TERMA MOA BLUE User Manual

TERMA MOA BLUE User Manual

Electric heating element
Hide thumbs Also See for MOA BLUE:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
User Manual
Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone
Manual de instrucciones — Resistencia eléctrica
Manuale d'istruzioni — Elemento elettrico riscaldante
Gebruikershandleiding — Elektrisch verwarmingselement
Instrukcja Obsługi — Grzałka elektryczna
Инструкция по применению — Электронагреватель
Mode d'emploi — Kit résistance électrique

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for TERMA MOA BLUE

  • Page 1 Electric Heating Element Gebrauchsanweisung — Elektroheizpatrone Manual de instrucciones — Resistencia eléctrica Manuale d'istruzioni — Elemento elettrico riscaldante Gebruikershandleiding — Elektrisch verwarmingselement Instrukcja Obsługi — Grzałka elektryczna Инструкция по применению — Электронагреватель Mode d’emploi — Kit résistance électrique MOA BLUE...
  • Page 3 User Manual Our products have been designed and manufactured in such a way to ensure that all quality, functionality and aesthetic requirements are met. We would like to congratulate you on the purchase of this great product and wish you a pleasant experience with it.
  • Page 4 4. Electric heater is not a toy. Children under the age of 3 should not be al- lowed within close proximity of the device without the supervision of an adult. Children aged 3 to 8 should only be allowed to operate the heater when it has been properly installed and connected.
  • Page 5 11. While connecting the radiator to electric installation ensure that the cir- cuit has a 30 mA residual-current circuit breaker and an appropriate over- current circuit breaker. With the permanent installation (cable connec- tion without plug) it is also mandatory to have an omnipolar cut-off for disconnecting the device on all poles, by points of contact with the clear- ance of 3 mm.
  • Page 6 Zone 1 Zone 2...
  • Page 7 Electric Heating Element Safety requirements — installation 1. Fitting and connection of the heating element should only be performed by a qualified installer. 2. Connect the unit to a sound electrical installation (see the ratings on the heater). 3. Switching on the heating element in the open air to test the device is per- mitted for a maximum of 3 seconds.
  • Page 8 9. The pressure in the radiator must not exceed 1 MPa (10 bar). Ensure that an air cushion is preserved in electric radiators. In central heating sys- tems, leave one valve open to prevent pressure build up due to the ther- mal expansion of the liquid.
  • Page 9 6. The heating element and radiator can heat up to high temperatures. Please be cautious — avoid direct contact with the hot parts of the equipment. 7. Do not open the heating element casing. 8. When operating the heating element in a radiator connected to a central heating system, always leave one of the valves open.
  • Page 10: Technical Information

    Intended use of device The heating element is an electric device Heating element power output should be intended solely for installation in radiators matched with radiator output for parame- (standalone or connected to the central ters of 75/65/20° C. heating system) to serve as space heaters, or clothes and towels dryer.
  • Page 11 Installation or removal Detailed information demonstrating the dif- Before installation or first use: ferent ways of installing or removing a radi- ator heating element is available from the 1. Read the chapter Safety requirements manufacturer or importer (see footnotes at —...
  • Page 12 8. Follow the subsequent guidelines when 3. Before disassembly, close the appropriate connecting the electrical installation: valves and drain the radiator completely- to avoid causing any damage. a. Brown wire — live connection to the circuit (L). Product disposal b. Blue wire — connect to neutral (N) c.
  • Page 13 Bluetooth pairing RGB LED — TIMER, schedule and Bluetooth communication indicator On/Off button and TIMER switch MOA Blue electric heating element is The device is equipped with a thermal fuse, equipped with a radiator temperature sensor which in emergency situations protects...
  • Page 14 Use the key to set the required temper- ature level. It is possible to set 5 tempera- ture levels that correspond to a tempera- ture range of 30 ... 60° C when measuring the internal radiator temperature or a range of 15 ... 30° C when measuring the room temperature.
  • Page 15: Remote Control

    Activation of the TIMER func- ble by other Bluetooth devices and appears tion is indicated by a red RGB LED. as MOA Blue Terma. You may need to en- ter a default authorization code: 123456. To start the pairing mode in MOA, press and hold for approx.
  • Page 16 When the schedule is activated, the RGB LED lights up in green. ANTI-FREEZE protection Please go to Manual Operation section. A mes- sage informing about activation of the anti- freeze protection will appear on your mo- bile device screen.
  • Page 17 TROUBLESHOOTING Problem Possible cause Solution Device is connected to Check the power wire Power connection electricity, LEDs don’t connection, plug and problem. light up. the socket. Heating element is not Disconnect the device heating, outermost LEDs Temperature sensor completely, wait until the are flashing alternately.
  • Page 18 Warranty terms & conditions 1. The subject of this warranty is a Terma — unqualified persons tampering with electric heating element with control the product, head. The product name and character- — customers after the purchase. istics are specified on the packaging.
  • Page 19 Gebrauchsanweisung Unsere Produkte wurden mit dem Gedanken entworfen die Bedürfnisse unserer Kunden nach den höchsten Qualitäts-, Funktionalitäts- und Sicher- heitsstandards zu erfüllen. Wir danken für Ihr Vertrauen und wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrem neuen Gerät. Elektroheizkörper Sichere Montage und Verwendung 1.
  • Page 20 4. Der Elektroheizkörper ist kein Spielzeug. Kinder unter 3 Jahren sollten sich nicht in der Nähe des Heizkörpers aufhalten. Kinder im Alter von 3 bis 8 Jahren dürfen den Heizkörper nur unter Aufsicht von Erwachsenen selbständig bedienen oder nach einer Einweisung über den sicheren Ge- brauch sowie alle damit verbundenen Gefahren.
  • Page 21 11. Stellen Sie sicher, dass der Stromkreis der elektrischen Anlage, an der die Heizpatrone angeschlossen werden soll, über einen passenden Über- spannungsschutzschalter und eine Fehlerstromschutzeinrichtung (RCD) mit einer Empfindlichkeit von 30 mA verfügt. Bei einem festen Stroman- schluss ist ebenso obligatorisch ist ebenso ein Schalter, der die Trennung des Gerätes auf allen Polen mit Kontakten um je 3 mm ermöglicht. 12. Die mit dem Symbol PB markierte Geräteversion kann im Badezimmer in der durch die angemessenen Vorschriften definierten Zone 1 instal- liert werden, jedoch unter einhalten der gesonderten Vorschriften über elektrische Anlagen im Nassbereich.
  • Page 22 Zone 1 Zone 2...
  • Page 23 Elektroheizpatrone Sicherheitsanforderungen — Montage. 1. Die Montage des Heizkörpers darf nur von einen qualifizierten Fachmann durchgeführt werden. 2. Schließen Sie das Gerät nur an eine ordnungsgemäß ausgeführte elektrische Installation an (beachten Sie die Kennzeichnung auf der Heizpatrone). 3. Es ist zulässig die Heizpatrone außerhalb des Heizkörpers kurz einzuschal- ten. Sie darf aber nicht länger als 3 Sek. eingeschaltet sein. 4.
