Kärcher HD 10/25-4 S Manual
Hide thumbs Also See for HD 10/25-4 S:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
HD 10/25-4 S
English
Español
Português
Русский
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
59649240
12/12
3
12
22
32
43
52
61
80

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HD 10/25-4 S

  • Page 1 HD 10/25-4 S English Español Português Русский Eesti Latviešu Lietuviškai 59649240 12/12...
  • Page 3: Table Of Contents

    Please read and comply with 20 Storage compartment for hoses these original instructions prior 21 Deaerating the detergent tank to the initial operation of your appliance and 22 Accessory compartment store them for later use or subsequent own- 23 Cable clamp ers.
  • Page 4: Symbols On The Machine

    valve opens and part of the water flows Symbols on the machine back to the pump suck side. High-pressure jets can be dan- If the lever on the trigger gun is released gerous if improperly used. The the pressure switch turns off the pump, the jet may not be directed at per- high-pressure jet is stopped.
  • Page 5: Start Up

    The appliance should always be connected Install hand spray gun, spray lance to the electrical mains using a plug. It is for- and nozzle bidden to permanently connect the appli- ance to the power supply. The plug is only for mains separation. Check the power cord with mains plug for damage before every use.
  • Page 6: Operation

    chine and at the water supply point (for  Set working pressure and flow rate e.g. a tap). through turning (runless) at the pres- sure- and amount regulation (B) (+/-). Note  For transporting small quantities, the The supply hose is not included. engine heat ensures that water is heat- ...
  • Page 7: Storing The Appliance

     Set dosing value for detergent to the Turn off the appliance desired concentration.  Set the appliance switch to "0". Detergent concentration [%] (for max. flow  Disconnect the mains plug from the quantity) socket.  Shut off water supply. Position of the dosing valve ...
  • Page 8: Transport

     Check the high pressure hose for dam- Transport ages (risk of bursting). Please arrange for the immediate ex- Caution change of a damaged high-pressure hose. Risk of injury and damage! Observe the  Check appliance (pump) for leaks. weight of the appliance when you transport 3 drops per minute are permitted and can come out from the lower side of the ...
  • Page 9: Troubleshooting

    blinks red four times: – Troubleshooting Excessive power consumption. Call Customer Service. Danger Risk of injury by inadvertent startup of ap- Appliance is not running pliance and electrical shock.  Operational readiness period has ex- First pull out the plug from the mains before pired.
  • Page 10: Spare Parts

     Open or check/clean detergent dosing valve.  Clean the deaerating hole of the deter- gent tank in the casing.  Contact Customer Service if needed. Spare parts Only use accessories and spare parts – which have been approved by the man- ufacturer.
  • Page 11: Technical Specifications

    Technical specifications Main Supply Voltage Current type 3~ 50 3~ 60 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,145+j0,090) Extension cable 10 m Extension cord 30 m – Water connection Max. feed temperature °C Min.
  • Page 12 Antes del primer uso de su apa- 19 Piloto de control de estado de funciona- miento / avería rato, lea este manual original, actúe de acuerdo a sus indicaciones y 20 Soporte para manguera guárdelo para un uso posterior o para otro 21 Ventilación depósito de detergente propietario posterior.
  • Page 13: Indicaciones De Seguridad . Es

    Dispositivos de seguridad Símbolos en el aparato Los chorros a alta presión pue- La función de los dispositivos de seguridad den ser peligrosos si se usan in- es proteger al usuario y está prohibido po- debidamente. No dirija el chorro nerlos fuera de servicio y modificar o igno- hacia personas, animales o equipamiento rar su funcionamiento.
  • Page 14: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de la puesta en marcha Puesta en marcha Desembalar Conexión eléctrica Comprobar el contenido del paquete al – Peligro desembalar. Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Conecte el aparato únicamente a corriente En caso de daños de transporte infor- –...
  • Page 15: Manejo

    Manejo Conexión de agua Conexión a la toma de agua Peligro Advertencia Peligro de lesiones No utilizar el aparato nunca sin la lanza dosificadora sin montar. Tenga en cuenta las normas de la empresa Comprobar que la lanza dosificadora está suministradora de agua.
  • Page 16  Elija entre chorro circular o chorro plano Método de limpieza recomendado cambiando sin contacto.  Rocíe la superficie seca con detergente Girar hacia la izquierda o derecha la y déjelo actuar pero sin dejar que se se- lanza dosificadora orientada 45º hacia que.
  • Page 17: Transporte

     Poner en funcionamiento la pistola pul- Transporte verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato. Precaución  Accionar la palanca de seguridad de la ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el pistola pulverizadora manual, para ase- peso del aparato para el transporte. gurar la pistola para que no se active in- ...
  • Page 18: Ayuda En Caso De Avería

