Rancilio S20 Use And Maintenance

Rancilio S20 Use And Maintenance

Rancilio coffee machine use and maintenance s20
Table of Contents
  • Italiano

    • Table of Contents
    • Dati DI Riconoscimento Macchina
    • 1 Avvertenze Generali

    • 2 Descrizione Della Macchina

      • Specifiche Funzionali
      • Dotazioni Macchine
      • Protezioni Meccaniche
      • Sicurezze Elettriche
      • Rumore Aereo
      • Vibrazioni
    • 3 Dati Tecnici

      • Dimensioni Pesi
    • 4 Destinazione D'uso

      • Controindicazioni D'uso
    • 5 Trasporto

      • Imballo
      • Controllo al Ricevimento
    • 6 Installazione

      • Allacciamenti da Predisporre a Cura del Cliente
      • Alimentazione Idrica E Gas
      • Alimentazione Elettrica
      • Operazioni Preliminari
      • Piazzamento
      • Valvola Antirisucchio
    • 7 Messa in Servizio

      • Comandi
      • Strumenti DI Controllo
      • Avvio Macchina
    • 8 Uso

      • Come si Prepara Il Caffe
      • Come DI Prepara Il Cappuccio
      • Come si Riscalda una Bevanda
      • Come DI Prepara Il The, Camomilla, Etc
      • Per Modelli S27-MIDI de - TECNA de
    • 9 Regolazioni E Tarature Dosi

      • Regolazione Dosatura
      • Regolazione Dosi DI Acqua
    • 10 Manutenzione

      • Giornaliera
      • Settimanale
      • Manutenzioni Periodiche
      • Sostituzione Acqua in Caldaia
      • Sostituzione Acqua MIDI - TECNA
      • Rigenerazione
    • 11 Versione Macchina con Riscaldamento Supplementare Agas

    • 12 Messa Fuori Servizio

    • 13 Inconvenienti Possibili

      • Inconvenienti E Rimedi
  • Français

    • Données D'identification de la Machine
    • 1 Avertissements de Caractère Général

    • 2 Description des Machines

      • Spécifications Fonctionnelles
      • Equipements des Machines
      • Protections Mécaniques
      • Dispositifs de Sécurité Électrique
      • Bruit Aérien
      • Vibrations
      • Donnees Techniques
    • 3 Données Techniques

      • Dimensions et Poids
    • 4 Destination D'emploi

      • Contre-Indications D'emploi
      • Emballage
      • Contrôle à la Réception
    • 6 Installation

      • Alimentation Hydrique et Gaz
      • Alimentation Électrique
      • Opérations Préliminaires
      • Mise en Place
    • 7 Mise en Service

      • Commandes
      • Instruments de Contrôle
      • Démarrage de la Machine
    • 8 Emploi

      • Comment Préparer le Café
      • Comment Préparer le Capuccino
      • Comment Réchauffer une Boisson
      • Comment Préparer le Thé, la Camomille, Etc
    • 9 Réglages et Calibrages Doses

      • Tecna De-System De-System le
      • Réglage Dosage
      • Réglage Doses D'eau Chaude
    • 10 Entretien

      • Quotidien
      • Hebdomadaire
      • Entretiens Périodiques
      • Remplacement Eau MIDI-TECNA
      • Régénération
    • 11 Version Machine Avec Chauffage D'appoint au Gaz

    • 12 Mise Hors de Service

    • 13 Inconvénients et Remèdes

  • Deutsch

    • Maschinenidentifizierung
    • 1 Allgemeine Anweisungen

    • 2 Beschreibung der Maschinen

      • Eigenschaften
      • Maschinenzubehör
      • Mechanische Schutzvorrichtunger
      • Elektrische Sicherheiten
      • Geräuschpegel
      • Vibrationen
    • 3 Technische Daten

      • Außenmaße und Gewicht
    • 4 Gebrauch

      • Unzweckmäßiger Gebrauch
    • 5 Transport

      • Verpackung
      • Kontrolle am Maschinenempfang
    • 6 Installation

      • Anschlüsse, die durch den Kunden Vorgesehen werden Müssen
      • Wasser- und Gasanschluß
      • Elektrischer Anschluß
      • Vorbereitungsarbeiten
      • Positionierung
    • 7 Inbetriebnahme

      • Bedienung
      • Kontrollinstrumente
      • Inbetriebnahme der Maschinen
    • 8 Gebrauch

      • Zubereitung von Kaffee
      • Zubereitung von Cappuccino
      • Zubereitung von Warmen Getränken
      • Zubereitung von Tee, Kamillentee, Usw
      • Für die Modelle S27-MIDI DE-
    • 9 Einstellungen und Abmessen der

      • Dosiereinstellung
      • Einstellung der Wasser-Menge
    • 10 Wartung

      • Tägliche Wartung
      • Wöchentliche Wartung
      • Periodische Wartung
      • Wasseraustausch bei MIDI-TECNA
      • Wechsel des Kesselwassers
      • Regenerierung
    • 11 Version des Automaten mit Zusatzlicher Gasheizung

    • 12 Ausser Betrieb Setzen

    • 13 Störungen und Abhilfe

  • Español

    • Datos de Identificación de la Máquina
    • 1 Advertencias Generales

    • 2 Descripción de la Máquina

      • Especificaciones Funcionales
      • Dotaciones de las Máquinas
      • Protecciones Mecánicas
      • Seguridades Eléctricas
      • Ruido Aéreo
      • Vibraciones
    • 3 Datos Técnicos

      • Dimensiones y Pesos
    • 4 Destinación de Uso

      • Contraindicaciones de Uso
    • 5 Transporte

      • Embalaje
      • Control en el Momento de la Recepción
    • 6 Instalación

      • Enlaces que Debe Predisponer el Cliente
      • Alimentación de Agua y Gas
      • Alimentación Eléctrica
      • Operaciones Preliminares
      • Instalacion de la Valvula V.a
      • Instalación
    • 7 Puesta en Servicio