  • Page 24 9. Der Druck im Heizkörper darf 1 MPa (10 bar) nicht überschreiten. Sor- gen Sie unbedingt dafür, dass bei einem Elektroheizkörper ein Luftkis- sen im Heizkörper verbleibt. Ist der Heizkörper an eine Zentralheizung angeschlossen muss bei Betrieb der Heizpatrone immer ein Ventil geöff- net sein. Durch diese Maßnahmen wird ein Druckanstieg aufgrund der thermischen Ausdehnung der Flüssigkeit verhindert.
  • Page 25 4. Vermeiden Sie Feuchtigkeit auf dem Heizpatronengehäuse. 5. Setzen Sie die Heizpatrone nicht bei einer Zentralheizung ein, wo die Was- sertemperatur 82° C überschreiten kann. 6. Der Heizkörper oder die Heizpatrone können sich bis zu hohen Tempera- turen erwärmen. Seien Sie beim Kontakt mit dem Heizkörper vorsichtig. 7. Öffnen Sie das Gehäuse nicht.
  • Page 26 Bestimmung Die Heizpatrone ist ein elektrisches Heizge- Die Nennleistung der Heizpatrone sollte zur rät, das ausschließlich für den Einbau in Was- Heizkörperleistung angepasst werden (bei serheizkörper bestimmt ist (separat oder an Kenndaten 75/65/20° C). die Zentralheizung angeschlossen) und als Raumheizung oder Wäschetrockner. Technische Daten Modellkennzeichnung (Kabeltyp): PW (Gerades Kabel mit Stecker)
  • Page 27 Die Montage und Demontage Die detaillierten Informationen zu den ver- Hinweise vor der Montage bzw. der schiedenen Möglichkeiten der Montage oder ersten Ingebrauchnahme: Demontage der Heizpatrone im Heizkörper sind beim Hersteller oder Händler verfügbar 1. Lesen Sie das Kapitel: Sicherheitsanfor- (siehe Fußzeile dieser Bedienungsanleitung).
  • Page 28 Hinweise vor der Demontage: 7. Füllen Sie den Heizkörper nicht mit einer Flüssigkeit, derer Temperatur höher ist als 65° C. 1. Vor der Demontage der Heizpatrone trennen Sie das Gerät von der Strom- 8. Beim Anschluss des Gerätes an eine Fes- versorgung und stellen Sie sicher, dass tinstallation, befolgen Sie die folgenden der Heizkörper nicht heiß...
  • Page 29 nische Abfälle abgegeben werden. Die Infor- mation über die Entsorgungs- und Verwer- tungsstelle bekommen. Sie bei Ihrem Händler oder beim Hersteller. Wir bedanken uns für Ihren Einsatz bei der Umweltpflege. Pflege • Vor der Durchführung von Wartungsar- beiten trennen Sie immer das Gerät vom Stromnetz ab.
  • Page 30 Zeit nach dem zung eingebaut sind). Einschalten mit der Nennleistung, um den Die Heizpatrone MOA Blue kann über die Heizkörper auf die eingestellte Temperatur Tasten am Gehäuse (siehe Abschnitt Loka- zu erwärmen und schaltet sich danach peri- le Bedienung) oder über ein Mobilgerät –...
  • Page 31 Lokale Bedienung Handtüchern oder intensivem Aufheizen des Raumes. (in Reichweite der Heizpatrone kann, muss sich aber kein Mobilgerät mit installierter Steuerungs-App befinden) Die Heizpatrone wird durch kurzes Drücken der Taste eingeschaltet. Für die Einstellung der Temperatur dient die Taste Möglich ist die Einstellung von 5 unter- schiedlichen Temperaturstufen, welche in ei- Eine einzelne Diode RGB leuchtet rot.
  • Page 32 LED angezeigt. tausch mit dem externen Gerät auf). FERNBEDIENUNG TIMER-Funktion Die Steuerung MOA Blue verfügt über ein Die Steuerungs-App ermöglicht die Ein- eingebautes und immer aktives Bluetooth stellung des Timers für einen Zeitraum von Low Energy Kommunikationsmodul zur Fern- 1…240 Minuten im gesamten Temperatur-...
  • Page 33 dem Bildschirm des Mobilgerätes bestätigt, bedeutet aber nicht, dass sich der Betriebs- modus der Heizpatrone ändert. FUNKTION ANTI-FREEZE (Schutz vor Einfrieren) Siehe Abschnitt „Lokaler Betrieb“. Auf dem Bildschirm des tragbaren Gerätes wird zu- sätzlich eine Meldung angezeigt.
  • Page 34 FEHLERBEHEBUNG Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Die Heizpatrone ist an das Überprüfen Sie die Verbindung Das Problem liegt in der Stromnetz angeschlossen, des Netzkabels, des Stecker so- Verbindung. aber keine Diode leuchtet. wie der Steckdose. Die Heizpatrone heizt Trennen Sie das Gerät vollstän- nicht, die Dioden blinken Beschädigter dig vom Stromnetz und warten...
  • Page 35 Garantiebedingungen 1. Die Garantie gilt für Heizpatronen, die • falscher Einsatzbereich des Heizele- durch Terma Sp. z o.o. hergestellt wor- mentes (nicht mit dessen Bestim- den sind. Das Modell und die wichtigs- mung übereinstimmend), ten Eigenschaften wurden auf der Ver- •...
  • Page 36 Instrucciones de uso Nuestros productos han sido diseñados y fabricados de modo que cumplan todos los requisitos de calidad, funcionalidad y estética. Le felicitamos por la compra y le deseamos que disfrute usando el nuevo dispositivo. Radiador eléctrico Montaje y uso seguros 1. No instale el radiador directamente debajo de un enchufe eléctrico. 2.
  • Page 37 4. El radiador eléctrico no es un juguete. Los niños menores de 3 años sin supervisión oportuna no deben permanecer en la proximidad inmedia- ta del radiador. Los niños de 3 a 8 años solo pueden operar el radiador si está correcta- mente instalado y conectado y los niños están vigilados o se les ha ins- truido sobre el manejo seguro y han entendido los riesgos existentes.
  • Page 38 11. Asegúrese de que el circuito de la instalación eléctrica a la que está co- nectado el radiador posee un interruptor automático oportuno y un in- terruptor diferencial (ID) con una sensibilidad de 30 mA. Al conectar el dispositivo a la red permanentemente (las versiones que no poseen ca- ble de alimentación con clavija), también es obligatorio un interruptor que permita desconectar el dispositivo en todos los polos mediante con- tactos a una distancia de 3 mm.
  • Page 39 Zona 1 Zona 2...
  • Page 40 Resistencia eléctrica Requisitos de seguridad – instalación 1. La resistencia solo lo puede montar un instalador con las autorizaciones oportunas. 2. Enchufe el dispositivo solo a una instalación eléctrica correctamente rea- lizada (ver los datos nominales en la resistencia). 3. Se permite encender brevemente la resistencia fría al aire libre por un periodo inferior a 3 segundos.
  • Page 41 que en el radiador eléctrico hay una bolsa de aire, y en el radiador conec- tado a la instalación de calefacción central deje una válvula abierta para impedir que aumente la presión por la dilatación térmica del líquido. 10. El dispositivo está indicado para uso doméstico. 11. Monte el dispositivo conforme a toda la normativa local relativa a la se- guridad de dispositivos eléctricos, incluida la localización admisible y la distancia con lugares húmedos.