     Compruebe que no haya daños en la  Introducir lentamente aceite nuevo; de- manguera de alta presión (riesgo de es- jar que salgan las burbujas de aire. tallido).  Colocar la tapa del depósito de aceite. Si la manguera de alta presión presenta ...
  • Page 19 El aparato se ha apagado tras 30 minu-  Verifique la cantidad de abastecimiento tos de funcionamiento continuo (seguri- de agua (ver datos técnicos). dad ante manguera de alta presión  Compruebe todos los tubos de abaste- reventada). cimiento hacia la bomba. ...
  • Page 20: Piezas De Repuesto

    Piezas de repuesto Sólo deben emplearse accesorios y – piezas de repuesto originales o autori- zados por el fabricante. Los accesorios y piezas de repuesto originales garanti- zan el funcionamiento seguro y sin ave- rías del aparato. Podrá encontrar una selección de las –...
  • Page 21: Datos Técnicos

    Datos técnicos Conexión de red Tensión Tipo de corriente 3~ 50 3~ 60 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,145+j0,090) Cable alargador de 10 m Alargador 30 m – Conexión de agua Temperatura de entrada (máx.) °C...
  • Page 22 Leia o manual de manual origi- 15 Ligação de água nal antes de utilizar o seu apare- 16 Filtro fino lho. Proceda conforme as indicações no 17 Indicador do nível de óleo manual e guarde o manual para uma con- 18 Recipiente do óleo sulta posterior ou para terceiros a quem 19 Lâmpada de controlo do estado opera-...
  • Page 23 No caso de sujidade de difícil remoção, re- Atenção comendamos a utilização da fresadora de Para uma possível situação perigosa que sujidade, como acessório especial. pode conduzir a ferimentos leves ou danos materiais. Equipamento de segurança Símbolos no aparelho Os dispositivos de segurança destinam-se a proteger o utilizador e não devem, por is- Os jactos de alta pressão podem so, ser anulados ou evitado o seu funciona-...
  • Page 24 Antes de colocar em funcio- Colocação em funcionamento namento Ligação eléctrica Desembalar Perigo Verificar o conteúdo da embalagem ao Perigo de ferimentos por choque eléctrico. – desembalar o aparelho. Ligar o aparelho só à corrente alternada. O aparelho só deve ser ligado a uma cone- No caso de danos provocados pelo –...
  • Page 25 xação correcta da lança, antes de utilizar o Ligação de água aparelho. As uniões roscadas da lança têm que ser fixadas manualmente. Ligação à tubagem de água Perigo de explosão! Advertência Não pulverizar líquidos inflamáveis. Respeite as normas da companhia de Na utilização do aparelho em zonas de pe- abastecimento de água.
  • Page 26 Significado dos símbolos Métodos de limpeza recomendados  Espalhar o detergente de forma econó- mica sobre a superfície seca e deixá-lo Jacto plano de alta pres- actuar (não secar). são (25º) para sujidade de grande superfície  Lavar a sujidade solta com o jacto de alta pressão.
  • Page 27  Para transportar o aparelho para lon- Perigo gas distâncias, puxe-o pelo punho atrás Perigo de queimadura por água quente. A de si. água que resta no aparelho desligado pode  Antes de transportar o aparelho deita- aquecer. Durante a remoção da mangueira do, esvazie o depósito de detergente.
  • Page 28  Controlar a mangueira de alta pressão  Deitar, lentamente, o óleo novo; as bo- quanto a eventuais danos (perigo de re- lhas de ar têm que escapar. bentamento).  Colocar a tampa do depósito do óleo. Substituir imediatamente uma man- ...
  • Page 29 Indicação de avarias A bomba tem fugas Piscar 1 vez vermelho: – É permitida uma fuga de 3 gotas de água Fuga no lado de alta pressão. por minuto que podem aparecer na parte Controlar a mangueira de alta pressão, de baixo do aparelho.
  • Page 30 Peças sobressalentes Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- cem a garantia para que o aparelho possa ser operado em segurança e isento de falhas. No final das Instruções de Serviço en- –...
  • Page 31 Dados técnicos Ligação à rede Tensão Tipo de corrente 3~ 50 3~ 60 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, carga C) Tipo de protecção IPX5 Impedância da rede máx. permitida (0,145+j0,090) Cabo de extensão 10 m Cabo de extensão 30 m –...
  • Page 32 Перед первым применением 12 Манометр вашего прибора прочитайте 13 Соединение высокого давления эту оригинальную инструкцию по эксплу- 14 Подставка для насадок атации, после этого действуйте соответ- 15 Подключение водоснабжения ственно и сохраните ее для 16 Фильтр мелкой очистки дальнейшего пользования или для сле- 17 Указатель...
  • Page 33: Указания По Технике Безопа

