztonsági Óvintézkedések • Az egység/gép tárolása előtt ürítse ki az üzemanyagtartályt. Javasolt az üzemanyagot minden használat után kiüríteni. Különös figyelemmel kezelje azokat az állításokat, melyeket a Amennyiben maradt üzemanyag a tankban, úgy tárolja, hogy következő...
  • Page 42 Műszaki adatok MODEL CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Motor Lökettérfogat (cm ) (ml) 32.2 32.2 Gyújtógyertyák CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Üresjárati sebesség (min 3,000 3,000 3,000 Javasolt max. sebesség (min 11,000 11,000 11,000 Teljesítményleadó...
  • Page 43 MEGJEGYZÉS (11. ábra) Összeszerelési eljárások HITACHI alumíniumfej (CH-100 vagy CH-300) használatakor az éles zsinorlimitálót (2) (ha van), mely a szerszámoszsákban A motor kardántengelye (1. ábra) található, stabilan rögzíteni kell a pengevédőhöz a csavar (3) Csavarja ki a csőrögzítő csavart (1) kb. 10 fordulattal, hogy a segítségével.
  • Page 44 alaposan annak érdekében, hogy ne kerülhessen szennyeződés a Működtetési eljárások tankba. Győződjön meg arról, hogy az üzemanyagot megfelelően összekeverte és összerázta a tartályban az üzemanyag utántöltés Üzemanyag (18. ábra) előtt. VIGYÁZAT Indítás (19, 20, 21. ábra) • A szegélyvágó kétütemű motorral van ellátva. Mindig olajjal kevert üzemanyaggal járassa a motort.
  • Page 45 Leállítás (26. ábra) Olyan modellek esetében, melyek alacsony és magas Csökkentse a motor sebességét, járassa üresjáratban néhány sebességű karburátor beállítással rendelkeznek; a percig, majd a gyújtáskapcsoló elfordításával állítsa le a gépet. karburátorokat a gyárban beállítják. A kisebb teljesítmény beállításokat a klíma, a tengerszint feletti magasság, stb. VIGYÁZAT alapján kell elvégezni.
  • Page 46 elektróda hézagot. Amennyiben szükséges, állítsa be újra. A • Ellenőrizze, hogy a vágórész megefelelően középre van-e megfelelő hézag 0,6 mm. A gyertyákat 100 óra működés után igazítva, hogy éles-e, továbbá, hogy nincs-e rajta repedés. Egy cserélni kell vagy korábban, ha az elektródák nagyon rozsdásak. nem középre igazított vágórész olyan rezgéseket hozhat létre, mely kárt tehet az eszközben.
  • Page 47 (Překlad původního návodu) Význam symbolů POZNÁMKA : Některé jednotky jimi nejsou označeny. Symboly VAROVÁNÍ Následující text obsahuje symboly, které jsou použity na zařízení. Ujistěte se, že rozumíte jejich obsahu před tím, než začnete zařízení používat. Je důležité, abyste četli a plně pochopili Zobrazuje maximální...
  • Page 48 Co je co Protože se tento manuál vztahuje na několik modelů, mohou existovat menší rozdíly mezi obrázky a vaším zařízením. Použijte pokyny, které platí pro vaše zařízení. 1. Víčko palivové nádrže 2. Ovladač přívodu paliva 3. Startovací páčka 4. Kryt nože 5.
  • Page 49 • Před nastartováním popojděte od místa plnění nejméně o 3 m. Varování a bezpečnostní pokyny • Před sejmutím víčka nádrže motor vypněte. • Před uložením zařízení palivovou nádrž vyprázdněte. Po každém Zvláštní pozornost věnujte úsekům uvozeným následujícími slovy: použití se doporučuje vyprázdnit palivo. Pokud palivo ponecháte v nádrži, ukládejte přístroj tak, aby neuniklo.