      • Instrumentos de Control
      • Mandos
      • Puesta en Marcha de la Máquina
    • 8 Uso

      • Cómo Se Prepara el Café
      • Cómo Se Prepara el Capuchino
      • Cómo Se Calienta una Bebida
      • Cómo Se Preparan Té, Manzanilla, Etc
    • 9 Regulación y Calibraciones del las Dosis

      • Para Modelos S27-MIDI DE-TECNA de SYSTEM DE-SYSTEM le
      • Regulación Dosificación
      • Regulación Dosis de Agua
    • 10 Manutención

      • Diaria
      • Semanal
      • Manutenciónes Periódicas
      • Sustitución del Agua del la Caldera
      • Mod. MIDI - TECNA
      • Regeneración
    • 11 Versión Máquinas con Calentamiento Suplementario por Gas

    • 12 Puesta Fuera de Servicio

    • 13 Inconvenientes Posibles

      • Inconvenientes y Soluciones

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 71
S20
● ● ● ● ● S24 - S26 - S27
● ● ● ● ● MIDI
● ● ● ● ● TECNA
● ● ● ● ● SYSTEM
● ● ● ● ● SYSTEM / LE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the S20 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rancilio S20

  • Page 1 ● ● ● ● ● S24 - S26 - S27 ● ● ● ● ● MIDI ● ● ● ● ● TECNA ● ● ● ● ● SYSTEM ● ● ● ● ● SYSTEM / LE...
  • Page 2 Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative, come tutti gli altri articoli della produzione RANCILIO. Il prodotto che Lei si accinge ad usare è il risultato di approfonditi studi e meticolose sperimentazioni fatte dalla RANCILIO per offrirLe quanto di più...
  • Page 3 The present declaration will become invalid should the machine be modified without our specific authorization. La presente declaración pierde su validez si la máquina es modificada sin nuestra expresa autorización. 20010 Villastanza di Parabiago (MI) Viale della Repubblica 40 DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE RANCILIO Macchine per caffè S.p.A. 98/37/CE 73/23/CEE, 93/68/CEE 89/336/CEE, 93/68/CEE, 92/31/CEE 97/23/CE è...
  • Page 5: Table Of Contents

    ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Le operazioni indicate con questo simbo- lo sono di esclusiva pertinenza del tecnico installatore Le operazioni indicate con questo simbo- lo possono essere effettuate dall’utente. 5-26 INDICE 27-48 Dati di riconoscimento macchina ...
  • Page 6: Dati Di Riconoscimento Macchina

    Per un corretto uso e utilizzo dell'apparecchio, leggere attentamente il manuale e rispettare tutte le indicazioni in esso contenute. Conservare con cura questo libretto per ogni ulteriore consultazione. Macchina per caffè serie S20 S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE...
  • Page 7: Avvertenze Generali

    2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE Le macchine della serie S20 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde. Il principio di funzionamento consiste in una pompa...
  • Page 8: Specifiche Funzionali

    2.1. Specifiche funzionali e composizione macchine mod. S24 mod. S26 mod.S27 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3...
  • Page 9 MIDI CD MIDI DE TECNA CD TECNA DE ** SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H ** SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS ** SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H ** SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS /LE 1 *** SYSTEM /LE 2 SYSTEM...
  • Page 10 mod. SYSTEM 2CD mod. SYSTEM 2DE 2CD H 2DE H mod. SYSTEM/LE 1 mod. SYSTEM 3CD mod. SYSTEM 2DE SYSTEM/LE 2 3CD H H/TS SYSTEM/LE 3 mod. SYSTEM 3DE mod. SYSTEM 3DE 3DE H H/TS Fig. 4...
  • Page 11: Dotazioni Macchine

    2.2. Dotazione macchine Portafiltro 1 dose Portafiltro 2 dosi Filtri Filtro cieco Tubo carico 1 m. Tubo carico 1,5 m. Tubo scarico 1,5 m. Raccordi Fusibili Dosatore e pressino Libretto istruzioni Spazzolino Schemi elettrici ** Rialzo tazze *** Rialzo piedino * Modelli corredati con accessori di allacciamento gas (quando applicato).
  • Page 12: Dati Tecnici

    3. DATI TECNICI 3.1. Dimensioni e pesi Fig. 5 A mm B mm C mm D mm 430* 430* 430* H mm Capacità caldaia lt Serbatoio acqua lt Peso macchina kg Entrata acqua"G Scarico Ømm Imballo Colli nr. Volume m 0,18 0,18 0,18 Larghezza mm Profondità...
  • Page 13: Destinazione D'uso

    Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina Fig.1. Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate di un kit di raccordi standard con i quali è possibile ef- fettuare i seguenti tipi di collegamento: - con tubo rigido diretto;...
  • Page 14: Installazione

    6. INSTALLAZIONE Le macchine sono dotate di piedini regolabili in altez- za e profondità onde permettere l’appoggio entro aree minime e massime (vedere dimensioni di ingombro secondo il modello). Il piano di appoggio deve essere ben livellato, asciutto, liscio, robusto, stabile ed essere ad una altezza da terra di circa 85 cm.
  • Page 15: Alimentazione Elettrica

    6.1.2. Alimentazione elettrica. La macchina è fornita pronta per l’allacciamento secondo le specifiche richieste. Prima di collegare la macchina accertarsi che i dati di targa siano rispondenti a quelli della rete di distri- buzione elettrica. Il cavo di alimentazione elettrica va allacciato diret- tamente alla connessione precedentemente predi- sposta secondo le norme vigenti.
  • Page 16: Messa In Servizio

    7. MESSA IN SERVIZIO 7.1. Comandi Fig.8 Fig. 8...
  • Page 17: Strumenti Di Controllo

    1 Interruttore generale. Selettore a tre posizioni: 0 spento 1 immette corrente a bordo macchina (escluso il riscaldamento caldaia) e attiva la pompa per il riem- pimento della caldaia 2 immette corrente anche agli elementi di riscal- damento caldaia 1/1 Interruttore generale. S elettore a due posizioni con led luminoso (per mod.
  • Page 18: Avvio Macchina