    ные нормы по технике безопасности. Символы в руководстве по эк- Необходимо регулярно проверять сплуатации работу жидкостных струйных устано- вок и результат проверки оформлять Опасность в письменном виде. Для непосредственно грозящей опа- сности, которая приводит к тяжелым Использование по назначе- увечьям или к смерти. нию...
  • Page 34: Защита Окружающей Среды

    Настройка осуществляется только сер- Установить ручной пистолет-рас- висной службой. пылитель, струйную трубку и на- Защита окружающей среды садку Упаковочные материалы пригодны для вторичной обработки. Поэтому не выбрасывайте упаковку вместе с до- машними отходами, а сдайте ее в один из пунктов приема вторичного сырья. Старые...
  • Page 35: Управление

    дует использовать соответствую- скается. В том случае, если вам не из- щий системный сепаратор фирмы вестна величина полного KARCHER или альтернативный си- сопротивления сети в точке электри- стемный сепаратор, соответствую- ческого подключения, обратитесь в щий EN 12729 тип BA. Вода, энергоснабжающую...
  • Page 36 Опасность взрыва!  С помощью бесконтактного переклю- Не распылять горючие жидкости. чения выбрать круглую или плоскую При использовании прибора в опасных струю: зонах (например, на автозаправочных Струйную трубку, направленную станциях) следует соблюдать соот- вниз под углом около 45°, прокрутить ветствующие правила техники без- вправо...
  • Page 37  Дозирующий клапан моющего сред- Сбросьте показатели времени ре- ства установить на желаемую кон- жима готовности центрацию.  Установите выключатель прибора в Концентрация моющего средства [%] положение "0". (при максимальной подаче)  Немного подождите. Установка кла-  Установите выключатель прибора в пана-дозатора...
  • Page 38: Транспортировка

    Хранение Защита от замерзания Предупреждение Внимание! Мороз разрушает прибор, если из него Опасность получения травм и повре- полностью не удалена вода. ждений! При хранении следует обра- Прибор следует хранить в защищенном тить внимание на вес устройства. от мороза помещении. Это устройство разрешается хранить только...
  • Page 39 Поврежденный шланг высокого дав- По необходимости ления немедленно заменить.  Опорожнить и почистить бак для мо-  Проверить аппарат (насос) на герме- ющих средств. тичность. Вытянуть крышку для моющего сред- 3 капли воды в минуту допустимы и ства вместе со шлангом. могут...
  • Page 40 Указание неполадок Насос негерметичен Красный индикатор мигает 1 раз: – 3 капли воды в минуту допустимы и мо- Негерметичность со стороны высоко- гут проступать с нижней части аппарата. го давления. При более сильной негерметичности Проверить на герметичность шланг обратиться в центр по обслуживанию. высокого...
  • Page 41: Запасные Части

    Запасные части Разрешается использовать только те – принадлежности и запасные части, использование которых было одо- брено изготовителем. Использова- ние оригинальных принадлежностей и запчастей гарантирует Вам надеж- ную и бесперебойную работу прибо- ра. Выбор наиболее часто необходимых – запчастей вы найдете в конце ин- струкции...
  • Page 42: Технические Данные