  • Page 50 Specifikace MODEL CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Motor Zdvihový objem (cm ) (ml) 32.2 32.2 Zapalovací svíčka CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Chod na volnoběh (min 3,000 3,000 3,000 Doporučená max. rychlost (min...
  • Page 51 POZNÁMKA (obr. 11) Montážní postupy Pokud na svém přístroji používáte hliníkovou hlavu HITACHI (CH-100 nebo CH-300), ostrý omezovač (2) (Pokud existuje), který Vsuňte hřídel do motoru (obr. 1) je součástí dodávky, měl by být důkladně upevněn na kryt nože Povolte upínací šroub trubky (1) o deset otáček tak, aby hrot šroubu pomocí...
  • Page 52 Spouštění (obr. 19, 20, 21) Obsluha UPOZORNĚNÍ Palivo (obr. 18) Před spuštěním se ujistěte, že se sekací agregát ničeho nedotýká. VAROVÁNÍ 1. Spínač zapalování (1) nastavte do polohy ON. (Obr. 19, 20) • Dostřihovač je vybaven dvoutaktním motorem. Vždy * Několikrát stlačte sytič (4), aby jím nebo vratným vedením spouštějte motor s palivem smíseným s olejem.
  • Page 53 Autorizovaným střediskem společnosti HITACHI. VAROVÁNÍ Sekací agregát může způsobit úraz i po vypnutí motoru nebo ztlumení plynu, pokud se ještě točí. Po vypnutí zařízení se VAROVÁNÍ před jeho položením na zem ujistěte, že se pohyblivé součásti Pokud je motor spuštěn na volnoběh, řezné ústrojí se nesmí za zastavily.
  • Page 54 POZNÁMKA • Zkontrolujte dostatečné utažení matice sekacího agregátu. V některých oblastech, místní zákon vyžaduje používání • Ujistěte se, že ochranný kryt sloužící k přepravě kotouče není rezistorové zapalovací svíčky, aby byly potlačeny zapalovací poškozen a zda jej lze bezpečně namontovat. signály.
  • Page 55 (Orijinal talimatların çevirisi) Sembollerin anlamlari NOT : Bazı ünitelerde bu semboller yoktur. Semboller UYARI Aşağıda, bu alet için kullanılan simgeler gösterilmiştir. Aleti kullanmadan önce bu simgelerin ne anlama geldiğini anladığınızdan emin olun. Aşağıdaki emniyet ikaz ve uyarılarını okumanız, Maksimum şaft hızını gösterir. Maksimum iyice anlamanız ve uygulamanız önemlidir.
  • Page 56 Tanımlar Bu kullanım kılavuzu birkaç modeli kapsadığı için, resimler ile cihazınız arasında bazı farklar olabilir. Cihazınız için geçerli olan talimatları kullanın. 1. Yakıt kapağı 2. Gaz tetiği 3. Marş düzeneği kolu 4. Bıçak mahfazası 5. Kesme donanımı 6. Tahrik mili borusu 7.
  • Page 57 • Motoru çalıştırmadan önce tüm yakıt döküntülerini silerek Uyarılar ve güvenlik talimatları temizleyin. • Motoru çalıştırmadan önce makineyi yakıt doldurma alanının en Aşağıdaki sözcüklerle vurgulanan ifadelere özellikle dikkat edin. az 3 metre dışına çıkarın. • Yakıt kapağını çıkarmadan önce motoru durdurun. UYARI •...
  • Page 58 Spesifikasyonlar MODEL CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Motor Hacmi (cm ) (ml) 32.2 32.2 Buji CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Rölanti hızı (dak 3,000 3,000 3,000 Önerilen maks. hız (dak 11,000 11,000 11,000 Çıkış...
