Download Print this page

AEG CX7 ANIMAL User Manual page 19

Advertisement

Charging CX7 ANIMAL™ The charging indicator will be lit with orange
light when CX7 ANIMAL™ is placed in the charging station. When CX7
ANIMAL™ is fully charged, the charging indicator will blink slowly
every minute.
Aufladen des CX7 ANIMAL™ Die Ladekontrollanzeige leuchtet
orange, wenn der CX7 ANIMAL™ in die Ladestation gestellt wird. Ein
langsames Blinken der Ladekontrolllampe in Abständen von einer
Minute bedeutet, dass der CX7 ANIMAL™ vollständig geladen ist.
Charge de l'CX7 ANIMAL™ Le voyant orange de charge s'allume
lorsque l'CX7 ANIMAL™ est placé sur le support de charge. Lorsque
l'CX7 ANIMAL™ est complètement chargé, le voyant de charge clignote
lentement toutes les minutes.
Caricamento di CX7 ANIMAL™ La spia di ricarica si illuminerà
di arancioni quando CX7 ANIMAL™ viene inserito nella stazione di
ricarica. Quando CX7 ANIMAL™ è completamente carico, la spia di
ricarica lampeggerà lentamente ogni minuto.
Carga CX7 ANIMAL™ El indicador de carga se ilumina con una luz
naranjas cuando se coloca CX7 ANIMAL™ en la estación de carga.
Cuando CX7 ANIMAL™ está completamente cargado, el indicador de
carga parpadea lentamente cada minuto.
Carregar o CX7 ANIMAL™ O indicador de carregamento acende com
a luz laranja quando o CX7 ANIMAL™ está colocado na estação de
carregamento. Quando o CX7 ANIMAL™ está totalmente carregado, o
indicador de carregamento pisca lentamente a cada minuto.
CX7 ANIMAL™ opladen Het indicatielampje voor opladen zal oranje
gaan branden wanneer de CX7 ANIMAL™ in het oplaadstation wordt
geplaatst. Wanneer de CX7 ANIMAL™ volledig is opgeladen, gaat het
indicatielampje voor opladen langzaam elke minuut knipperen.
Φόρτιση της CX7 ANIMAL™ Η ένδειξη φόρτισης ανάβει με πορτοκαλί
χρώμα όταν η CX7 ANIMAL™ τοποθετηθεί στη βάση φόρτισης. Όταν
η CX7 ANIMAL™ είναι πλήρως φορτισμένη, η ένδειξη φόρτισης
αναβοσβήνει αργά κάθε λεπτό.
AEG IFU-CX7Animal.indd 19
On CX7 ANIMAL™ the numbers of LED lamps will indicate the level of charge.
3 LED = fully charged. If CX7 ANIMAL™ is fully discharged, it requires
approximately 4h. For better battery performance, always keep CX7 ANIMAL™
on charge when it is not being used.
Beim CX7 ANIMAL™ wird der Fortschritt des Ladevorgangs durch die
entsprechende Anzahl der leuchtenden LEDs angezeigt. 3 LEDs = vollständig
geladen. Ist der CX7 ANIMAL™ vollständig entladen, ergeben sich in etwa
folgende Ladezeiten: 4 Std. Lassen Sie den CX7 ANIMAL™ bei Nichtgebrauch in
der Ladestation, um die Akkuleistung zu verbessern.
Sur l'CX7 ANIMAL™ le nombre de voyants allumés indique le niveau de charge. 3
voyants = batterie complètement chargée. Si l'CX7 ANIMAL™ est complètement
déchargé, il faudra environ 4 heures pour que la batterie soit complètement chargée.
Pour obtenir des performances optimales de la batterie, laissez toujours l'CX7
ANIMAL™en charge lorsque vous ne l'utilisez pas.
Sul modello CX7 ANIMAL™ il numero di LED accesi indica il livello di ricarica.
3 LED = carica completa. Se CX7 ANIMAL™ è completamente scarico, saranno
necessarie: 4 ore. Per un migliore rendimento delle batterie, tenere sempre CX7
ANIMAL™ in carica quando non è in uso.
En CX7 ANIMAL™ el número de luces LED indica el nivel de carga. 3 LED =
carga completa. Si CX7 ANIMAL™ está completamente descargado, necesita
aproximadamente: 4 h. Para un mejor rendimiento de la batería, mantenga
siempre CX7 ANIMAL™ cargándose cuando no lo esté utilizando.
Nos modelos CX7 ANIMAL™ o número de luzes LED indica o nível de carga.
Três LED = totalmente carregado. Se o CX7 ANIMAL™ estiver totalmente
descarregado, precisa de aproximadamente: 4 horas. Para obter o melhor