    Технические данные Электропитание Напряжение В Вид тока Гц 3~ 50 3~ 60 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально допустимое сопротивление сети Ом (0,145+j0,090) Удлинитель 10 м мм Удлинитель 30 м мм – Подключение водоснабжения Температура...
  • Page 43 Enne sesadme esmakordset ka- 21 Puhastusvahendi paagi õhutamine sutuselevõttu lugege läbi algu- 22 Tarvikute sahtel pärane kasutusjuhend, toimige sellele 23 Kaablihoidik vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- 24 Käepide se või uue omaniku tarbeks alles. 25 düüs Sisukord 26 Düüsi markeering 27 Joatoru Seadme elemendid .
  • Page 44 olla. Juga ei tohi suunata teistele isikutele, surve juga seiskub. Päästikule vajutamisel loomadele, töötavatele elektriseadmetele lülitub pump jälle sisse. või seadmele endale. Ülevooluventiil ja survelüliti on tööpoolselt Vastavalt kehtivatele eeskirjadele paigaldatud ja plommitud. Seadistamisega ei tohi seadet kunagi kasutada tegeleb vaid klienditeenindus. ilma joogiveevõrgu juurde paigal- Paigaldusega tegeleb vaid klienditeenin- datud süsteemieraldajata.
  • Page 45 Enne igakordset kasutamist tuleb kontrolli- Paigaldage pesupüstol, joatoru ja da, et võrgupistikuga toitejuhe oleks kah- otsak justusteta. Kahjustatud toitejuhe lasta viivitamatult volitatud hooldustöökojal/ elektrikul välja vahetada. Kasutatava pikendusjuhtme pistik ja ühen- dus peavad olema hermeetilised. Kasutada piisava vooluläbimõõduga piken- duskaablit (vt lõiku "Tehnilised andmed") ja kerida kaabli trumlilt täiesti maha.
  • Page 46 Vett võtke lahtistest mahutitest Joatüübi valimine  Imemisvoolik filtriga (tellimis-nr. 4.440-  Sulgege pesupüstol. 238.0) veeühenduse külge kruvida.  Keerake düüsi korpust, kuni soovitud  Seadme õhutamine: sümbol kattub markeeringuga: Keerake düüs maha.  Ümar- või lamejoa valimine kontaktiva- Laske seadmel nii kaua töötada, kuni ba ümberlülituse abil: väljavoolavas vees ei ole enam õhu- Keerake ca.
  • Page 47  Vajutage pesupüstoli kinnitushooba, et Positsioon dosee- kaitsta püstoli päästikut soovimatu vaju- rimisventiil tamise eest. Puhastusaine kontsentratsioon Tulisest veest lähtuv põletusoht. Välja lüli- tatud seadmes või jääkvesi kuumeneda. (maks. jõudluse Vooliku eemaldamisel vee juurdevoolust korral) võib kuumenenud vesi välja pritsida ja põ- letusi tekitada.
  • Page 48  Eesoleva transpordi eel puhastusva- Kord nädalas hendi paak tühjendada.  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas  Sõidukites transportimisel fikseerige (õlis on vett), pöörduge koheselt kliendi- seade vastavalt kehtivatele määrustele teenindusse. libisemise ja ümbermineku vastu.  Peenfilter puhastada. Hoiulepanek Seade surve alt vabastada.
  • Page 49 Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade  Ühenduskaabli vigastusi kontrollida. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja  Elektrilise defekti puhul pöörduda klien- tõmmata. diteeninduse poole. Laske elektrikomponente kontrollida ja re- Seadmes puudub surve montida ainult volitatud klienditeeninduses. Häirete puhul, mida selles peatükis maini- ...