  • Page 59 NOT (Şekil 11) Montaj işlemleri Cihazınızda HITACHI alüminyum kafa (CH-100 veya CH-300) kullanırken, alet çantanızda bulunan keskin çizgi sınırlayıcı (2) Motor - tahrik mili (Şekil 1) (Bu donanıma sahipse) gösterilen cıvata (3) kullanılarak bıçak Boru emniyet mandalını (1), mandal noktası takılacak olan tahrik mahfazasına sıkıca tutturulmalıdır.
  • Page 60 UYARI Çalıştırma Başlamadan önce, kesme donanımının hiçbir şeye dokunmadığından emin olun. Yakıt (Şekil 18) 1. Kontak anahtarını (1) ON (açık) konumuna getirin. (Şekil 19, 20) * Ana hazneye (4) yakıt haznenin içinden veya dönüş UYARI borusunun içinden akacak şekilde birkaç kez bastırın. •...
  • Page 61 Bu tip ayarlamaları iyi bilmiyorsanız yetkili bir HITACHI Servis Merkezi yardım isteyin. UYARI Motor durdurulduktan veya güç kontrolü serbest bırakıldıktan sonra dönmeye devam eden kesme donanımları yaralanmaya UYARI neden olabilir. Makineyi durdurduğunuzda, kesme donanımının Motor rölantideyken, kesme parçası kesinlikle dönmemelidir. makine yere bırakılmadan önce durmuş...
  • Page 62 • Zincirin taşıma emniyetinin hasar görmediğinden ve emniyetli Bazı bölgelerdeki kanunlar, ateşlemenin kontrol edilmesi için şekilde takılabildiğinden emin olun. dirençli buji kullanılmasını gerektirmektedir. Makinenizde • Somunların ve vidaların yeterince sıkıldıklarından emin olun. dirençli buji varsa, eskiyen bujiyi yine aynı tipte buji ile değiştirin. Haftalık bakım Açı...
  • Page 63 (Traducerea instrucţiunilor originale) Sensul simbolurilor NOTĂ : Unele unităţi nu le prezintă. Simboluri AVERTISMENT În cele ce urmează sunt prezentate simbolurile folosite pentru mașină. Înainte de utilizare, asiguraţi-vă că înţelegeţi semnificaţia acestora. Este foarte important să citiţi, să înţelegeţi pe Respectaţi viteza maximă...
  • Page 64 Ce şi ce este Întrucît prezentul manual acoperă mai multe modele, pot exista unele diferenţe între fotografi e şi aparatul dumneavoastră. Utilizaţi instrucţiunile care sunt aplicabile aparatului dumneavoastră. 1. Buşonul rezervorului de carburant 2. Maneta de acceleraţie 3. Demaror 4. Apărătoare 5.
  • Page 65 • Ştergeţi toate picăturile de carburant înainte de a porni motorul. Avertismente şi instrucţiuni de siguranţă • Îndepărtaţi-vă la cel puţin 3 m de locul de alimentare cu carburant înainte de a porni motorul. Acordaţi o atenţie deosebită pasajelor precedate de următoarele •...
  • Page 66 Specificatii MODEL CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Motor Cilindree (cm ) (ml) 32.2 32.2 Bujie CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Viteză la ralenti (min 3,000 3,000 3,000 Viteza maximă recomandată (min 11,000 11,000 11,000 Turaţia arborelui de ieșire (min...
  • Page 67 NOTĂ (Fig. 11) Proceduri de asamblare Cînd utilizaţi capul de aluminiu (CH-100 sau CH-300) pe aparatul dvs., limitatorul liniei de ascuţire, (2) (dacă este echipat) inclus Arbore transmisie motor (Fig. 1) în trusa de scule, trebuie potrivit exact la apărătoarea folosind Slăbiţi piuliţa de blocare a tijei (1) rotind-o de aprox.
  • Page 68 (gunoaie). Înainte de a alimenta cu carburant, scuturaţi recipientul Proceduri de operare pentru a asigura o bună amestecare a carburantului. Carburant (Fig. 18) Demarare (Fig. 19, 20, 21) AVERTISMENT ATENŢIE • Foarfecele de grădină sunt echipate cu un motor în doi timpi. Înainte de a începe cositul, asiguraţi-vă...