    17Lettore di livello con riferimento di minimo e mas- simo (mod. SYSTEM). Controllo visivo del livello acqua in caldaia. 18Lampada luminosa verde (escluso mod. SYSTEM). Lampada accesa indica che il livello dell’acqua è sopra al minimo. 19 Lampada luminosa arancio (escluso mod. SYSTEM) Lampada accesa indica che il livello dell’acqua è...
  • Page 19: Uso

    la fiamma (seguire l'operazione guardando tra- mite la finestra 20 Fig.8). Mantenere premuto il pulsante del rubinetto 13 per circa 30 secondi al fine di consentire al sistema di sicurezza di man- tenere accesa la fiamma. Se la fiamma si spegne, ripetere l'operazione. In caso di mancata accensione della fiam- ma, evitare di insistere e chiudere il rubinet- to del gas ruotandolo in senso orario di 90°.
  • Page 20: Come Di Prepara Il Cappuccio

    8.2. Come si prepara il cappuccino (Fig.11) (escluso DE/H TS) Fig.11 ● Preparare una tazza da cappuccino con il caffè espresso. ● Utilizzare un recipiente alto e stretto riempito a metá circa di latte; ● Mettere il recipiente sotto la lancia in modo che lo spruzzatore tocchi il fondo;...
  • Page 21: Per Modelli S27-Midi De - Tecna De

    9.1.1. Regolazioni dosatura Sulle macchine S20 le regolazioni delle dosi di caffè e di acqua calda vengono effettuate agendo sulle ta- stiere gruppi o sui comandi acqua calda.
  • Page 22: Manutenzione

    10. MANUTENZIONE Le operazioni di manutenzione vanno effet- tuate a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elettrica disinserita. Al- cune operazione specifiche richiedono il fun- zionamento della macchina. Per la pulizia non utilizzare strumenti metalli- ci o abrasivi tipo pagliette, spazzole metalli- che, aghi, ecc..., e detergenti generici (alco- ol, solventi o altro).
  • Page 23: Manutenzioni Periodiche

    Modelli SYSTEM CD - LE Operazione da effettuare a macchina in pressione. ● Scaricare l’acqua dalla caldaia (quattro litri circa) azionando l’interruttore di erogazione acqua cal- da 7. ● Per il riutilizzo, attendere il riequilibrio termico del- la macchina. Modelli S27 – MIDI DE – SYSTEM DE Operazione da effettuare con la macchina operativa in pressione.
  • Page 24: Sostituzione Acqua Midi - Tecna

    10.3.2. Rigenerazione Modello S24 Operazione da effettuare a macchina spenta e fredda e con la spina di alimentazione elet- trica disinserita. Da effettuare dopo il consumo di circa 15 litri di ac- qua (durezza media considerata 35 gradi francesi) o almeno una volta alla settimana.
  • Page 25: Versione Macchina Con Riscaldamento Supplementare Agas

    11. VERSIONE MACCHINA CON RISCALDAMENTO SUPPLEMENTARE A ATTENZIONE: L’installazione della macchina e tutte le eventuali operazioni di regolazione o adattamento al tipo di gas devono essere effettuate da personale professionalmente qualificato. La macchina esce dalla ditta predisposta per essere alimentata con gas liquido (GPL), pertanto sul regolatore gas (1) è...
  • Page 26: Messa Fuori Servizio

    12. MESSA FUORI SERVIZIO A - Temporanea ● Effettuare le operazione di pulizia e manutenzio- ● Avvolgere il cavo elettrico e fissarlo alla macchina con nastro adesivo. ● Coprire la macchina e riporla in un ambiente asciut- to, al riparo da intemperie e di esclusivo accesso (evi- tare di lasciarla alla portata di minori o incapaci).
  • Page 27 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES 115-123 SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement par un techni- cien installateur. Ce symbole indique les opérations pou- vant être faites par l’utilisateur. 5-26 F FRANCAIS INDEX...
  • Page 28: Données D'identification De La Machine

    Garder ce livret avec soin pour toute consultation ultérieure. Machine à café série S20 S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE...
  • Page 29: Avertissements De Caractère Général

    être considéré comme responsable. 2. DESCRIPTION DES MACHINES Les machines de la série S20 sont conçues pour la préparation du café espresso et des boissons chaudes. Le principe de fonctionnement est constitué par une pompe volumétrique interne à...
  • Page 30: Spécifications Fonctionnelles

    2.1. Spécifications fonctionnelles-composition machines mod. S24 mod. S26 mod.S27 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3...
  • Page 31 M IDI CD M IDI DE TECNA CD TECNA DE SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS /LE 1 *** SYSTEM /LE 2 SYSTEM /LE 3...
  • Page 32 mod. SYSTEM 2CD mod. SYSTEM 2DE 2CD H 2DE H mod. SYSTEM/LE 1 mod. SYSTEM 3CD mod. SYSTEM 2DE SYSTEM/LE 2 3CD H H/TS SYSTEM/LE 3 mod. SYSTEM 3DE mod. SYSTEM 3DE 3DE H H/TS Fig. 4...
  • Page 33: Equipements Des Machines

    2.2. Equipements des machines Porte-filtre 1 dose Porte-filtre 2 doses Filtres Filtre sans issue Tuyau d'aliment. 1 m. Tuyau d'aliment. 1,5 Tuyau d'evacuat. 1,5 Raccords Fusibles Doseur et presseur Livret d'instructions Brosse Schémas électriques ** Rehausse tasses *** Rehausse pied * Modèles équipés d’accessoires de raccordement gaz (quand il est appliqué).
  • Page 34: Donnees Techniques

    3. DONNEES TECHNIQUES 3.1. Dimensions et poids Fig. 4 Fig. 5 A mm B mm C mm D mm 430* 430* 430* H mm Capacité chaudière lt Réservoir eau lt Poids machine kg Entrée eau Evacuation Ømm Emballage Colis nr. Volume m 0,18 0,18 0,18 Largeur mm...
  • Page 35: Destination D'emploi