  • Page 50 Varuosad Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- tarvikud ja -varuosad annavad teile garantii, et seadmega on võimalik töö- tada turvaliselt ja tõrgeteta. Valiku kõige sagedamini vajamineva- – test varuosadest leiate te kasutusjuhen- di lõpust. Täiendavat infot varuosade kohta leiate –...
  • Page 51 Tehnilised andmed Võrguühendus Pinge Voolu liik 3~ 50 3~ 60 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m – Veevõtuühendus Juurdevoolava vee temperatuur (max) °C Juurdevoolu hulk (min) l/h (l/min) 1200 (20) Imemiskõrgus lahtisest anumast (20°C) Juurdevoolurõhk (max)
  • Page 52 Pirms ierīces pirmās lietošanas 19 Darba stāvokļa / traucējumu kontrol- lampiņa izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem 20 Vieta šļūtenes glabāšanai tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai 21 Tīrīšanas līdzekļa tvertnes atgaisošana vai turpmākiem lietotājiem. 22 Piederumu nodalījums 23 Kabeļa turētājs Satura rādītājs 24 Rokturis...
  • Page 53 Simboli uz aparāta Pārplūdes vārsts ar manometrisko slēdzi Nepareizi lietojot, augstspiedie- na strūkla var būt bīstama. Samazinot ar spiediena/daudzuma regulē- Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē- tāju ūdens padevi, atveras pārplūdes kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām vārsts un daļa ūdens plūst uz sūkņa ieplū- elektriskām iekārtām un uz pašu aparātu.
  • Page 54 Datu plāksnītē norādītajam barošanas Eļļas līmeņa pārbaude spriegumam jāatbilst strāvas avota sprie-  Nolasiet eļļas līmeņa indikatoru, aparā- gumam. Kontaktligzdas minimālā drošinātājaizsar- tam atrodoties vertikālā stāvoklī. Eļļas dzība (skatīt sadaļu Tehniskie dati). līmenim ir jābūt virs abiem rādītājiem. Nedrīkst pārsniegt maksimāli pieļaujamo Eļļas tvertnes atgaisošanas aktivi- tīkla pretestību strāvas pieslēguma vietā...
  • Page 55 Uzmanību Darbs ar augstspiedienu Sistēmas dalītāju vienmēr pieslēdziet Piezīme ūdens padeves pieslēgumam, bet nevis tie- Aparāts ir aprīkots ar manometrisko slēdzi. ši pie aparāta! Motors ieslēdzas tikai tad, ja pistoles svira ir pavilkta. Pieslēguma lielumus skatīt tehniskajos da-  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“. tos.
  • Page 56 Aparāta darbība tīrīšanas līdzekļu Darba pārtraukšana izmantošanas režīmā  Atlaidiet rokas smidzinātājpistoles svi- ru, aparāts atslēdzas. Brīdinājums  Pavelciet rokas smidzinātājpistoles svi- Nepiemēroti tīrīšanas līdzekļi var sabojāt ru, aparāts atkal ieslēdzas. aparātu un tīrāmo objektu. Izmantojiet tikai tos tīrīšanas līdzekļus, kurus ir autorizējis Gatavības laiks Kärcher.
  • Page 57 Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet ie- Aizsardzība pret aizsalšanu rīci un atvienojiet tīkla kontaktdakšu. Brīdinājums Piezīme Sals sabojā ierīci, ja ūdens nav pilnībā iz- Nolietoto eļļu drīkst nodot tikai tam pare- laists. dzētos savākšanas punktos. Nododiet ra- Uzglabājiet ierīci vietā, kur tā nav pakļauta dušos nolietoto eļļu tur.
  • Page 58  Brīdi pagaidīt. Ik gadu vai pēc 500 darba stundām  Aparāta slēdzi pārslēdziet uz „I“.  Mainīt eļļu. Darba režīmu norāde Eļļas maiņa Nepārtraukta zaļa gaisma: – Piezīme Aparāts ir darba gatavībā. Eļļas daudzumu un marku skatiet "Tehnis- 1 reizi izgaismojas zaļā krāsā: –...