  • Page 42 6. El calentador o la resistencia se pueden calentar hasta altas temperatu- ras. Tenga cuidado al tocar el radiador. 7. No abra la carcasa. 8. Durante el funcionamiento de la resistencia en un radiador conectado a la instalación de calefacción central asegúrese siempre de que hay una válvula abierta.
  • Page 43 La resistencia es un dispositivo calefactor Se debe elegir la resistencia para un radia- eléctrico indicado únicamente para mon- dor de modo que su potencia nominal sea tar en radiadores rellenos de un agente ca- cercana a la potencia del radiador para los lefactor (independientemente o conecta- parámetros 75/65/20°C.
  • Page 44 Instalación o desmontaje Puede obtener información detallada sobre Observaciones antes de instalar diversos modos de instalar o desmontar la o encender por primera vez: resistencia en el radiador contactando con el fabricante o el importador (ver pie de página 1. Lea el capítulo: Requisitos de seguridad al final de las instrucciones).
  • Page 45 8. Al conectar el dispositivo permanente- pesado. Garantice las medidas de segu- mente en la instalación eléctrica obser- ridad oportunas. ve las siguientes directrices: 3. Antes del desmontaje asegúrese de que a. Hilo marrón — conexión a un circui- el agua que hay dentro del radiador y la to fasorial (L).
  • Page 46 RGB — señalización del TIMER, horario y comunicación Bluetooth Encendido/apagado de la resistencia y el TIMER La resistencia eléctrica MOA Blue está equipa- temperatura inferior a la del resto – este fe- do con un sensor para controlar la tempera- nómeno es totalmente normal.
  • Page 47 La resistencia se enciende después de pul- te a los ajustes configurados antes de ac- sar brevemente la tecla . tivar la función. Para ajustar la temperatura sirve la tecla Se pueden ajustar 5 niveles de temperatu- ra, que corresponden al rango de tempera- tura 30…60°C con la medición de tempera- tura del radiador o al rango de temperatura 15…30°C con la medición de temperatura...
  • Page 48 Operación a distancia Función TIMER El controlador MOA Blue posee un módu- La aplicación de control permite ajustar el lo de comunicación Bluetooth Low Energy Timer por un periodo de 1…240 minutos en integrado y permanentemente activo que el rango completo de temperaturas de la re-...
  • Page 49 FUNCIÓN ANTIFREEZE (protección anticongelante) Ver capítulo “Operación local”. En la panta- lla del dispositivo portátil aparece adicional- mente el comunicado oportuno.
  • Page 50 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Causa potencial Solución del problema La resistencia está conec- Compruebe la conexión tada al enchufe de alimen- El problema es de del cable de red, la clavija y tación, no se enciende nin- conexión. el enchufe eléctrico. gún diodo.
  • Page 51 Condiciones de la garantía 1. El objetivo de la garantía es la resistencia — surgidos por culpa del Cliente des- eléctrica fabricada por Terma Sp. z o.o. pués de recoger el dispositivo de ma- El nombre del modelo y las propiedades nos del Vendedor, están especificados en el embalaje.
  • Page 52 Manuale d'uso I nostri prodotti sono stati progettati e realizzati in modo tale da garantire che tutti i requisiti di qualità, di funzionalità e di estetica siano soddisfatti. Vi ringraziamo per la Vs. scelta e vi auguriamo un piacevole utilizzo. Radiatore elettrico Guida per l’installazione ed un sicuro utilizzo 1.
  • Page 53 4. Il radiatore elettrico non è un giocattolo. I bambini sotto i 3 anni non devono poter interagire con il dispositivo, senza un adeguato controllo. I bambini dai 3 agli 8 anni, se sono supervisionati o sono stati addestra- ti per operare in sicurezza e per comprendere i rischi, possono azionare il dispositivo solo quando questo è...
  • Page 54 renziale) e un interruttore di sovracorrente appropriato. In caso di colle- gamento elettrico fisso (senza spina), è anche obbligatorio un interrut- tore omnipolare che scolleghi il dispositivo su tutti i poli, la cui distanza di separazione deve essere di almeno 3 mm. 12. Il dispositivo nelle versioni PB può essere installato nel bagno nella Zo- na 1 , come definito dalle normative vigenti, fatte salve eventuali ulterio- ri normative riguardanti le installazioni elettriche in ambienti umidi.
  • Page 55 Zona 1 Zona 2...
  • Page 56 Elemento elettrico riscaldante Requisiti di sicurezza — installazione 1. Il montaggio e il collegamento dell’elemento riscaldante / dispositivo de- ve essere eseguito solo da un installatore qualificato. 2. Collegare il dispositivo ad un appropriato impianto elettrico (consultare i dati sulla targhetta). 3. L’accensione della resistenza all'aria aperta per la prova / test è consen- tita per un massimo di 3 secondi.
  • Page 57 9. La pressione nel radiatore non deve superare 1MPa (10 atm). Per evitare un accumulo eccessivo di pressione causato dell'espansione termica del liquido, nei radiatori elettrici assicurarsi di lasciare un’adeguata quan- tità d'aria (cuscino d’aria), mentre nei radiatori misti, cioè collegati agli impianti di riscaldamento, lasciare una valvola aperta.
  • Page 58 4. Non permettere che la custodia del dispositivo venga sommerso o bagnato. 5. Non utilizzare il dispositivo negli impianti di riscaldamento dove la tem- peratura dell'acqua supera gli 82°  C . 6. La resistenza e il radiatore possono raggiungere temperature elevate. Si prega di essere prudenti — evitare il contatto diretto con le parti calde delle apparecchiature.
  • Page 59 Destinazione d'uso del dispositivo L’elemento riscaldante è un dispositivo elet- La potenza termica della resistenza del di- trico destinato esclusivamente all’installazio- spositivo dovrebbe essere scelta in base alla ne nei radiatori (elettrici o misti, cioè colle- resa termica nominale del radiatore secon- gati all’impianto di riscaldamento) ed esse- do i parametri di installazione 75/65/20° C.
  • Page 60 Installazione o rimozione Le informazioni dettagliate circa le differen- Prima dell'installazione o del primo ti modalità di installazione o di rimozione utilizzo: dell’elemento riscaldante nel radiatore sono disponibili dal produttore o dall'importato- 1. Leggere il capitolo Requisiti di sicurezza re (vedere le note alla fine del manuale). Di —...
  • Page 61 collegati agli impianti di riscaldamento, la- 2. In caso di radiatore misto, chiudere le sciare una valvola aperta. valvole e svuotare il radiatore. 7. Quando si riempie il radiatore con un li- 3. Fate attenzione – il radiatore elettrico quido caldo assicurarsi che la sua tem- riempito di liquido di riscaldamento po- peratura non superi i 65° C.
  • Page 62 • Verificare periodicamente il livello del li- quido di riscaldamento nel radiatore. • Pulire il prodotto solo con un panno asciutto o inumidito con una piccola quantità di detergente, che non con- tenga solventi o sostanze abrasive.
  • Page 63 Bluetooth Tasto ON/OFF e commutatore del TIMER Il dispositivo MOA Blue è dotato di un sen- — la temperatura dei tubi inferiori del radia- sore base per il controllo della temperatu- tore (specialmente i due situati nella parte ra interna del radiatore (attivo come da im- inferiore del radiatore) può...
  • Page 64 Funzionamento manuale salvietta o per riscaldare più intensamen- te la stanza. Il LED RGB si illumina di rosso. (Non necessita di un dispositivo mobile con una applicazione di controllo installata) Il dispositivo viene attivato premendo bre- vemente il tasto . Il tasto è...