    Pour données raccordement électrique voir la plaque d’identification de la machine Fig.1. Les machines avec réchauffage à gaz sont équipées d’un kit de raccords standards avec lesquels il est possible d’effectuer les types de raccordements suivants : - avec tuyau rigide direct; - avec tuyau en cuivre et double cône;...
  • Page 36: Installation

    6. INSTALLATION Les machines sont équipées de pieds réglables dans le sens de la largeur et de la profondeur afin de permettre l’appui dans des zones minimum et maximum (voir dimensions d’encombrement suivant le modèle). La surface d’appui doit être bien nivelée, sèche, lisse, solide, stable et à...
  • Page 37: Alimentation Électrique

    6.1.2. Alimentation électrique. La machine est prête à être branchée selon les spécifications électriques demandées. Avant de brancher la machine, s’assurer que les données de la plaquette ( Fig. 1 ) correspondent bien à celles du réseau de distribution électrique. Le câble d’alimentation électrique doit être directement branché...
  • Page 38: Mise En Service

    7. MISE EN SERVICE 7.1. Commandes Fig.8 Fig. 8...
  • Page 39: Instruments De Contrôle

    1 Interrupteur général. Sélecteur à trois positions: 0 éteint 1 donne du courant à bord de la machine (sauf chauffage de la chaudiére) et active la pompe pour le remplissage de la chaudière. 2 donne aussi de courant aux éléments de chuaffage de la chaudière.
  • Page 40: Démarrage De La Machine

    17Lecteur de niveau avec référence de minimum et maximum (mod.SYSTEM). Contrôle visuel du niveau d’eau dans la chaudière. 18 Lampe lumineuse verte (sauf mod.SYSTEM) La lampe allumée indique que le niveau de l’eau est au-dessus du minimum. 19 Lampe lumineuse orange (sauf mod.SYSTEM) La lampe allumée indique que le niveau de l’eau est en-dessous du minimum et l’auto-niveau est donc en fonction.
  • Page 41: Emploi

    tournant dans le sens des aiguilles d’une montre de 90°. ● Attendre que la pression d’exercice soit atteinte, aiguille du manomètre sur la zone verte et que la machine atteigne un bon équilibre thermique. Modèle SYSTEM LE Fig.8 Machine à café express avec groupes à fonctionnement mécanique à...
  • Page 42: Comment Préparer Le Capuccino

    8.2. Comment préparer le capuccino (Fig.11) Fig.11 ● Préparer une tasse de capuccino avec le café espresso; ● Utiliser un récipient haut et étroit rempli de lait jusqu’à environ sa moitié; ● Mettre le récipient sous la lance 1 de façon à ce que l’atomiseur touche le fond;...
  • Page 43: Réglages Et Calibrages Doses

    9.1.1. Réglages dosage Sur le machines S20 les réglages des doses de café et d’eau chaude sont effectués en agissant sur les claviers des groupes ou sur les commandes de l’eau chaude.
  • Page 44: Entretien

    10. ENTRETIEN Les opérations d’entretien doivent être effectuées quand la machine est éteinte et froide et la prise d’alimentation débranchée. Certaines opérations spécifiques ont besoin du fonctionnement de la machine. Pour le nettoyage, ne pas utiliser d’instrument métalliques ou abrasifs comme pailles de fer, brosses métalliques, aiguilles, etc.
  • Page 45: Entretiens Périodiques

    Modèles SYSTEM CD - LE Opération à effectuer lorsque la machine et sous pression. ● Evacuer l’eau de la chaudiére (quatre litres environ) an actionnant l’interrupteur de débit de l’eau chaude 7. ● Pour une nouvelle utilisation, attendre le rééquilibre thermique de la machine.
  • Page 46: Régénération

    10.3.3. Régénération Modèle S24 Opération à effectuer lorsque la machine est éteinte et froide et la prise d’alimentation électrique débranchée. A effectuer après la consommation d’environ 15 litres d’eau (dureté moyenne de 35 degrés français) ou au moins une fois par semaine. ●...
  • Page 47: Version Machine Avec Chauffage D'appoint Au Gaz

    VERSION MACHINE CHAUFFAGE D’APPOINT AU GAZ TTENTION: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage ou d’adaptation au type de gaz doivent être effectuées professionnellement qualifiées. La machine sort de la fabrique prête a être alimentée au gaz liquéfié (GPL); par conséquent, sur le régulateur du gaz (1) est appliquée la buse correspondante indiquée dans le tableau ci-dessous: Puissance...
  • Page 48: Mise Hors De Service

    12. MISE HORS DE SERVICE A - Temporaire ● Effectuer les opérations de nettoyage et d’entretien. ● Envelopper le câble électrique et le fixer à la machine avec un ruban adhésif. ● Couvrir la machine et la ranger dans un lieu sec, à l’abri des intempéries et dont l’accès est exclusivement réservé...
  • Page 49 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Arbeitsgänge sind ausschließlich dem Installationstechniker vorbehalten Die mit diesem Symbol gekennzeichneten Arbeitsgänge sind durch den Anwender auszuführen. 5-26 D DEUTSCH INHALTSVERZEICHNIS 27-48 Maschinenidentifizierung ...
  • Page 50: Maschinenidentifizierung

    Gebrauch und der Instandhaltung der Maschine von äußerster Wichtigkeit sind. Es wird empfohlen, dieses Heft zum weiteren Nachschlagen sorgfältig aufzubewahren. KAFFEEMASCHINEN SERIE S20 S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE S24 - S26 - S27...
  • Page 51: Allgemeine Anweisungen

    Personen- und Sachschäden führen, für die der Hersteller nicht verantwortlich gemacht werden kann. 2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN Die Maschinen der Serie S20 wurden eigens zur Vorbereitung von Espresso-Kaffee und warmen Getränken entwickelt. Das Funktionsprinzip, welches bei allen Maschinen gleich ist, besteht aus einer Verdrängerpumpe im Inneren der Maschine, die den Heizkessel, in dem das Wasser erwärmt wird, versorgt.
  • Page 52: Eigenschaften