  • Page 59  Atgaisojiet aparātu (skatiet "Nodošana Rezerves daļas ekspluatācijā").  Pārbaudīt ūdens padevi (skatīt "Tehnie- Drīkst izmantot tikai ražotājfirmas atļau- – skie dati"). tos piederumus un rezerves daļas. Ori- ģinālie piederumu un oriģinālās  Pārbaudiet visus sūkņa pievadus. rezerves daļas garantē to, ka aparātu ...
  • Page 60 Tehniskie dati Elektrības pieslēgums Spriegums Strāvas veids 3~ 50 3~ 60 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m – Ūdensapgāde Pievadāmā ūdens temperatūra (maks.) °C Pievadāmā...
  • Page 61 Prieš pirmą kartą pradedant 19 Darbo režimo / gedimo kontrolinis indi- naudotis prietaisu, būtina ati- katorius džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- 20 Žarnų laikiklis dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų 21 Valymo priemonių bako oro išleidimo naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- anga ninkui.
  • Page 62 Kai atlaisvinamas rankinio purškimo pisto- Simboliai ant prietaiso leto svertas, pneumatinis jungiklis išjungia Netinkamai naudojama aukšto aukšto slegio pompą, o aukšto slegio srove nutrūksta. Jei svertas patraukiamas, siur- slėgio srovė kelia pavojų. Drau- blys vel ijungiamas. džiama srovę nukreipti į asme- Redukcinis vožtuvas ir pneumatinis jungiklis nis, gyvūnus, veikiančią...
  • Page 63 klu. Ištraukus kištuką nutraukiamas Rankinio purškimo pistoleto, purš- maitinimas. kimo antgalio ir purkštuko montavi- Kiekvieną kartą prieš pradėdami naudoti prietaisą patikrinkite, ar nepažeistas elek- tros laidas. Pažeistą elektros laidą nedels- dami pakeiskite oficialioje klientų aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų remonto dirbtuvėse. Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir jung- tis turi būti nelaidūs vandeniui.
  • Page 64 Vandenį siurbkite iš atvirų rezervuarų Pasirinkite reikiamą srovę  Priveržkite siurbimo žarną su filtru (užs.  Uždarykite rankinį purkštuvą. Nr. 4.440-238,0) prie vandens jungties.  Pasukite antgalio korpusą, kol norimas  Išleiskite iš prietaiso orą: simbolis sutaps su žyme: Nusukite antgalį. ...
  • Page 65 mant žarną nuo čiaupo, karštas vanduo Rekomenduojame tokį plovimo metodą gali ištekėti ir nuplikyti rankas. Žarną nuim-  Šiek tiek ploviklio užpurkškite ant sauso kite tik prietaisui atvėsus. paviršiaus ir leiskite įsigerti (bet ne iš- džiūti). Prietaiso laikymas  Ištirpusius nešvarumus nuplausite ...
  • Page 66 Laikymas Kas savaitę  Patikrinkite alyvos lygį. Jei alyva tampa Atsargiai balkšva, nedelsdami kreipkitės į Kär- Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant cher klientų aptarnavimo tarnybą. laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso  Išvalykite smulkų filtrą. svorį. Visiškai sumažinkite prietaiso slėgį. Šį...
  • Page 67 Patikrinkite maitinimo tinklą ir saugiklį. Pagalba gedimų atveju 4 kartus sumirksi raudona šviesa: – Per stipri imamoji srovė. Pavojus Kreipkitės į klientų aptarnavimo tarny- Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio bą. įrenginio ir elektros šoko. Prieš visus prietaiso priežiūros darbus iš- Prietaisas neveikia junkite prietaisą...