desempenho da bateria, mantenha o CX7 ANIMAL™ sempre a carregar quando
não estiver a utilizá-lo.
Op de CX7 ANIMAL™ geeft het aantal LED-lampjes het oplaadpeil aan. 3 LED 's
= volledig opgeladen. Indien de CX7 ANIMAL™ helemaal leeg is, dan duurt het
ongeveer: 4 uur. Plaats de CX7 ANIMAL™ wanneer deze niet in gebruik is, voor
betere prestaties van de batterijen altijd in het oplaadstation.
Στην CX7 ANIMAL™ οι αριθμοί των λυχνιών LED υποδεικνύουν το επίπεδο
φόρτισης. 3 LED = πλήρης φόρτιση. Εάν η CX7 ANIMAL™ είναι τελείως
αποφορτισμένη, απαιτούνται περίπου: 4 ώρες. Για καλύτερη απόδοση
των μπαταριών, αφήνετε πάντα την CX7 ANIMAL™ να φορτίζεται όταν δεν
χρησιμοποιείται.
The CX7 Animal nozzle is designed to thoroughly remove dirt, fibres and
pet hairs from fabric and furnitures. Connect the nozzle to the inlet of the
hand unit. To remove it, press the lock button and pull the nozzle off. Keep the
inlet connection tube clean from dust or dirt to make it easier to remove and
assemble towards the vacuum cleaner.
Die CX7 Animal Düse dient zum gründlichen Entfernen von Schmutz, Fasern
und Tierhaaren von Stoffen und Möbeln. Stecken Sie die Düse auf den Einlass des
Handgeräts. Zum Lösen drücken Sie die Verriegelungstaste und ziehen Sie die Düse
ab. Halten Sie das Einlassverbindungsrohr frei von Staub oder Schmutz, so dass es
einfacher in den Staubsauger eingesteckt oder aus ihm gezogen werden kann.
L'embout CX7 Animal est conçu pour aspirer parfaitement les poussières,
fibres et poils d'animaux sur les meubles et tissus. Attachez l'embout sur l'unité
portative. Pour le retirer, appuyez sur la touche de déverrouillage et tirez sur
l'embout. Gardez le tuyau de raccordement propre pour faciliter l'assemblage
et le retrait de l'embout.
L'ugello CX7 Animal è stato progettato per rimuovere completamente lo
sporco, le fibre e i peli di animali da tessuti e complementi di arredo. Collegare
l'ugello all'ingresso dell'unità manuale. Per toglierlo, premere il pulsante di
blocco ed estrarre l'ugello. Tenere il tubo di collegamento di ingresso esente
da polvere o sporcizia per semplificare le operazioni di rimozione e montaggio
dell'aspirapolvere.
La boquilla CX7 Animal está diseñada para eliminar a fondo suciedad, fibras
y pelo de mascotas de tejidos y muebles. Conecte la boquilla a la entrada de la
unidad de mano. Para quitarla, oprima el botón para soltar y saque la boquilla.
Quite la suciedad y el polvo del tubo de conexión de entrada para facilitar la
eliminación y el montaje en la aspiradora.
O acessório CX7 Animal foi concebido para remover minuciosamente
sujidade, fibras e pêlos de animais em tecidos e móveis. Encaixe o acessório na
entrada do mini-aspirador de mão. Para o remover, prima o botão de bloqueio
e puxe o acessório para fora. Mantenha o tubo de ligação da entrada sem pó e
sujidade para facilitar a remoção e a montagem no aspirador.
Het CX7 Animal-mondstuk is ontworpen om vuil, vezels en huisdierhaar
grondig van stof en meubilair te verwijderen. Zet het mondstuk op de ingang
van de handeenheid. Om te verwijderen drukt u op de ontgrendelingsknop en
trekt u het mondstuk eraf. Houd de ingang van de verbindingsbuis vrij van stof
en vuil om het opzetten en verwijderen op de stofzuiger makkelijker te maken.
Το ακροφύσιο CX7 Animal είναι σχεδιασμένο ώστε να αφαιρεί αποτελεσματικά
τη βρομιά, τις ίνες και τις τρίχες των κατοικίδιων από υφάσματα και έπιπλα.
Συνδέστε το ακροφύσιο στην είσοδο της μονάδας χειρός. Για να το αφαιρέσετε,
πιέστε το κουμπί ασφάλισης και τραβήξτε το ακροφύσιο. Διατηρείτε τον σωλήνα
σύνδεσης εισόδου καθαρό από σκόνη και βρομιά ώστε να είναι ευκολότερη η
αφαίρεση και η συναρμολόγηση στην ηλεκτρική σκούπα.
19 19
eng
de
fra
ita
esp
por
ned
gre
2016-05-27 12:13:20

Advertisement

loading