Kärcher HD 10/25-4 S Manual
Hide thumbs Also See for HD 10/25-4 S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

HD 10/25-4 S
English
3
Français
13
Español
25
59657550
11/16

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 10/25-4 S

  • Page 1 HD 10/25-4 S English Français Español 59657550 11/16...
  • Page 3 IMPORTANT SAFETY GROUNDING INSTRUCTIONS INSTRUCTIONS This product must be grounded. If it should malfunction or breakdown, grounding pro- WARNING vides a path of least resistance for electric When using this product basic precautions current to reduce the risk of electric shock. should always be followed, including the This product is equipped with a cord having following:...
  • Page 4: Table Of Contents

    Keep cord away from heat and sharp edg- Please read and comply with es. Always disconnect the extension cord these original instructions prior from the receptacle before disconnecting to the initial operation of your appliance and the product from the extension cord. store them for later use or subsequent own- WARNING ers.
  • Page 5: Safety Instructions

    24 Cable clamp jet may not be directed at persons, animals, 25 Handle live electrical equipment or at the appliance 26 Union joint itself. 27 Nozzle According to applicable regula- 28 Spray lance EASY!Lock tions, the appliance must never be 29 Pressure/ quantity regulation used on the drinking water net 30 Safety catch...
  • Page 6: Safety Devices

    Electrical and electronic devices often con- Total hardness < 28 °dH tain components which could potentially < 50 °TH pose a danger to human health and the en- < 500 ppm vironment if handled or disposed of incor- (mg CaCO rectly.
  • Page 7: Start Up

     Insert the high pressure nozzle onto the Water connection spray lance.  Install union nut and hand-tighten it Connection to the water supply (EASY!Lock). WARNING  Join the spray lance with the trigger gun Observe regulations of water supplier. and tighten until hand-tight According to applicable regula- (EASY!Lock).
  • Page 8: High Pressure Operation

    Risk of injury! The trigger and safety lever the dosage and other instructions provided may not be locked during the operation. with these detergents. For considerate Risk of injury! Contact Customer Service if treatment of the environment use detergent the safety lever is damaged. economically.
  • Page 9: Transport

     Open the hand spray gun. Wind up the high-pressure hose on the The appliance will switch on again. hose drum. Push in the handle of the crank to block the hose drum. Operational readiness period  Wind the connection cable around the On opening the hand-spray gun, the device cable holder.
  • Page 10: Care And Maintenance

    Care and maintenance Every 500 operating hours, at least annually DANGER Risk of injury by inadvertent startup of ap-  Have the maintenance of the device pliance and electrical shock. performed by the customer service. Prior to all work on the appliance, switch off ...
  • Page 11: Accessories And Spare Parts

    Operating status display Pump leaky – Continuous green: 3 drops per minute are permitted and can The appliance is now ready for opera- come out from the lower side of the appli- tion. ance. Call Customer Service if there is –...
  • Page 12: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage 440...460 Current type 3~ 60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,145+j0,0 Extension cable 10 m Extension cord 30 m Water connection Max. feed temperature °F Min. feed volume Suck height from open container (20 °C) Max.
  • Page 13 12 Veiller à ce qu'aucun individu ne se CONSIGNES DE SÉCURITÉ trouve dans la zone de travail. IMPORTANTES 13 Respecter les consignes d'entretien fi- gurant dans le manuel. AVERTISSEMENT 14 Risque de projection ou de blessure – En utilisant ce produit, toujours observer Ne pas diriger le jet de vapeur en direc- une certaine prudence élémentaire, in- tion d'individus.
  • Page 14 pompe avec des composants homologués RALLONGES pour une pression de service inférieure à Utiliser uniquement des rallonges à 3 fils, 9000 kPa/1300 PSI (incluant sans s'y limi- dotées de fiches de terre à 3 fourches et de ter les pistolets de vaporisation, tuyaux et connecteurs tripolaires adaptés à...
  • Page 15 Lire ce manuel d'utilisation origi- 20 Lampe témoin état de service / défaut nal avant la première utilisation 21 Dépose du flexible de votre appareil, le respecter et le conser- 22 Ventilation du réservoir de détergent ver pour une utilisation ultérieure ou pour le 23 Espace de rangement pour les acces- futur propriétaire.
  • Page 16: Utilisation Conforme