  • Page 65 Funzionamento remoto L'applicazione mobile di controllo consente di impostare la funzione del Timer per un pe- Il dispositivo MOA Blue integra il modulo di riodo tra 1 e 240 minuti nell'intera gamma comunicazione Bluetooth Low Energy che delle temperature disponibili del dispositi- è...
  • Page 66 L'avvenuta memorizzazione del programma di riscaldamento è seguita da un messaggio sul dispositivo mobile, ma non indica anco- ra una modifica nella modalità di funziona- mento del dispositivo. Quando la programmazione è attivata, il LED RGB presente sul lato frontale del dispositi- vo si illumina di verde.
  • Page 67 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo è spento, non Controllare il collegamento Problema con il collega- può essere acceso. I diodi del cavo di alimentazione, mento elettrico. LED non funzionano. la spina e la presa elettrica. L’elemento riscaldante non Scollegare completamente si scalda, i diodi LED ester- Il sensore di temperatura...
  • Page 68 Termini e condizioni di Garanzia 1. Il soggetto di questa garanzia è l’elemen- — non corretto uso dell’elemento riscal- to di riscaldamento elettrico Terma con dante (es. per qualsiasi scopo che non testa di controllo. Il nome del prodotto è specificato dal Produttore come pre-...
  • Page 69 8. Il Produttore è obbligato a rimuovere ogni difetto di produzione entro 14 giorni la- vorativi dal ricevimento del dispositivo guasto nella sede del Costruttore. 9. Qualora la riparazione risultasse impos- sibile, il Produttore è obbligato a sostitu- ire il prodotto difettoso con uno nuovo, una unità...
  • Page 70 Gebruiksaanwijzing Onze producten zijn ontworpen en geproduceerd om aan alle eisen van kwaliteit, functionaliteit en esthetiek te voldoen. Wij feliciteren u met uw aankoop en wensen veel plezier met uw nieuwe apparaat. Elektrische radiator Veilige installatie en gebruik 1. Installeer de radiator niet direct onder een stopcontact. 2. De elektrische radiator moet worden gevuld met een exacte hoeveelheid vloeistof. Neem contact op met uw verkoper in geval van een afname van het verwarmingsmedium, en bij elke andere vereiste aanvulling.
  • Page 71 4. Een elektrische radiator is geen speelgoed. Kinderen jonger dan 3 jaar mogen niet in de directe nabijheid van de radiator verblijven zonder toezicht. Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud kunnen de radiator alleen gebruiken als deze op de juiste manier is geïnstalleerd en aangesloten en de kinderen onder toezicht van de volwasenen staan, en de eventuele risico’s begrijpen. 5. Let op: Sommige delen van de radiator kunnen zeer heet worden en kunnen brandwonden veroorzaken. Let extra goed op kinderen of personen met een handicap wanneer deze aanwezig zijn.
  • Page 72 11. Zorg ervoor dat het circuit in het elektrische systeem, waarop het elektrische verwarmingselement is aangesloten, over een juiste overstroombevei- ligingsschakelaar en een 30 mA-aardlekschakelaar (R.C.D.) beschikt. Wanneer het apparaat permanent op het electriciteitsnet wordt aangesloten (versies zonder stekker), is er ook een schakelaar vereist, met een minimale contactpunt afstand van 3mm, die het apparaat op alle polen ontkoppelt.
  • Page 73 Zone 1 Zone 2...
  • Page 74 Elektrische verwarmingselement Veiligheidseisen — installatie 1. De installatie van het verwarmingselement mag alleen worden uitgevoerd door een erkende installateur. 2. Sluit het apparaat alleen aan op een correct geïnstalleerd elektrisch systeem (zie de gegevens op het verwarmingselement). 3. Het is toegestaan om het koude verwarmingselement gedurende een korte tijd van maximaal 3 seconden in de open lucht in te schakelen. 4. Gebruik het verwarmingselement niet in een lege radiator! 5.
  • Page 75 voorkomen dat de druk in de radiator gevaarlijk hoog wordt als gevolg van het uitzettend warmte middel. In radiator die op de C.V. zijn aangesloten moet één van de afsluiters open staan! 10. Het apparaat is bedoeld voor thuisgebruik. 11. Monteer het apparaat in overeenstemming met alle plaatselijke voor- schriften met betrekking tot elektrische veiligheidseisen, inclusief de toegestane locatie en afstand van natte zones. Veiligheidseisen — gebruik 1. Het verwarmingselement moet tijdens gebruik moet volledig in vloeistof zijn ondergedompeld. 2. Controleer regelmatig of het apparaat niet is beschadigd en of het veilig is. 3.
  • Page 76 6. De radiator of het verwarmingselement kunnen hoge temperaturen bereiken. Wees voorzichtig in de omgang met de verwarmingselement. 7. Open de behuizing niet. 8. Als een radiator is aangesloten op de C.V. installatie moet tijdens het gebruik van het elektrische verwarmingselement ten alle tijden één van de afsluiters open staan. 9. Dit apparaat mag alleen worden gebruikt door kinderen ouder dan 8 jaar, wanneer zij instructies hebben gekregen voor een veilige bediening, of wanneer zij on der toezicht staan van een volwassene. Dit geldt ook voor personen met verminderde mentale of fysieke vermogens. 10.
  • Page 77 Bestemming Het verwarmingselement is een elektrisch Het verwarmingselement moet zodanig verwarmingsapparaat dat uitsluitend is ontwor- op de radiator worden afgesteld dat het pen om in radiatoren te worden ingebouwd, nominale vermogen ervan dicht bij het die zijn gevuld met een verwarmingsmedium verwarmingsvermogen ligt voor de parameters (eigen, of aangesloten op de cv-installatie).
  • Page 78 Montage en demontage Gedetailleerde informatie over de verschillende Opmerkingen bij montage of eerste methoden van montage en demontage van aansluiting: het verwarmingselement zijn verkrijgbaar bij de fabrikant of importeur (zie de opmerkingen 1. Lees het hoofdstuk: Veiligheidseisen aan het einde van deze handleiding). Hieronder —...
  • Page 79 de CV-installatie). kan erg zwaar zijn. Zorg voor voldoende veiligheidsmaatregelen. 7. Vul de radiator niet met een vloeistof 3. Zorg er vóór demontage voor dat het water met een temperatuur hoger dan 60°C. in de radiator en de installatie, geen schade kan veroorzaken (draai de juiste kranen 8.
  • Page 80 RGB LED – TIMER/schema signaal en Bluetooth-communicatie Verwarmingselement en TIMER in- / uitschakelen. Het MOA Blue elektrisch verwarmingselement apparaat is uitgerust met een thermische is uitgerust met een radiator-temperatuur- zekering die in noodsituaties beschermt tegen sensor (in de fabriek ingesteld als actief!) en...
  • Page 81 Het verwarmingselement wordt geactiveerd door kort op de -toets te drukken. -toets wordt gebruikt om de tem- peratuur in te stellen. Het is mogelijk om 5 temperatuurniveaus in te stellen in een temperatuurbereik van 30°C tot 60°C bij het meten van de temperatuur in de radiator, of een bereik van 15°C tot 30 °...