  • Page 69 Oprire (Fig. 26) Pentru modelele prevăzute cu reglaje pentru viteză mărită şi Reduceţi viteza motorului şi lăsaţi-l să meargă în gol câteva minute, redusă, carburatoarele sunt presetate din fabrică. Reglările apoi învîrtiţi comutatorul de aprindere. minore pot optimiza performanţa în funcţie de climă, altitudine etc.
  • Page 70 ore de exploatare sau mai curînd, în cazul în care electrozii sunt • Verificaţi ca anexa tăietoare să fie centrată corespunzător, puternic erodaţi. ascuţită şi fără crăpături. O anexă tăietoare descentrată induce vibraţii intense care pot să deterioreze utilajul. NOTĂ •...
  • Page 71 (Prevod izvirnih navodil) Pomen simbolov POMNI : Simboli niso označeni na vseh enotah. Simboli OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Pomembno: uporabnik mora natančno prebrati Kaže največjo hitrost grede. Ne uporabljajte in upoštevati varnostne ukrepe in opozorila ter se priključek za rezanje, katerega največje število posvetovati o vseh morebitnih dvomih v zvezi z varnostjo.
  • Page 72 Opis delov Ker priročnik pokriva nekoliko modelov, lahko obstajajo razlike med Sl.mi in vašo enoto. Uporabite navodila, ki se nanašajo na vašo enoto. 1. Pokrov posode za gorivo 2. Sprožilec dušilke 3. Ročica zaganjača 4. Varovalo rezila 5. Priključek za rezanje 6.
  • Page 73 • Preden zaženete motor, se umaknite vsaj 3 m iz območja, kjer Opozorila in varnostna navodila ste gorivo nalivali. • Preden odstranite kapo za gorivo, zaustavite motor. Posebej skrbno upoštevajte trditve, kot sledi: • Preden uskladiščite enoto/stroj, izpraznite posodo za gorivo. Priporočamo, da po vsaki uporabi iztočite gorivo.
  • Page 74 Specifikacije MODEL CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Motor Gibna prostornina (cm ) (ml) 32.2 32.2 Svečka CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Število vrtljajev v prostem teku (min 3,000 3,000 3,000 Priporočena maks. hitrost (min...
  • Page 75 OPOMBA (Sl. 11) Postopek montaže Pri uporabi HITACHI aluminijeve glave (CH-100 ali CH-300) na vaši enoti mora naprava za omejevanje z ostro črto (2) (če je v Pogonska greda na motor (Sl. 1) opremi), ki je vključen v torbi z orodjem, biti varno zategnjena na Zrahljajte sornik za zapiranje cevi (1) v deset obratov tako da varovalo za rezilo s prikazanim sornikom (3).
  • Page 76 Zagon (Sl. 19, 20, 21) Postopek upravljanja POZOR Gorivo (Sl. 18) Pred začetkom zagotovite da se priključek za rezanje ne dotika ničesar. OPOZORILO 1. Prestavite stikalo za vžig (1) na vklop »ON«. (Sl. 19, 20) • Obrezovalnik je opremljen z dvotaktnim motorjem. Za pogon * Nekoliko krat potisnite sesalno žarnico (4) tako da gorivo teče motorja obvezno uporabljajte gorivo, ki je mešano z oljem.
  • Page 77 90 stopinj, ker nepravilna prilagoditev lahko povzroči poškodbo OPOZORILO Priključek za rezanje se lahko poškoduje, če se vrti še potem ko motorja. Če niste seznanjeni z vrstjo prilagoditve, poiščite pomoč je motor ustavljen, ali ko je opuščen nadzor nad močjo. Potem HITACHI jev pooblaščeni servisni center.