    ATTENTION Si de l'eau de recyclage est utilisée, les va- Remarque relative à une situation éven- leurs limites suivantes ne doivent pas être tuellement dangereuse pouvant entraîner dépassées. des dommages matériels. Valeur de pH 6,5...9,5 Des symboles sur l'appareil conductivité électrique * Conductivité...
  • Page 17: Protection De L'environnement Fr

    Le clapet de dérivation et l'interrupteur de Contrôle du niveau d'huile pression sont réglé et plombé par l'usine. Seul le service après-vente est autorisé à  Affichage du niveau d'huile avec l'appa- effectuer le réglage. reil à l'arrêt. Le niveau d'huile doit repo- ser au-dessus des deux indicateurs.
  • Page 18: Utilisation

    séparateur système selon EN 12729 type Branchement électrique DANGER L'eau qui s'est écoulée à travers un sépara- Risque d'électrocution. teur système est classifiée comme non po- – L'appareil doit impérativement être rac- table. cordé au réseau électrique avec une Pour les valeurs de raccordement, se re- fiche.
  • Page 19 Risque de blessure ! Lors du fonctionne- Fonctionnement avec détergent ment, ne pas coincer le levier de départ et le levier de sécurité. AVERTISSEMENT Des détergents non appropriés peuvent Risque de blessure ! En cas de levier de endommager l'appareil et l'objet à nettoyer. sécurité...
  • Page 20: Transport

    l'eau résiduelle contenue peut se réchauf- Interrompre le fonctionnement fer. Lors de l'enlèvement du tuyau de l'arri-  Fermer la poignée-pistolet. vée d'eau, l'eau réchauffée peut être proje- L'appareil se coupe automatiquement. tée et provoquer des ébouillantements. Re-  Sécuriser le pistolet de pulvérisation à tirer tout d'abord le tuyau lorsque l'appareil main en poussant le loquet de sécurité...
  • Page 21: Entreposage

    ATTENTION  Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé (danger d'éclatement). Protéger le levier de départ contre tout en- Un flexible haute pression endommagé dommagement lors de son transport. doit immédiatement être remplacé.  Pour transporter l’appareil sur de plus ...
  • Page 22: Assistance En Cas De Panne

    Vérifier le tuyau à haute pression, les Si nécessaire raccords pour tuyau et la poignée-pisto-  Vider et nettoyer le réservoir de dé- let à l'étanchéité. tergent. – 2 clignotement rouge : Tirer le couvercle de fermeture pour le Moteur trop chaud. réservoir de détergent avec le tuyau Mettre l'interrupteur principal sur "0".
  • Page 23: Accessoires Et Pièces De Rechange