  • Page 82 In dit geval knippert de middelste blauwe LED. extern besturingsapparaat. Afstandsbediening TIMER functie De MOA Blue controler heeft een ingebouwde, Met de besturingsapplicatie kan de timer en continu actieve Bluetooth Low Energy- worden ingesteld voor een periode van 1 tot...
  • Page 83 verwarmingselement-geheugen wordt bevestigd door een bericht op het scherm van het draagbare apparaat. Dit betekent geen verandering in de actieve modus van het verwarmingselement. De RGB-LED aan de voorkant van het ver- warmingselement brandt groen als het schema is gestart. ANTI-FREEZE FUNCTIE (bescherming tegen vorst) Zie het hoofdstuk "Handmatige bediening".
  • Page 84 PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Potentiële oorzaak Probleem oplossen Het verwarmingselement Controleer het netsnoer, is op het stopcontact aan- Het probleem zit in de de stekker en het gesloten, maar er branden aansluiting. stopcontact. geen LEDs. Het verwarmingselement Ontkoppel het apparaat wordt niet warm, de diodes De temperatuursensor is volledig van het lichtnet, knipperen afwisselend, één...
  • Page 85 Garantievoorwaarden 1. De garantie heeft betrekking op het elek- — ongeoorloofde aanpassingen aan het trische verwarmingselement van Terma apparaat door onbevoegde personen, Sp. z o.o. De modelnaam en eigenschap- — een fout van de Klant na ontvangst pen van het product zijn vermeld op de van het Product, verpakking.
  • Page 86 Instrukcja Obsługi Nasze wyroby zostały zaprojektowane i wyprodukowane tak, aby spełniały wszelkie wymagania jakości, funkcjonalności i estetyki. Gratulujemy udanego zakupu i życzymy dużo zadowolenia przy użytkowaniu nowego urządzenia. Grzejnik elektryczny Bezpieczny montaż i użytkowanie 1. Nie instaluj grzejnika bezpośrednio pod gniazdkiem elektrycznym. 2. Grzejnik elektryczny powinien być wypełniony dokładnie odmierzoną ilością cieczy. W przypadku stwierdzenia ubytku czynnika grzewczego oraz w każdym innym wymagającym jego uzupełnienia skontaktuj się ze sprzedawcą. 3. Jeżeli urządzenie nie jest wyposażone w regulator temperatury pomiesz- czenia lub taki regulator nie został włączony, nie używaj go w małych po- mieszczeniach, gdy znajdują się w nich osoby niezdolne do samodzielne- go opuszczenia pomieszczenia, chyba że jest zapewniony stały nadzór. 4. Grzejnik elektryczny nie jest zabawką. Dzieci do lat 3 bez właściwego nad- zoru nie powinny znajdować się w bezpośrednim otoczeniu grzejnika.
  • Page 87 Dzieci w wieku od 3 do 8 lat mogą obsługiwać grzejnik wyłącznie, gdy jest on prawidłowo zainstalowany i podłączony, a dzieci są pod nadzorem lub zostały nauczone bezpiecznej obsługi i zrozumiały istniejące zagrożenia. 5. Uwaga: Niektóre części grzejnika mogą być bardzo gorące i mogą powo- dować oparzenia. Należy zwrócić szczególną uwagę w przypadku obec- ności dzieci lub osób niepełnosprawnych. 6. Na grzejniku elektrycznym można suszyć ręczniki i ubrania pra- ne wyłącznie w wodzie. Nie należy suszyć wyrobów nasiąkniętych środkami łatwopalnymi. 7. W celu ochrony przed zagrożeniami dla bardzo małych dzieci, suszarka elektryczna do ubrań lub ręczników powinna być zainstalowana tak, aby najniższa rurka znajdowała się co najmniej 600 mm nad podłogą. 8. Urządzenie powinno być instalowane wyłącznie przez wykwalifikowane- go instalatora zgodnie ze wszystkimi obowiązującymi regulacjami doty- czącymi bezpieczeństwa i pozostałymi przepisami. 9. Wszystkie instalacje, do których podłączone jest urządzenie powinny być zgodne z właściwymi przepisami obowiązującymi na danym obszarze. 10. Do zasilania grzałki nie wolno stosować przedłużaczy ani adapterów gniaz- dek elektrycznych. 11. Należy zapewnić, aby obwód w instalacji elektrycznej, do którego podłą- czony jest grzejnik, posiadał właściwy wyłącznik nadmiarowo-prądowy oraz wyłącznik różnicowo-prądowy (R.C.D.) o czułości 30 mA. Przy pod-...
  • Page 88 łączeniu urządzenia do sieci na stałe (wersje nie posiadające kabla zasi- lającego z wtyczką) obowiązkowy jest również wyłącznik umożliwiający rozłączenie urządzenia na wszystkich biegunach za pomocą styków o od- stępie 3 mm. 12. Urządzenie w wersji oznaczonej PB może być zainstalowane w łazience w strefie 1, zdefiniowanej przez właściwe przepisy, z zachowaniem od- rębnych regulacji w zakresie wykonania instalacji elektrycznej w pomiesz- czeniach mokrych. Pozostałe wersje urządzenia mogą być instalowane w strefie 2 lub poza nią. 13. Stosuj urządzenie wyłącznie zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym w instrukcji obsługi. 14. Upewnij się, że grzejnik został zainstalowany na ścianie zgodnie z instruk- cją jego montażu. 15. Niniejszy materiał informacyjny należy przekazać końcowemu użytkow- nikowi grzejnika.
  • Page 89 Strefa 1 Strefa 2...
  • Page 90 Grzałka elektryczna Wymagania bezpieczeństwa — instalacja 1. Montaż grzałki może wykonać wyłącznie instalator z właściwymi uprawnieniami. 2. Podłączaj urządzenie tylko do prawidłowo wykonanej instalacji elek- trycznej (patrz dane znamionowe na grzałce). 3. Dopuszcza się krótkie włączenie zimnej grzałki na wolnym powietrzu na okres nie dłuższy niż 3 sekundy. 4. Bezwzględnie nie wolno włączać grzałki w pustym grzejniku! 5. Zapewnij, aby przewód zasilający nie stykał się z gorącymi elemen- tami grzałki lub grzejnika. 6. Podczas montażu lub demontażu, urządzenie nie może znajdować się pod napięciem. 7. Nie wolno ingerować we wnętrze urządzenia. 8. Moc grzałki nie może być większa od mocy grzejnika dla parametrów 75/65/20° C. 9. Ciśnienie w grzejniku nie może przekroczyć 10 atm. W grzejniku elek- trycznym zapewnij poduszkę powietrzną, a w grzejniku podłączonym...
  • Page 91 do instalacji c.o. pozostaw 1 zawór otwarty, aby nie dopuścić do wzro- stu ciśnienia na skutek rozszerzalności cieplnej cieczy. 10. Urządzenie przeznaczone jest do użytku domowego. 11. Montuj urządzenie zgodnie ze wszystkimi lokalnymi przepisami do- tyczącymi wymagań bezpieczeństwa urządzeń elektrycznych, w tym dopuszczalnej lokalizacji i odległości od miejsc mokrych. Wymagania bezpieczeństwa — użytkowanie 1. Element grzejny podczas pracy musi być w pełni zanurzony w cieczy. 2. Regularnie sprawdzaj, czy urządzenie nie jest uszkodzone i czy użytkowa- nie jest bezpieczne. 3. Uszkodzony przewód nie podlega naprawie - powinien zostać wymienio- ny u Producenta lub w specjalistycznym zakładzie naprawczym. 4. Nie dopuszczaj do zalania obudowy grzałki. 5. Nie stosuj grzałki w instalacji c.o., gdzie temperatura wody w grzejniku może przekraczać 82° C. 6. Grzejnik lub grzałka mogą rozgrzać się do wysokich temperatur. Postę- puj ostrożnie przy kontakcie z grzejnikiem.