  • Page 68 Nesiurbiamos valymo priemonės  Antgalį nustatykite į padėtį „CHEM“.  Patikrinkite (išvalykite) ploviklio siurbi- mo žarną ir filtrą.  Išvalykite (pakeiskite) atbulinį vožtuvą valymo priemonių siurbimo žarnos mo- voje.  Atverkite arba patikrinkite (pakeiskite) ploviklio dozavimo vožtuvą.  Išvalykite valymo priemonių bako oro išleidimo angą...
  • Page 69 Techniniai duomenys Elektros tinklo duomenys Įtampa Srovės rūšis 3~ 50 3~ 60 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai (0,145+j0,090) Ilgintuvo laidas 10 m Ilgintuvo laidas 30 m – Vandens prijungimo antgalis Maks.
  • Page 70 1050 17,3 1038 ‫ﻟﺘﺮ/ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺣﺠﻢ اﻹﻣﺪاد‬ 17,5 (‫)ﻟﺘﺮ/دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻟﺘﺮ/ﺳﺎﻋﺔ‬ ‫ﺷﻔﻂ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ (‫)ﻟﺘﺮ/دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻧﻴﻮﺗﻦ‬ ‫ﻗﻮة ارﺗﺪاد ﻣﺴﺪس اﻟﺮش‬ (‫اﻟﻴﺪوي )اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ‬ EN 60335 ‫اﻟﻘﻴﻢ اﻟﻤﺤﺘﺴﺒﺔ ﻃﺒﻘﴼ ﻟﻠﻤﻮاﺻﻔﺔ‬ ‫ﺰاز اﻟﺬراع اﻟﻴﺪوي اﻟﻘﻴﻤﺔ اﻟﻜﻠﻴﺔ ﻟﻼﻫﺘﺰاز‬ ‫ﻗﻴﻤﺔ اﻫﺘ‬ > ‫م/ث‬ ‫ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي‬ >...
  • Page 71 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫وﺻﻠﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻓﻮﻟﺖ‬ ‫اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ‬ ‫ﻫﺮﺗﺰ‬ ‫ﻧﻮع اﻟﺘﻴﺎر‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ وات‬ ‫ﺳﻠﻚ اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬ ‫أﻣﺒﻴﺮ‬ ‫اﻟﺘﺄﻣﻴﻦ )ﻓﻲ اﻟﻮﺿﻊ‬ . ‫رﻣﺰ‬ ،‫اﻟﺴﺎﻛﻦ‬ IPX5 ‫ﻧﻮع اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ‬ j0,090 0,145 ‫أوم‬ ‫اﻟﺤﺪ اﻷﻗﺼﻰ اﻟﻤﺴﻤﻮح ﺑﻪ‬ ‫ﻟﻤﻘﺎوﻣﺔ اﻟﺸﺒﻜﺔ‬ ‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ‬ ‫ﻣﻢ‬ ‫م‬ ‫ﻛﺎﺑﻞ ﺗﻤﺪﻳﺪ‬ – ‫ﻣﻢ‬...
  • Page 72 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﻨﻈﻴﻒ ﻓﺘﺤﺔ اﻟﺘﻨﻔﻴﺲ اﻟﻤﻮﺟﻮدة‬ ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺼﺮﻳﻒ اﻟﻬﻮاء ﻣﻦ اﻟﺠﻬﺎز )اﻧﻈﺮ "ﺑﺪء‬   .‫ﺑﺨﺰان ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺑﺠﺴﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬ .("‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫إذا ﻟﺰم اﻷﻣﺮ ﺗﻮﺟﻪ إﻟﻰ ﻣﺮﻛﺰ ﺧﺪﻣﺔ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﻛﻤﻴﺔ ﺗﺪﻓﻖ اﻟﻤﺎء )اﻧﻈﺮ اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت‬   .‫اﻟﻌﻤﻼء‬ .(‫اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ ‫اﻓﺤﺺ ﺟﻤﻴﻊ أﺳﻼك اﻟﺘﺪﻓﻖ اﻟﻤﻮﺻﻠﺔ‬ ...
  • Page 73 ‫دﻗﻴﻘﺔ‬ ‫ﻳﺘﻮﻗﻒ اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻦ اﻟﻌﻤﻞ ﺑﻌﺪ ﻣﺮور‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺮﻛﻴﺐ ﻏﻄﺎء ﺧﺰان اﻟﺰﻳﺖ‬  ‫ﻣﻦ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﻤﺴﺘﻤﺮ )إﺟﺮاء أﻣﺎن ﻓﻲ‬ .‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﻏﻄﺎء اﻟﺠﻬﺎز‬  .(‫ﺣﺎﻟﺔ ﺗﻤﺰق ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ‬ ‫ﻣﺒﻴﻦ اﻟﺨﻠﻞ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﻟﺤﺎﺟﺔ‬ :‫ﻳﻮﻣﺾ ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺣﻤﺮ ﻣﺮة واﺣﺪة‬  .‫ﻗﻢ ﺑﺘﻔﺮﻳﻎ ﺧﺰان ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ وﺗﻨﻈﻴﻔﻪ‬ ...