    Accessoires et pièces de La pompe fuit rechange 3 gouttes d'eau par minute sont admis- sibles et peuvent s'écoulent au côté infé- N'utiliser que des accessoires et pièces de rieure de l'appareil. En cas de non étan- rechange d'origine, ils garantissent le bon chéité...
  • Page 24: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Raccordement au secteur Tension 440...460 Type de courant 3~ 60 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, carat. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible Ohms (0,145+j0,09 Rallonge 10 m Rallonge 30 m Arrivée d'eau Température d'alimentation (max.) °F Débit d'alimentation (min.)
  • Page 25 14 Riesgo de inyección o lesiones; no diri- INSTRUCCIONES ja el chorro directamente a personas. IMPORTANTES DE Este producto debe conectarse sólo a una SEGURIDAD caja de fuente de alimentación protegida mediante un interruptor de circuito de falta ADVERTENCIA de tierra. Al utilizar este producto, tome siempre las INSTRUCCIONES DE PUESTA precauciones básicas, incluidas las si-...
  • Page 26 bomba con componentes que tengan un CABLES PROLONGADORES rendimiento de presión de trabajo menor a Use sólo cables prolongadores de 3 hilos 9000 kPa/1300 PSI (incluyendo, pero no que dispongan de clavijas de 3 puntas, del solamente, rociadores de pistola, mangue- tipo puesta a tierra, y conectores de 3 polos ras y conexiones de mangueras).
  • Page 27 Antes del primer uso de su apa- 23 Compartimento para los accesorios rato, lea este manual original, 24 Portacables actúe de acuerdo a sus indicaciones y 25 asidero guárdelo para un uso posterior o para otro 26 Tuerca de racor propietario posterior.
  • Page 28: Uso Previsto

    sustancias que se pueden < 0,5 mg/l Símbolos en el aparato depositar ** Sustancias que se pueden < 50 mg/l Los chorros a alta presión pue- filtrar *** den ser peligrosos si se usan in- Hidrocarburos < 20 mg/l debidamente. No dirija el chorro hacia per- Cloruro <...
  • Page 29: Protección Del Medio Ambiente Es

    Protección del medio Activar la ventilación del recipiente de aceite ambiente  Extraer el tornillo de fijación del capó Los materiales empleados para el del aparato, retirar el capó. embalaje son reciclables y recu-  Cortar la punta de la tapa del depósito perables.
  • Page 30: Manejo

    El agua que haya pasado por un separador Conexión eléctrica del sistema será catalogada como no pota- PELIGRO ble. Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Valores de conexión, ver datos técnicos. – Es imprescindible que el aparato está  Conectar la tubería de abastecimiento conectado con un enchufe a la red eléc- (longitud mínima 7,5 m, diámetro míni- trica.
  • Page 31 Peligro de lesiones por chorro de agua de sido autorizados por Kärcher. Tenga en alta presión. Antes de llevar a cabo traba- cuenta la dosis recomendada y las indica- jos en el equipo, empujar el seguro de la ciones que incluyen los detergentes. Utilice pistola pulverizadora hacia delante.
  • Page 32  Poner en funcionamiento la pistola pul- Interrupción del funcionamiento verizadora manual hasta que no quede  Cerrar la pistola de pulverización ma- presión en el aparato. nual.  Asegurar la pistola pulverizadora em- El aparato se desconecta. pujando la palanca de fijación hacia de- ...
  • Page 33: Transporte

     Dejar en marcha el aparato durante 1 Antes de cada servicio minuto como máximo hasta que la bomba y los conductos estén vacíos.  Comprobar si el cable de conexión está dañado (peligro por descarga eléctri- Transporte ca), encargar al servicio técnico/electri- PRECAUCIÓN cista que cambie inmediatamente el ca- ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el...
  • Page 34: Ayuda En Caso De Avería

     Extraer el tornillo de fijación del capó Indicador de estado de funcionamiento del aparato, retirar el capó. – Luz continua verde:  Desenrosque el tornillo purgador de El aparato está listo para el servicio. aceite de la parte delantera de la carca- –...
  • Page 35: Accesorios Y Piezas De Repuestoes

     Limpiar el filtro de depuración fina, si es Accesorios y piezas de necesario cambiar. repuesto  Purgar el aparato (véase "Puesta en marcha"). Utilice solamente accesorios y recambios  Verifique la cantidad de abastecimiento originales, ya que garantizan un funciona- de agua (ver datos técnicos).
  • Page 36: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión 440...460 Tipo de corriente 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, caro. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,145+j0,09 Cable alargador de 10 m Alargador 30 m Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °F Velocidad de alimentación (mín.)
  • Page 40 http://www.kaercher.com/dealersearch...

Table of Contents