  • Page 92 7. Nie otwieraj obudowy. 8. Podczas pracy grzałki w grzejniku podłączonym do instalacji c.o. zawsze zapewnij, aby jeden zawór pozostał otwarty. 9. Urządzenie może być używane przez dzieci powyżej 8 roku życia oraz oso- by o ograniczonej sprawności umysłowej lub fizycznej wyłącznie pod nad- zorem lub po przeszkoleniu dotyczącym zasad bezpiecznej obsługi i za- grożeń wynikających z użytkowania. 10. Urządzenie nie jest zabawką. Chroń przed dziećmi. 11. Czyszczenie można wykonywać wyłącznie po odłączeniu urządzenia od sieci zasilającej. 12. Czyszczenie urządzenia przez dzieci w wieku poniżej 8 lat dopuszczalne jest wyłącznie pod właściwym nadzorem.
  • Page 93 Przeznaczenie Grzałka jest elektrycznym urządzeniem Grzałkę należy dobrać do grzejnika tak, aby grzewczym przeznaczonym wyłącznie do jej moc znamionowa była zbliżona do mo- wbudowania w grzejniki wypełnione czyn- cy grzejnika dla parametrów 75/65/20° C. nikiem grzewczym (samodzielne lub pod- łączone do instalacji c.o.). Dane techniczne Oznaczenie modelu PW (kabel prosty z wtyczką)
  • Page 94 Instalacja lub demontaż Szczegółowe informacje o różnych sposo- Uwagi przed instalacją lub pierw- bach instalacji lub demontażu grzałki w grzej- szym włączeniem: niku dostępne są u producenta lub importe- ra (patrz stopka na końcu instrukcji). Poniżej 1. Przeczytaj rozdział: Wymagania bezpie- zestawione zostały podstawowe wymagania czeństwa —...
  • Page 95 8. Przy podłączaniu urządzenia na stałe do Utylizacja instalacji elektrycznej stosuj się do nastę- pujących wytycznych: Niniejszy produkt jest urządzeniem elektrycz- a. Żyła brązowa — podłączenie do ob- nym i podlega specjalnym wymaganiom do- wodu fazowego (L). tyczącym gospodarowania odpadami elek- trycznymi i elektronicznymi.
  • Page 96 RGB — sygnalizacja TIMERA, har- monogramu oraz komunikacja Bluetooth Włączanie/wyłączanie grzałki oraz TIMERA. Grzałka elektryczna MOA Blue jest wyposażo- Urządzenie wyposażone jest w bezpiecznik na w czujnik do kontroli temperatury grzejni- termiczny, który w sytuacjach awaryjnych ka (ustawiony fabrycznie jako aktywny!) oraz...
  • Page 97 Możliwe jest ustawienie 5 poziomów tem- peratury, które odpowiadają zakresowi tem- peratur od 30 … 60° C przy pomiarze tem- peratury grzejnika lub zakresowi 15…30° C przy pomiarze temperatury pomieszczenia. Każde krótkie naciśnięcie klawisza zwięk- sza nastawę temperatury od 1 do 5, kolej- ne naciśnięcie powraca do ustawienia 1 itd.
  • Page 98 ( min. 4.4) jak i IOS (min. 6.0). Dla innych lizuje dioda RGB paląca się na czerwono. urządzeń Bluetooth grzałka jest widoczna jako MOA Blue Terma. Podczas parowania urządzeń może być konieczne podanie ko- du autoryzacyjnego: 123456. Aby rozpocząć tryb parowania grzałki naciśnij i przytrzymaj przycisk ok.
  • Page 99 FUNKCJA ANTI-FREEZE (ochrona przeciwzamarzaniowa) Zobacz rozdz. „Obsługa lokalna”. Na ekranie urządzenia przenośnego dodatkowo wyświe- tlany jest odpowiedni komunikat.
  • Page 100 Rozwiązywanie Problemów Problem Potencjalna przyczyna Rozwiązanie problemu Grzałka jest podłączona do Sprawdź połączenie prze- Problem dotyczy gniazda zasilającego, żadna wodu sieciowego, wtyczkę podłączenia. dioda się nie świeci. oraz gniazdo elektryczne. Grzałka nie grzeje, skrajne Odłącz urządzenie całkowi- diody migają naprzemien- Nastąpiło uszkodzenie czuj- cie od sieci i poczekaj, aż...
  • Page 101 Warunki gwarancji 1. Przedmiotem gwarancji jest grzałka elek- — powstałe z winy Klienta po odbiorze tryczna produkcji Terma Sp. z o.o. Nazwa od Sprzedającego, modelu oraz własności wyszczególnione — uszkodzenia mechaniczne, w szczegól- zostały na opakowaniu. ności powstałe na skutek nieprawidło- wego transportu lub przechowywania.
  • Page 102 Инструкция Обслуживания Наши изделия были cпроектированы и изготовлены таким образом, чтобы удовлетворить все требования качества, функциональности и эстетики. Поздравляем Вас с удачной покупкой и желаем получить удовольствие от использования нового устройства. Электрический радиатор безопасный монтаж и использование. 1. Нельзя располагать радиатор непосредственно под электрической розеткой. 2. Электрический радиатор должен быть заполнен определенным количе- ством теплоносителя. В случае обнаружения недостатка теплоносителя, или в любом другом случае, требующим пополнения теплоносителя — необходимо связаться с Продавцом. 3. Если устройство не оснащено регулятором температуры помещения или такой регулятор не был включен, не используйте его в небольших поме- щениях, когда в них находятся люди, неспособны самостоятельно поки- нуть помещение, если оно не будет обеспечено постоянным контролем.
  • Page 103 4. Электрический радиатор не является игрушкой. Дети в возрасте до трех лет не должны находиться в непосредственной близости от радиатора. Дети в возрасте от 3 до 8 лет могут самостоятельно пользоваться радиа- тором, только если он правильно установлен и подключен, а дети нахо- дятся под присмотром или же ранее были обучены как безопасно поль- зоваться радиатором и каков риск. 5. Внимание: некоторые части радиатора могут быть очень горячими и стать причиной ожога. Следует на это обратить особое внимание, если рядом есть дети или же люди с ограниченными способностями. 6. Если электрический радиатор используется для сушки вещей и полоте- нец — следует сушить лишь ткани выстиранные в воде (без химических примесей). 7. В целях обеспечения безопасности маленьких детей, электрический ра- диатор для сушки вещей или полотенец должен быть установлен таким образом, чтобы нижняя трубка располагалась как минимум на расстоя- нии 600 мм от пола. 8. Устройство должно быть установлено исключительно квалифицирован- ным специалистом, с соблюдением всех мер безопасности и в соответ- ствии с действующими правилами и нормами. 9. Все системы, в которых устанавливается устройство, должны соответст- вовать нормам и правилам обязывающим на данной территории.