  • Page 78 POMNI • Preglejte transportno varovalo za verigo, ki ne sme biti V določenih območjih je treba v skladu z lokalno zakonodajo poškodovano, tako da se lahko varno pritrdi. namestiti rezistorsko svečko, tako da se zadušijo signali vžiga. • Preglejte, če so matice in vijaki ustrezno priviti. Če je stroj v originalu opremljen z rezistorsko svečko, zamenjajte s svečko enake vrte.
  • Page 79 (Перевод оригинальных инструкций) Значение символов или табличек ВНИМAНИE : Некоторые устройства не снабжены ими. Символы ПРEДОСТEРEЖEНИE Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для мaшины. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo yбeдитecь в тoм, чтo Bы пoнимaeтe иx знaчeниe. Отображает максимальную скорость Необходимо прочитать и в полном объёме понять и вращения...
  • Page 80 Детали устройства Поскольку в данном руководстве описываются несколько моделей, возможны различия между рисунками и Вашим устройством. Воспользуйтесь инструкциями, прилагаемыми к Вашему инструменту. 1. Крышка топливного бака 2. Дроссельное пусковое устройство 3. Рукоятка стартера 4. Защитное приспособление режущего инструмента 5. Режущий инструмент 6.
  • Page 81 Предостережения и инструкции по технике безопасности Обратите особое внимание на указания, сопровождающиеся • Пролитое топливо необходимо удалить до запуска двигателя. следующими словами: • Перед запуском двигателя следует отойти не менее чем на 3 м от места заправки. ПРEДОСТEРEЖEНИE • Перед удалением крышки топливного бака необходимо Указывает...
  • Page 82 Спецификации CG28EJ CG28EJ CG33EJ CG33EJ CG33EJ MОДЕЛЬ CG33EJ/(S) CG33EJ (P)/(SP) (L)/(SL) (LP) (SLP) Двигатель Рабочий объем (см ) (мл) 32.2 32.2 Свеча зажигания CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y CHAMPION RCJ6Y Частота вращения холостого хода (мин 3,000 3,000 3,000 Рекомендованная максимальная 11,000...
  • Page 83 ПРИМЕЧАНИЕ (Рис. 11) Порядок сборки При использовании на Вашем устройстве алюминиевой головки производства HITACHI (CH-100 или CH-300) острый Приводной вал к двигателю (Рис. 1) ограничитель шнура (2) (При наличии), который входит в Ослабьте стопорный болт трубы (1) приблизительно на десять комплект...
  • Page 84 Запуск (Рис. 19, 20, 21) Эксплуатация ОСТОРОЖНО Топливо (Рис. 18) Перед запуском необходимо убедиться, что режущий инструмент не заденет никакие окружающие объекты. ПРEДОСТEРEЖEНИE 1. Установить выключатель зажигания (1) в положение ON • Триммер оснащен двухтактным двигателем. Двигатель («вкл»). (Рис. 19, 20) следует...
  • Page 85 нескольких минут дать поработать ему на холостом ходу, Для моделей, оснащенных средствами настройки высокой затем повернуть выключатель зажигания. и низкой скорости; карбюраторы предварительно настроены на заводе-изготовителе. Незначительные настройки, ПРEДОСТEРEЖEНИE в зависимости от климата, высоты над уровнем моря и Режущий аппарат может поранить, если он продолжает т.д., могут...
  • Page 86 повторную регулировку. Правильный зазор составляет 0,6 мм. • Проверьте предохранительный элемент для лезвия на наличие повреждений или трещин. В случае удара Свечу зажигания следует заменять каждые 100 рабочих часов или возникновения трещин необходимо заменить или раньше, если электроды сильно эродированы. предохранительный...
  • Page 87 MEMO...
  • Page 88 Příloha V (2000/14/EC): Ohledně informací o hlukových emisích viz specifi chapter specifications. kace kapitol. The European Standards Manager at Hitachi Koki Europe Ltd. is authorized to Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je oprávněý compile the technical file.