    2.1. Eigenschaften und Zusammensetzung der Maschinen mod. S24 mod. S26 mod.S27 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3...
  • Page 53 M IDI CD M IDI DE TECNA CD TECNA DE SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS /LE 1 *** SYSTEM /LE 2 SYSTEM /LE 3...
  • Page 54 mod. SYSTEM 2CD mod. SYSTEM 2DE 2CD H 2DE H mod. SYSTEM/LE 1 mod. SYSTEM 3CD mod. SYSTEM 2DE SYSTEM/LE 2 3CD H H/TS SYSTEM/LE 3 mod. SYSTEM 3DE mod. SYSTEM 3DE 3DE H H/TS Fig. 4...
  • Page 55: Maschinenzubehör

    2.2. Maschinenzubehör Filterträger 1 dosis Filterträger 2 dosis Filter Blindfilter Zuflußrohr 1 Meter Zuflußrohr 1,5 Meter Abflußrohr 1,5 Meter Verbindungsstücke Schmelzsicherungen Dos.und Andrücker Gebrauchsanweisung Burste Elek.Schaltplan ** Erhöhung Tassen *** Erhöhung Füße * Modelle mit Zusatzausrüstung für Gasanschluß (falls verwendet). ** Nur für die Modelle H und DE/H TS ***Nur für die Modelle DE/H TS 2.3.
  • Page 56: Technische Daten

    3. TECHNISCHE DATEN 3.1. Außenmaße und Gewicht Fig. 5 A mm B mm C mm 430* 430* 430* D mm H mm Kesselkapazität lt. Wasserbehälter lt Gewicht Maschine Wassereingang Abfluß Ømm Verpackung Paket nr. 0,18 0,18 0,18 Volumen m Breite mm Tiefe mm Höhe mm Bruttogewicht kg...
  • Page 57: Gebrauch

    Zum Anschluß der Maschine die Angaben des Datenschildes auf der Maschine beachten Abb. 1. Bei den Maschinen, die über einen Gasanschluß verfügen, wird bereits ein Set Standard-Verbindungs- stücke mitgeliefert, in denen folgende Anschlüsse möglich sind: - mit einem direkten unbiegsamen Rohr; - mit einem zweikegeligen Kupferrohr;...
  • Page 58: Installation

    6. INSTALLATION Die Maschinen sind mit in der Breite und Tiefe einstellbaren Gummifüßen ausgerüstet, die eine gewisse Freiheit, innerhalb maximaler und minimaler Flächen, (siehe auch Außenmaße, je nach Modell verschieden) ermöglicht. Das Gerät muß auf einer horizontalen trockenen, widerstandsfähigen und stabilen Oberfläche installiert werden, ungefähr 80 cm über dem Fußboden.
  • Page 59: Elektrischer Anschluß

    6.1.2. Elektrischer Anschluß Die Maschine wird vorgeschriftsmässig nach den Elektronormen anschlussbereit geliefert. Bevor die Maschine an das Stromnetz geschlossen wird, überprüfen Sie, dass die Daten auf dem Kennschild ( Bild 1 ) mit denen des Netzanschluss übereinstimmen. Das elektrische Stromkabel muss direkt an einen vorhandenen normengerechten geschlossen werden.
  • Page 60: Inbetriebnahme

    7. INBETRIEBNAHME 7.1. Bedienung Abb.8 Fig. 8...
  • Page 61: Kontrollinstrumente

    1 Hauptschalter. Wählschalter mit 3 Positionen: 0 aus 1Schaltet die Spannungsversorgung der Maschine (mit Ausnahme des Boilers) und die Befüllpumpe des Boilers ein. 2 Schaltet die Stromversorgung der Heizelemente des Boilers ein. 1/1Hauptschalter. Wählschalter mit 2 Positionen mit Kontrollampe (für Mod.
  • Page 62: Inbetriebnahme Der Maschinen

    17Niveauanzeiger mit Angabe von Minimum und Maximum (Modelle SYSTEM). Visuelle Kontrolle des Wasserniveaus im Heizkessel. 18 Grüne Kontrollampe (Modelle SYSTEM ausgeschlossen) Wenn die Kontrollampe leuchtet, ist das Wasserniveau über dem Minimum. 19 Orange Kontrollampe (Modelle SYSTEM ausgeschlossen) Wenn die Kontrollampe leuchtet, ist das Wasserniveau unter dem Minimum die automatische Niveauangleichung ist in Funktion.
  • Page 63: Gebrauch

    ● Den Gashahn 13 Abb.8 in die vertikale Position drehen, wobei der eingebaute Knopf gedrückt bleiben muß. Gleichzeitig den piezoelektrischen Druckknopf 14 mehrmals drücken bis der Funken das Gas entflammt (diesen Vorgang über das Fenster 20 Abb.8 verfolgen). Den Knopf des Gashahns 13 ungefähr 30 Sekunden gedrückt halten damit die Flamme anbleibt.
  • Page 64: Zubereitung Von Cappuccino

    8.2. Zubereitung von Cappuccino Abb.11 (augeschlossen DE/H TS) Fig.11 ● Mit Espresso-Kaffee eine Tasse Cappuccino zubereiten. ● Verwenden Sie einen hohes und schmales Gefäß und füllen Sie es bis zur Hälfte mit Milch; ● Das Gefäß unter die Lanze 1 halten und zwar so, daß...
  • Page 65: Für Die Modelle S27-Midi De-

    SYSTEM DE Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann die Kaffee- und Wasserausgabe-menge eingestellt werden. 9.1.1. Dosiereinstellungen Bei den S20 Maschinen kann die Einstellung der Ausgabemenge von Kaffee und Heißwasser über die Kaffeetasten oder Heißwassertasten ausgeführt werden. 1 Die Taste E einer beliebigen Tastatur ungefähr 8- 10 Sekunden gedrückt halten bis die...
  • Page 66: Wartung