  • Page 104 10. Для подключения электронагревателя нельзя использовать удлинитель или адаптеры для электрических розеток. 11. Следует убедиться в том, что электрическая сеть, к которой подключен электронагреватель, оснащена надлежащими выключателями пере- грузки и замыкания тока (R.C.D.) с чувствительностью 30 мА. При под- ключение устройства на постоянной основе, oбязательным также явля- ется наличие выключателя, позволяющего отключить устройство на всех полюсах, при помощи клемм расположенных на расстоянии 3 мм. 12. Устройство в версии обозначенной PB может быть установлено в ванных комнатах в зоне 1, на основании действующего законодательства, с уче- том отдельных законов, касающихся электрических установок в поме- щениях с повышенной влажностью. Остальные версии устройства мо- гут быть установленные в зоне 2 или за ее пределами. 13. Следует использовать устройство исключительно в соответствии с его на- значением, указанным в инструкции по применению. 14. Убедитесь в том, что радиатор был расположен на стене в соответствии с инструкцией по его монтажу. 15. Данный информационный материал следует передать конечному поль- зователю радиатора.
  • Page 105 Зона 1 Зона 2...
  • Page 106 Электронагреватель Требования безопасности — Монтаж 1. Монтаж электронагревателя может производить исключительно специалист, обладающий соответствующим разрешением. 2. Подключать устройство следует только к соответствующим образом подготовленной системе (следует обратить внимание на номиналь- ные данные электронагревателя). 3. Допускается кратковременное включение холодного электронагре- вателя вне радиатора и теплоносителя, но не более чем на 3 сек. 4. Категорически запрещается включать электронагреватель в пустом радиаторе! 5. Следует убедиться в том, что кабель питания не соприкасается с го- рячими элементами электронагревателя или радиатора. 6. Во время монтажа или демонтажа устройство не может быть под- ключено к сети. 7. Запрещается вскрывать электронагреватель, вмешиваться в конструкцию. 8. Мощность электронагревателя не может превышать мощности ра- диатора при стандартных параметрах 75/65/20°  C .
  • Page 107 9. Давление в радиаторе не может превышать 1 MPa (10 bar). В электри- ческом радиаторе следует оставить воздушную подушку, а в радиа- торе подключенном к системе Ц.О. — 1 вентиль открытым, чтобы не допустить роста давления по причине расширения теплоносителя. 10. Устройство предназначено для использования в домашних условиях. 11. Монтаж устройства должен происходить согласно со всеми прави- лами безопасности, касающимися электрических устройств, что так- же касается допустимого места расположения устройства, расстоя- ния от мест повышенной влажности. Требования безопасности — Использование 1. Нагревательный элемент во время работы должен быть полностью погружен в теплоноситель. 2. Следует регулярно проверять, исправно ли устройство, безопасно ли его использование. 3. Если кабель поврежден, устройство не пригодно для использова- ния. Следует отключить устройство от питания и связаться с Произ- водителем или Дистрибутором. 4. Нельзя допускать залития корпуса электронагревателя водой.
  • Page 108 5. Нельзя устанавливать электронагреватель в системе Ц.О., если тем- пература воды в ней может превышать 82°  C . 6. Радиатор или электронагреватель могут нагреться до высоких тем- ператур. Следует соблюдать осторожность. 7. Нельзя вскрывать корпус. 8. Если электронагреватель работает в радиаторе подключенном к си- стеме Ц.О., следует убедиться, что один из вентилей всегда остается открытым. 9. Дети в возрасте старше 8 лет, а также люди с ограниченными ум- ственными и физическими возможностями, могут самостоятельно пользоваться радиатором, если находятся под присмотром или же ранее были научены как безопасно пользоваться радиатором и ка- ков риск. 10. Устройство не является игрушкой. Следует беречь его от детей. 11. Чистить устройство можно исключительно после отключения его от сети питания. 12. Дети младше 8 лет могут чистить устройство лишь под соответству- ющим присмотром.
  • Page 109 Предназначение Электронагреватель является электри- Электронагреватель должен быть подо- ческим прибором отопления, предназ- бран таким образом, чтобы его мощность наченным исключительно для монтажа соответствовала мощности радиатора в коллекторе радиатора (автономного при стандартных параметрах 75/65/20° C. или подключенного к системе Ц.О), в це- лях...
  • Page 110 Монтаж и демонтаж Подробную информацию о способах мон- На что следует обратить внима- тажа и демонтажа электронагревателя ниеперед монтажом или первым в радиаторе можно получить у Произво- включением дителя или Дистрибутора (см. конец ин- струкции). Ниже приведены основные 1. Следует прочесть раздел: Требования требования...
  • Page 111 На что следует обратить внима- 6. Следует защитить радиатор от воз- можного чрезмерного роста давления ние перед демонтажом: внутри (воздушная подушка в электри- ческом радиаторе, открытый один из 1. Перед демонтажом отключите устрой- вентилей в системе Ц.О.). ство от сети питания и убедитесь, что радиатор...
  • Page 112 Уход • Перед началом чистки устройства, сле- дует отключить его от сети питания. • Время от времени следует проверять количество теплоносителя в радиаторе, так как нагревательный элемент всег- да должен быть полностью погружен в теплоноситель. • Протирать устройство следует сухой или...
  • Page 113 MOA Blue Синие светодиоды — уставки температуры, Регулировка температуры и сопряже- ние устройств. светодиод RGB — сигнал ТАЙМЕРА, график и связь Bluetooth Включение/выключение электронагре- вателя и ТАЙМЕРА. Электронагреватель МОА Blue оснащен Конструкция электронагревателя, а датчиком контроля температуры радиа- также физические свойства теплоно- тора...
  • Page 114 Мануальное управление Функция ТАЙМЕРА (В зоне действия электронагревателя, мо- Длительное нажатие клавиши запускает жет, но не обязательно должно находится 2 часовой ТАЙМЕР, необходимый напри- мобильное устройство с установленным мер, для того, чтобы высушить полотен- приложением управления) це или для быстрого обогрева помещения. Один...
  • Page 115 системой Android (min. 4.4), так и IOS диод RGB горящая красным цветом. (min. 6.0). На других Bluetooth — устрой- ствах электронагреватель видим как MOA Blue Terma. При подключении устройст- ва может потребоваться ввод кода авто- ризации: 123456. Чтобы начать процесс сопряжения с элек- тронагревателем, нажмите...
  • Page 116 График автоматический работы ФУНКЦИЯ ANTI-FREEZE (защита от замерзания) Приложение управления позволяет за- программировать множество различ- Смотри разд. «Мануальное управление». ных 7-дневных На экране мобильного устройства, кро- ме того, отображается соответствующее графиков работы и загрузить любой из них сообщение. в память любого электронагревателя со- пряженного...
  • Page 117 УСТРАНЕНИЕ НЕПОЛАДОК Проблема Возможная причина Решение проблемы Электронагреватель Следует проверить сое- Проблема с подключе- включен в розетку, ни динение кабеля, вилки нием. один диод не горит. и электрической розетки. Электронагреватель не Отключите устройство греет, крайние светоди- полностью от сети и до- Произошло...