  • Page 74 ‫ﻗﻢ ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر ﺑﺎﺳﺘﺒﺪال ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻀﻐﻂ‬ ‫اﻟﺘﺨﺰﻳﻦ‬ .‫اﻟﻌﺎﻟﻲ اﻟﺘﺎﻟﻒ‬ ‫اﻓﺤﺺ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﻤﻀﺨﺔ( ﻣﻦ ﺣﻴﺚ‬  ‫اﺣﺘﺮس‬ .‫اﻹﺣﻜﺎم ﺿﺪ اﻟﺘﺴﺮﻳﺐ‬ ‫ﺧﻄﺮ اﻹﺻﺎﺑﺔ واﻟﺘﻌﺮض ﻟﻠﻀﺮر! ﻳﺮاﻋﻰ وزن‬ ‫ﻗﻄﺮات ﻣﻦ اﻟﻤﺎء ﻓﻲ‬ ‫ي ُ ◌ ُﺳﻤﺢ ﺑﺘﺴﺎﻗﻂ‬ .‫اﻟﺠﻬﺎز ﻋﻨﺪ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺨﺰﻳﻨﻪ‬ ‫اﻟﺪﻗﻴﻘﺔ وﻗﺪ ﺗﺪﺧﻞ إﻟﻰ أﺳﻔﻞ اﻟﺠﻬﺎز. ﻓﻲ‬ ‫ﻣﺎﻛﻦ‬...
  • Page 75 ‫اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻣﻦ اﻟﺘﺠﻤﺪ‬ ‫ﻓﺘﺮة اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺧﻼل ﻓﺘﺮة اﻻﺳﺘﻌﺪاد ﻟﻠﺘﺸﻐﻴﻞ ﻳﺘﻢ ﺗﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫اﻟﺠﻬﺎز ﺑﻔﺘﺢ ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي. ﻣﺼﺒﺎح‬ ‫ﻳﻌﻤﻞ اﻟﺼﻘﻴﻊ ﻋﻠﻰ إﺗﻼف اﻟﺠﻬﺎز ﻏﻴﺮ اﻟﻤﻔﺮغ‬ .‫اﻟﻜﻨﺘﺮول ﻳﻀﻲء ﺑﺎﻟﻠﻮن اﻷﺧﻀﺮ‬ .‫ﻦ اﻟﻤﺎء ﺑﺸﻜﻞ ﺗﺎم‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻤﺮار ﻣﺴﺪس اﻟﺮش اﻟﻴﺪوي ﻣﻐﻠﻘﴼ‬ .‫اﺣﻔﻆ...
  • Page 76 ‫ﺗﺮاﻋﻰ إرﺷﺎدات اﻟﺴﻼﻣﺔ اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻤﻮاد‬ ‫ﻳﺘﻢ ﺿﺒﻂ ﺿﻐﻂ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ وﻛﻤﻴﺔ اﻟﻤﻴﺎه‬  .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﺑﺈدارة )ﻋﻠﻰ ﻧﺤﻮ ﻏﻴﺮ ﺗﺪرﻳﺠﻲ( ﻣﻨﻈﻢ‬ /+) ‫اﻟﻀﻐﻂ/اﻟﻜﻤﻴﺔ‬ ‫ﺗﻀﻤﻦ ﻣﻮاد اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺘﺠﻬﺎ ﺷﺮﻛﺔ ﻛﻴﺮﺷﺮ‬ ‫ﻣﻊ أﻗﻞ ﺗﺪﻓﻖ ﻟﻠﻤﺎء ﺗﻀﻤﻦ ﺣﺮارة اﻟﻤﺤﺮك‬  ‫ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز دون أﻋﻄﺎل. ﻳﻤﻜﻨﻚ اﻟﺤﺼﻮل‬ °...
  • Page 77 .‫اﻟﺮش‬ ‫اﻟﻨﻈﺎم ﺑﺸﺒﻜﺔ ﻣﻴﺎه اﻟﺸﺮب. ﻳﺠﺐ‬ ‫ﻋﻨﺪ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻓﻲ ﻣﻨﺎﻃﻖ ﺧﻄﺮة )ﻣﺜﻞ‬ ‫اﺳﺘﺨﺪام ﻓﺎﺻﻞ اﻟﻨﻈﺎم اﻟﻤﻼﺋﻢ اﻟﺬي ﺗﻨﺘﺠﻪ‬ ‫ﻣﺤﻄﺎت اﻟﻮﻗﻮد( ﻳﺠﺐ اﻻﻟﺘﺰام ﺑﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﻣﺎن‬ ‫أو ﺑﺪﻻ ﻣﻨﻪ ﻳ ُﺴﺘﺨﺪم‬ KARCHER ‫ﺷﺮﻛﺔ‬ .‫اﻟﻤﺤﺪدة‬ ‫ﻣﻦ‬ EN12729 ‫ﻓﺎﺻﻞ ﻧﻈﺎم وﻓﻘﺎ ﻟﻠﻤﻌﻴﺎر‬ ‫. ﺑﺎﻟﻨﺴﺒﺔ ﻟﻠﻤﻴﺎه اﻟﺘﻲ ﺗﻨﺴﺎب ﻋﻦ‬...
  • Page 78 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺜﺒﻴﺖ ﺧﻄﺎف اﻟﺴﻠﻚ ﻓﻲ اﻟﺘﺠﻮﻳﻒ‬  ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ .‫اﻟﺠﺎﻧﺒﻲ ﺑﺎﻟﻤﻘﺒﺾ‬ ‫أﺣﻜﻢ رﺑﻂ وﺻﻠﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﺑﺼﻮرة‬  .‫ﻣﻼﺋﻤﺔ‬ ‫ﻓﺾ اﻟﻐﻼف ﻋﻦ اﻟﺠﻬﺎز‬ .‫ﻓﻚ اﻟﻐﻼف ﺗﺤﻘﻖ ﻣﻦ ﻣﺤﺘﻮاه‬ ‫ﻋﻨﺪ‬  ‫اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﻣﻼﺣﻈﺔ ﺗﻠﻔﻴﺎت ﻧﺎﺗﺠﺔ ﻋﻦ اﻟﻨﻘﻞ‬  .‫ﻳﺘﻢ إﺑﻼغ اﻟﻮﻛﻴﻞ اﻟﺘﺠﺎري ﻋﻠﻰ اﻟﻔﻮر‬ ‫ﺘﻮﺻﻴﻞ...
  • Page 79 ‫ﻳﺮﺟﻰ ﻗﺮاءة دﻟﻴﻞ اﻟﺘﺸﻐﻴﻞ اﻷﺻﻠﻲ‬ ‫اﻟﺘﻤﻴﻴﺰ اﻟﻠﻮﻧﻲ‬ ،‫ﻫﺬا ﻗﺒﻞ أول اﺳﺘﺨﺪام ﻟﺠﻬﺎزﻛﻢ‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬  ‫ﺛﻢ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز وﻓﻘﴼ ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت ﻫﺬا‬ .‫ذات ﻟﻮن أﺻﻔﺮ‬ ‫اﻟﺪﻟﻴﻞ واﻻﺣﺘﻔﺎظ ﺑﺎﻟﺪﻟﻴﻞ ﻣﻦ أﺟﻞ أي اﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻋﻨﺎﺻﺮ اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﺨﺎﺻﺔ ﺑﺎﻟﺼﻴﺎﻧﺔ‬  .‫ﻻﺣﻖ...
  • Page 80 ‫اﻟﺮﻣﻮز اﻟﻮاردة ﻋﻠﻰ اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻷﻣﺎن‬ ‫ﺗﺴﺘﺨﺪم ﺗﺠﻬﻴﺰات اﻟﺤﻤﺎﻳﺔ ﻓﻲ ﺣﻤﺎﻳﺔ‬ ‫ن‬ ‫أﺷﻌﺔ اﻟﻀﻐﻂ اﻟﻌﺎﻟﻲ ﻗﺪ ﺗﻜﻮ‬ ‫اﻟﻤﺴﺘﺨﺪم وﻻ ﻳﺴﻤﺢ ﺑﻔﺼﻠﻬﺎ أو اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻌﻬﺎ‬ ‫ﺧﻄﻴﺮة ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﺨﺪاﻣﻬﺎ ﺑﺸﻜﻞ‬ .‫أﺛﻨﺎء ﺗﺸﻐﻴﻠﻬﺎ‬ ‫ﺧﺎﻃﺊ أو ﻏﻴﺮ ﻣﻼﺋﻢ. ﻳﺠﺐ ﻋﺪم ﺗﻮﺟﻴﻪ اﻟﺸﻌﺎع‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻷﺷﺨﺎص أو اﻟﺤﻴﻮاﻧﺎت أو اﻷﺟﻬﺰة‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ...
  • Page 84 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

Table of Contents