    10. WARTUNG War tungsarbeiten ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Bestimmte Arbeiten können jedoch nur ausgeführt werden, wenn die Maschine in Betrieb ist. Für die Säuberung der Maschine keine Metall- oder Schmirgelwerkzeuge wie Metallwolle, Metallbürsten, Nadeln, usw.
  • Page 67: Periodische Wartung

    Modell SYSTEM CD - LE Die Maschine muß unter Druck stehen. ● Das Wasser durch Betätigung Heißaserschalters 7 aus dem Heizkessel ablassen (ungefähr 4 Liter); ● Für den erneuten Gebrauch der Maschine sollten Sie abwarten, daß die Maschine das thermische Gleichgewicht wiederlangt hat.
  • Page 68: Regenerierung

    10.3.3. Regenerierung Modell S24 Diese Arbeit muß bei ausgeschalteter und abgekühlter Maschine vorgenommen und der Stecker muß immer herausgezogen werden. Der sich im Wasserbehälter befindliche Enthärter muß nach dem Verbrauch von 15 Litern Wasser (errechnet auf Grund von Proben mit Wasserhärte von 35° f.H.), oder wenigstens einmal im Monat, regeneriert werden.
  • Page 69: Version Des Automaten Mit Zusatzlicher Gasheizung

    11. VERSION DES AUTOMATEN MIT ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG ACHTUNG Die Installation des Automaten, Einstell- und Anpassarbeiten auf den Gastyp müssen von ausgebildeten Fachleuten erfolgen. Der Automat wird werksseitig so eingerichtet, dass dieser mit Flüssiggas (GPL) gespeist werden kann. Deshalb befindet sich an dem Gasregelhahn (1) die aus nachstehender Tabelle hervorgehende Düse: Thermo- Model...
  • Page 70: Ausser Betrieb Setzen

    12. AUSSER BETRIEB SETZEN A - Zeitweilig ● Die Maschine reinigen und die Wartung ausführen; ● Das Speisekabel aufrollen und mit einem Klebeband an der Maschine befestigen; ● Die Maschine zudecken, an einem trockenen und vor Witterungseinflüssen geschützten Ort und außerhalb der Reichweite von Kindern oder unbefähigten Personen lagern.
  • Page 71 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH GB ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS The operations marked with this symbol are to be under taken exclusively by an installation technician The operations marked with this symbol are to be undertaken by the user. 5-26 GB ENGLISH CONTENTS...
  • Page 72: Label Placing/Identification

    Keep this manual for future reference. Coffee machine series S20 S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE...
  • Page 73: General Safety Rules

    2. DESCRIPTION The machines in the S20 series have been designed to prepare espresso coffee and hot beverages. A positive-displacement pump inside the machine powers the heater in which the water is heated. By...
  • Page 74: Specifications And Composition

    2.1. Specifications and composition mod. S24 mod. S26 mod.S27 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3...
  • Page 75 M IDI CD M IDI DE TECNA CD TECNA DE SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS /LE 1 *** SYSTEM /LE 2 SYSTEM /LE 3...
  • Page 76 mod. SYSTEM 2CD mod. SYSTEM 2DE 2CD H 2DE H mod. SYSTEM/LE 1 mod. SYSTEM 3CD mod. SYSTEM 2DE SYSTEM/LE 2 3CD H H/TS SYSTEM/LE 3 mod. SYSTEM 3DE mod. SYSTEM 3DE 3DE H H/TS Fig. 4...
  • Page 77: Machine Equipment

    2.2. Machine equipment 1 dose filter holder 2 dose filter holder Filters Blind filter 1 mt. supply pipe 1,5 mt. supply pipe 1,5 mt. drainage pipe Pipe connections Fuses Doser and presser Instruction manual Brush Wiring diagram ** Cup support *** Foot support * Models equipped with gas connections (when applied).
  • Page 78: Technical Data

    3. TECHNICAL DATA 3.1. Dimensions and weights Fig. 5 A mm B mm C mm 430* 430* 430* D mm H mm Boiler capacity in litr. Litres water in tankt Machine weight kg Water inlet Ømm drainage Packaging No of items Volume m 0,18 0,18 0,18 Lenhth mm...
  • Page 79: Use

    You’ll find all the technical data on electric connection, on the machine identification label Fig. 1. Machines provided with gas heating have a standard connection kit to carry out the following connections with: - direct stiff pipe; - copper and double cone pipe; - rubber support.
  • Page 80: Installation

    6. INSTALLATION The machine has feet that are adjustable in width and depth in order to allow them to stand within minimum and maximum areas (see overall dimensions according to the model). The surface must be well levelled, dry, smooth, strong, stable and at a height of approximately 110 cm from the floor.
  • Page 81: Electricity Supply

    6.1.2. Electricity supply The machine is supplied ready for connection according to the required electrical specifications. Before connecting the machine ensure that the plate details ( fig. 1 ) comply with those of the electric distribution network. The electrical connection cable must be directly connected to the connection provided according to current legislation.
  • Page 82: Setting Up

    7. SETTING UP 7.1. Controls Fig.8 Fig. 8...
  • Page 83: Control Instruments

    1 Main switch. Three-position switch: 0 off; 1 turn on the electric power supply to the machine (apart from the boiler) and turn on the pump to fill the boiler; 2 turns on the electric power supply to the boiler heating elements.
  • Page 84: Starting Up

    17Minimum and maximum water level indicator (mod. SYSTEM). Visual control of water level in boiler. 18Green lamp (excluding mod. SYSTEM) Lamp on indicates that the water level is above minimum. 19Orange lamp (excluding mod. SYSTEM) Lamp on indicates that the water level is below minimum and that the autolevel has been activated.
  • Page 85: Use