  • Page 118 Условия гарантии 1. Предметом гарантии является элек- по вине Клиента после получения то- тронагреватель производства Terma вара от Продавца. Sp. z o.o. Название модели и параме- 6. Система должна быть оснащена отсе- тры указаны на упаковке. кающими вентилями, позволяющими 2. Покупая устройство, Клиент подтвер- демонтировать...
  • Page 120 Mode d’emploi Nos produits ont été conçus et fabriqués pour répondre à toutes les exigences de qualité, de fonctionnalité et d’esthétique. En vous félicitant de votre achat, nous vous souhaitons beaucoup de satisfaction dans l’usage de nos produits. Radiateur sèche-serviettes Règles de sécurité...
  • Page 121 Ne pas l’utiliser dans les petits espaces dans la présence des personnes incapables de quitter la pièce indépendemment, sauf si la surveillance constante est assurée. 4. Le radiateur sèche-serviettes n’est pas un jouet. Ne laisser sans surveil- lance les enfants de moins de 3 ans autour du radiateur. Les enfants de 3 à...
  • Page 122 10. Pour l’alimentation du kit résistances, il est interdit d’utiliser des rallonges ou des adaptateurs de prises électriques. 11. Il faut assurer que le circuit dans l’installation électrique à la quelle on raccorde le radiateur soit doté d’un disjoncteur à maximum de courant et d’un dis joncteur à minimum de courant (R.C.D.) de responsivité 30 mA. Dans le cas de l’installation permanente (raccordement via un câble droit sans fiche) il est in d ispensable d’avoir dispositif de coupure omnipolaire à...
  • Page 123 Zone 1 Zone 2...
  • Page 124 Kit résistance électrique Consignes de sécurité — installation 1. L’installation du kit résistances ne peut être effectuée que par un instal- lateur professionel. 2. Raccorder l’appareil uniquement à une installation électrique effectuée correctement (voir données sur la plaque signalétique). 3. Le fonctionnement de l’élément chauffant, sans être immergé, ne peut dépasser les 3 secondes. 4. Il est interdit de mettre en marche l’appareil dans un radiateur sans du liquide. 5. Ne jamais laisser le câble d’alimentation toucher les éléments chauds du kit résistances ou du radiateur.
  • Page 125 9. La pression dans le radiateur ne doit pas dépasser les 10 atm. A) Ver- sion tout électrique : veuillez-vous assurer de laisser un coussin d’air ap- proprié afin de compenser la dilatation du fluide caloporteur. B) Version mixte (raccordé à l’installation eau chaude) veuillez laisser une vanne ou- verte afin de laisser la libre dilatation thermique du fluide caloporteur. 10. L’appareil est destiné à un usage domestique et ne doit pas être utilisé à d’autres fins.
  • Page 126 4. Ne pas mettre en contact un liquide et le boîtier électrique. 5. Ne jamais raccorder l’appareil à l’installation eau chaude où la tempéra- ture d’eau dans la radiateur peut dépasser 82 °C. 6. Le corps du radiateur ou le kit résistances peuvent atteindre des tempé- ratures élévées. Rester prudent lors du contact avec l’appareil. 7. Ne jamais ouvrir le boîtier d’appareil. 8. Version mixte (raccordé à l’installation eau chaude) veuillez laisser une vanne ouverte afin de laisser la libre dilatation thermique du fluide caloporteur.
  • Page 127 Objectif de fonctionnement Kit résistances est un appareil électrique des- Il est indispensable que la puissance nomi- tiné à être installé uniquement dans des ra- nale du kit résistances soit rapprochée à la diateurs transformés en version électrique puissance du radiateur selon les paramètres ou mixte.
  • Page 128 Installation et démontage Des informations détaillées sur les diffé- Avant d’installer et de mettre en rentes façons d’installer ou de démonter un marche l’appareil : kit résistances dans un radiateur sont dispo- nibles auprès du fabricant ou de l’importa- 1. Lire attentivement le chapitre : Consignes teur (voir le bas de page à...
  • Page 129 7. Ne pas remplir le radiateur avec du li- 3 Avant le démontage s’assurer si l’eau du quide de température supérieure à 65  ° C. radiateur ou de l’installation ne provo- quera des dommages (en cas de besoin 8. Brancher le kit résistances selon le sché- couper des vannes adéquates, vider le ma : radiateur, etc.).
  • Page 130 LED RGB – signalisation du TIMER, de la pro- grammation et de la connexion Bluetooth Marche/Arrêt du thermostat et du TIMER. Le thermostat électrique MOA Blue est équ- niers) peuvent avoir une température in- ipé d'un capteur pour contrôler la tempéra- férieure à...
  • Page 131 Le thermostat est allumé par une courte pression de touche . Pour programmer la température il faut ap- puyer sur la touche . Il est possible de programmer jusqu’à 5 ni- veaux de température, qui correspondent à une plage de température de 30 à 60 °C lors de la mesure de la température du ra- Une fois le temps définit écoulé, le thermo- diateur, ou à...
  • Page 132 FONCTIONNEMENT A DISTANCE Fonction TIMER Le contrôleur MOA Blue dispose d'un modu- L’application de commande permet de le de communication Bluetooth Low Energy programmer le timer pour une période de intégré et constamment actif, utilisé pour 1 à 240 minutes dans toute la plage de tem- contrôler à...
  • Page 133 l'écran de l'appareil mobile, mais cela ne sig- nifie pas un changement dans le mode de fonctionnement du thermostat. Une fois que le programme est mis en route, la LED RGB sur le devant du thermostat est allumée en vert. FONCTION ANTI-FREEZE (PROTECTION ANTI-GEL) Voir le chapitre „Fonctionnement local”.
  • Page 134 SOLUTIONS AUX PROBLEMES Problème Cause potentielle Solution au problème Le thermostat est connecté, Vérifiez la connexion à la prise, Le problème de connexion. mais aucune LED n’est allumé. et la prise électrique. Le thermostat ne chauffe pas, Débranchez l’appareil et atten- les LED aux extrémités cligno- Le capteur de température dez pour qu’il se refroidisse,...
  • Page 135 Conditions de garantie 1. La garantie concerne le kit résistances — usage de la résistance chauffante électrique fabriqué par Terma Sp. z o.o. à des buts auxquels elle n’a pas été Nom du modèle et les caractéristiques destinée, sont indiqués sur l’emballage.
  • Page 136 EN Dual Fuel Radiator DE Kombi-Heizkörper ES Radiador mixto IT Radiatore misto NL Radiator aangesloten op een C.V. installatie, met een elektrisch verwarmingselement PL Grzejnik c.o. z grzałką elektryczną RU Радиатор водно-электрический FR Le radiateur de chauffage central avec le thermostat EN NEVER OPERATE THE HEATING ELEMENT WITH BOTH VALVES CLOSED.
  • Page 137 230 V 50 Hz OPEN OPEN OPEN CLOSE OTWÓRZ OTWÓRZ OTWÓRZ ZAMKNIJ...
  • Page 138 EN Electric only Radiator DE Elektrischer Heizkörper ES Radiador eléctrico IT Radiatore elettrico PL Grzejnik elektryczny RU Электрический радиатор FR Radiateur électrique...
  • Page 139 230 V 50 Hz 0,5 h...
  • Page 140 Bluetooth SIG, marks by TERMA Sp. z o.o. is under license. Other trade- Inc. en elk gebruik van deze merken door TERMA Sp. z o.o. marks and trade names are those of their respective owners.

Table of Contents