    Should the flame not light up, avoid insisting and close the gas tap by turning it 90° in a clockwise direction. ● Wait until the machine reaches its working pressure, gauge needle on green area, and until the correct thermal balance is achieved. Model SYSTEM LE Fig.8 Espresso-coffee-machine with mechanical groups and fixed dosing.
  • Page 86: Preparing Cappuccino

    8.2. Preparing cappuccino Fig.11 (excluding DE/H TS) Fig.11 ● Make cup of cappuccino with the express coffee. ● Use a high and narrow jug, half-filled with milk. ● Place the jug under the spout so that the nozzle touches the bottom. ●...
  • Page 87: Adjustments And Settings Of The Dose

    9. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE (where available) 9.1. Models S27 - MIDI DE - TECNA DE - SYSTEM DE It is possible to adjust the dose of coffee and hot water dispensed by electronically controlled models. 9.1.1. Adjusting the dose The quantity of coffee and hot water dispensed can be adjusted using the button panel or the hot water controls.
  • Page 88: Maintenance

    10. MAINTENANCE Maintenance operations have to be carried out when the machine is off and cold and the plug is disconnected. Some particular operations have to be effected when the machine is operating. Do not clean the machine by using metal or abrasive devices, such as steel wool, metal brushes, needles, etc.
  • Page 89: Periodical Maintenance

    Models SYSTEM CD -LE Operation to be carried out while there is still some pressure in the machine. ● Drain the water from the boiler (approx. four litres) using the hot water tap 7; ● Wait for the machine to te-establish its correct thermal balance before use.
  • Page 90: Regeneration

    10.3.3. Regeneration Model S24 Operation to be carried out when the machine is off and cold and with the plug disconnected. To be effected after the consumption of approx.15 litres of water (average hardness calculated as 35 degress on the French scale) or at least once a month. ●...
  • Page 91: Machines With Alternative Gas Heater Version

    11. MACHINES WITH ALTERNATIVE GAS HEATER VERSION N.B. Installation of the machine and any adjustment or adaptation to the type of gas should be done by a technically qualified person. The machine leaves the factory all set for use with liquid gas (GPL). The gas regulator (1) is therefore fitted with the appropriate injector shown in the table below: Nominal...
  • Page 92: Stopping The Machine

    12. STOPPING THE MACHINE A - Temporary stop ● Carry out cleaning and maintenance operations. ● Wind up the cable and fasten it to the machine with sticky tape. ● Cover the machine and place it in a dry room. Do not leave it exposed to atmospheric agents and do not allow it to be touched by children or unift persons.
  • Page 93 ITALIANO FRANCAIS DEUTSCH ENGLISH ESPAÑOL SCHEMI ELETTRICI SCHEMAS ELECTRIQUES SCHALTPLANE WIRING DIAGRAMS ESQUEMAS ELECTRICOS 117-135 Las operaciones indicadas con este símbolo son de exclusiva pertinencia del técnico instalador Las operaciones indicadas con este símbolo deben ser efectuadas por el usuario. 5-26 ÍNDICE 27-48...
  • Page 94: Datos De Identificación De La Máquina

    él. Guardar cuidadosamente este folleto para toda ulterior consulta. Máquina para café serie S20 S24 - S26 - S27 - MIDI - TECNA - SYSTEM - SYSTEM/LE...
  • Page 95: Advertencias Generales

    2. DESCRIPCIÓN DE LAS MAQUINAS Las máquinas de la serie S20 son fabricadas para preparar café expreso y bebidas calientes. El principio de funcionamiento consiste en una bom- ba volumétrica en el interior de la máquina que ali- menta la caldera en la que se produce el calentamiento del agua.
  • Page 96: Especificaciones Funcionales

    2.1. Especificaciones funcionales y composición de las máquinas mod. S24 mod. S26 mod.S27 mod.MIDI DE mod. MIDI CD mod. TECNA DE mod. TECNA CD Fig. 3...
  • Page 97 M IDI CD M IDI DE TECNA CD TECNA DE SYSTEM 2/DC SYSTEM 2/DC H SYSTEM 2/DE SYSTEM 2/DE H SYSTEM 2/DE HTS SYSTEM 3/CD SYSTEM 3/CD H SYSTEM 3/DE SYSTEM 3/DE H SYSTEM 3/DE HTS /LE 1 *** SYSTEM /LE 2 SYSTEM /LE 3...
  • Page 98 mod. SYSTEM 2CD mod. SYSTEM 2DE 2CD H 2DE H mod. SYSTEM/LE 1 mod. SYSTEM 3CD mod. SYSTEM 2DE SYSTEM/LE 2 3CD H H/TS SYSTEM/LE 3 mod. SYSTEM 3DE mod. SYSTEM 3DE 3DE H H/TS Fig. 4...
  • Page 99: Dotaciones De Las Máquinas

    2.2. Dotaciones de las máquinas Portafiltro 1 dosis Portafiltro 2 dosis Filtros Filtro ciego Tubo carga 1 mt. Tubo carga 1,5 mt. Tubo descarga 1,5 mt. Uniones Fusibles Dosificador y macillo Folleto de istrucc. Cepillo Esquemas electricos ** Elevación tazas *** Elevación pata *Modelos equipados con accesorios de conexión gas (cuando aplicada).
  • Page 100: Datos Técnicos

    3. DATOS TÉCNICOS 3.1. Dimensiones y pesos Fig. 5 A mm B mm C mm D mm 430* 430* 430* H mm Capacidad caldera l. Deposito agua l. Peso máquina kg Entrada agua Descarga Ømm Embalaje Paquete nr. Volumen m 0,18 0,18 0,18 Anchura mm Profundidad mm...
  • Page 101: Destinación De Uso

    Para los datos técnicos de enlace eléctrico, véase la placa de identificación de la máquina, Fig.1. Las máquinas con calefacción de gas están provistas de un kit de uniones standard con las cuales es posible efectuar los siguientes tipos de enlace: - con tubo rígido directo;...
  • Page 102: Instalación

    6. INSTALACIÓN Las máquinas vienen provistas de patas regulables en ancho y profundidad con el fin de permitir el apoyo dentro de áreas mínimas y máximas (véanse la dimensiones máximas extremas según los modelos). La superficie sobre la cual va instalada la máquina ha de estar bien nivelada, seca, ser robusta y estable y tener una altura de aproximadamente 80 cm con respecto al suelo.
  • Page 103: Alimentación Eléctrica

    6.1.2. Alimentación eléctrica La máquina se suministra lista para el enlace, de acuerdo con las especificaciones eléctricas requeridas. Antes de conectar la máquina hay que asegurarse de que los datos de la placa ( Fig. 1 ) correspondan a los de la red de distribución eléctrica. El cable de alimentación eléctrica debe enlazarse directamente a la conexión que se ha predispuesto con anterioridad, de acuerdo con las normas vigentes.
  • Page 104: Puesta En Servicio

    7. PUESTA EN SERVICIO 7.1. Mandos Fig.8 Fig. 8...
  • Page 105: Instrumentos De Control

    1 Interruptor general. Selector de tres posiciones: 0 apagado 1 introduce corriente a bordo de la máquina (excluida la calefacción caldera) y activa la bomba para el llenado de la caldera; 2 introduce corriente también para los elementos de calefacción caldera. 1/1Interruptor general.
  • Page 106: Mandos

    17Lector de nivel con referencia de mínimo y máximo (mod. SYSTEM). Control visual del nivel del agua en la caldera. 18 Lámpara luminosa verde (excluido mod.SYSTEM) Lámpara encendida indica que el nivel del agua está por encima del mínimo. 19Lámpara luminosa naranja mod.SYSTEM)
  • Page 107: Uso

    Mantener apretado el pulsante del grifo 13 du- rante unos 30 segundos para permitir, que el si- stema de seguridad que mantenga encendida la llama. Si la llama de apaga, repetir la operación. Caso de que no se encienda la llama, no hay que insistir y hay que cerrar el grifo del gas girándolo de 90°...
  • Page 108: Cómo Se Prepara El Capuchino

    8.2. Cómo se prepara el “capuchino” (Fig.11) (excluido mod. DE/H TS) Fig.11 ● Preparar una taza de capuchino con el café expréso. ● Utilizar un recipiente alto y estrecho lleno de leche hasta la mitad. ● Colocar el recipiente debajo de la lanza del vapor de manera que el surtidor toque el fondo del reci- piente.
  • Page 109: Regulación Y Calibraciones Del Las Dosis

    9. REGULACIÓN Y CALIBRACIONES DE LAS DOSIS (para los modelos habilitados) 9.1. Modelos S27 - MIDI DE - TECNA DE - SYSTEM DE En los modelos de control electrónico es posible in- tervenir y ajustar las dosis de suministro de café y de agua caliente.
  • Page 110: Manutención

    10. MANUTENCIÓN Las operaciones de manutención se deben efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de alimentación desconectado. Algunas operaciones específicas necesitan que la máquina esté en funciónamento. Para la limpieza no utilizar utensilios metálicos o abrasivos como estropajos, cepillos metálicos, agujas, etc., ni detergentes de uso general (alcohol, solventes o de otro género).
  • Page 111: Manutenciónes Periódicas

    Modelos SYSTEM CD -LE Operaciones a efectuar con la máquina en presión. ● Descargar el agua de la caldera (cuatro litros aproximadamente) accionando el interruptor de suministro de agua caliente 7. ● Para reanudar el uso de la máquina esperar a que la máquina alcance de nuevo el equilibrio térmico.
  • Page 112: Regeneración

    10.3.2. Regeneración Modelo S24 Operaciones a efectuar con la máquina apagada y fría y con el enchufe de la alimentación eléctrica desconectada. A efectuar luego de un consumo de aproximadamente 15 litros de agua (dureza media considerada de 35 grados franceses) o por lo menos una vez por semana.
  • Page 113: Versión Máquinas Con Calentamiento Suplementario Por Gas

    VERSION MAQUINA CALENTAMIENTO SUPLEMENTARIO POR GAS CUIDADO: La instalación de la máquina y todas las eventuales operaciones de regulación y adaptación al tipo de gas tienen que ser efectuadas por personal professionalmente cualificado La máquina sale de la fábrica preajustada para ser alimentada con gas líquido (GPL).
  • Page 114: Puesta Fuera De Servicio

    12. PUESTA FUERA DE SERVICIO A - Temporánea ● Efectuar las operaciones de limpieza y mantenimiento ● Enrollar el cable de alimentación eléctrica y fijarlo a la máquina con cinta adhesiva. ● Cubrir la máquina y colocarla en un ambiente seco, resguardado de las intemperies y que tenga ac- ceso limitado a las personas autorizadas (evítese dejar la máquina al alcance de menores o de...
  • Page 115 = Centralina autolivello Controle de niveau de l’eau CEM = Centralina microprocessore Boite electr. du microprocesseur = Contatore volumetrico Compteur volumetrique = Elettrovalvola acqua Electrovanne eau = Elettrovalvola carico Electr. de chargement = Elettr.acqua dosata Electr.eau dosè = Elettr.economizzatore Electr.economizeur = Elettrovalvola gruppo Electr.
  • Page 119 S20 SYSTEM LE...
  • Page 120 S20 SYSTEM 2 DE - MIDI DE - TECNA DE...
  • Page 121 S20 SYSTEM 3 DE...
  • Page 122 S20 SYSTEM 2/3 CD - TECNA CD...
  • Page 123 S20 230V/2 - 110 V/2~ - 230 V/3~...
  • Page 124 S20 MIDI CD...
  • Page 128 La ditta RANCILIO si riserva il diritto di apportare in ogni momento le modifiche che riterrà necessarie. Propriété réservée. Il est interdit de reproduire totalement ou partiellement ce manuel sans l’autorisation écrite de la Société RANCILIO S.P.A.. La maison RANCILIO se réserve le droit d’apporter à tout moment les éventuelles modifications qu’elle jugera nécessaires.

Table of Contents

Save PDF