Download Print this page

Kärcher HD 10/25-4 S User Manual

Hide thumbs
Also See for HD 10/25-4 S 
Manual - 300 pages
Manual - 40 pages
Manual - 18 pages

Advertisement

Quick Links

HD 10/25-4 S
HD 10/25-4 S Plus
HD 10/25-4 S
HD 10/25-4 SX Plus
HD 13/18-4 S Plus
HD 13/18-4 SX Plus
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
Indonesia
59596750
10/11
5
15
25
35
46
56
67
78
88
97
106
116
127
137
149
159
169
179
190
201
211
221
231
242
252
262
272
284

Advertisement

Chapters

loading

  Also See for Kärcher HD 10/25-4 S

  Summary of Contents for Kärcher HD 10/25-4 S

  • Page 1 HD 10/25-4 S HD 10/25-4 S Plus HD 10/25-4 S HD 10/25-4 SX Plus HD 13/18-4 S Plus HD 13/18-4 SX Plus Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte...
  • Page 3 HD 10/25 S HD 10/25 S Plus HD 13/18 S Plus...
  • Page 4 HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- 19 Kontrollleuchte Betriebszustand / Störung zung Ihres Gerätes diese Origi- 20 Schlauchablage Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach 21 Entlüftung Reinigungsmitteltank und bewahren Sie diese für späteren Ge- 22 Zubehörfach brauch oder für Nachbesitzer auf. 23 Kabelhalter 24 Schlauchtrommel Inhaltsverzeichnis...
  • Page 6: Bestimmungsgemäße Ver

    Umweltschutz Sicherheitshinweise Jeweilige nationale Vorschriften des – Die Verpackungsmaterialien Gesetzgebers für Flüssigkeitsstrahler sind recyclebar. Bitte werfen Sie beachten. die Verpackungen nicht in den Jeweilige nationale Vorschriften des – Hausmüll, sondern führen Sie Gesetzgebers zur Unfallverhütung be- diese einer Wiederverwertung achten. Flüssigkeitsstrahler müssen re- gelmäßig geprüft und das Ergebnis der Altgeräte enthalten wertvolle re- Prüfung schriftlich festgehalten werden.
  • Page 7: Inbetriebnahme De

    Bei Geräten mit Schlauchtrommel: Handspritzpistole, Strahlrohr und  Hochdruckschlauch vor dem Aufwi- Düse montieren ckeln gestreckt auslegen.  Hochdruckschlauch durch Drehen der Kurbel in gleichmäßigen Lagen auf die Schlauchtrommel aufwickeln. Drehrich- tung so wählen, dass der Hochdruck- schlauch nicht geknickt wird. Inbetriebnahme Elektrischer Anschluss Gefahr...
  • Page 8: Bedienung De

    zeichnete Verlängerungsleitungen mit ausrei- Bedienung chendem Leitungsquerschnitt: Gefahr Anschlusswerte siehe Typenschild/Techni- Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon- sche Daten. tiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor Wasseranschluss jeder Benutzung auf festen Sitz überprü- fen. Verschraubung des Strahlrohrs muss Anschluss an die Wasserleitung handfest angezogen sein. Explosionsgefahr! Warnung Keine brennbaren Flüssigkeiten versprühen.
  • Page 9 Bedeutung der Symbole Empfohlene Reinigungsmethode  Reinigungsmittel sparsam auf die tro- Hochdruck-Flachstrahl ckene Oberfläche sprühen und einwir- (25°) für großflächige Ver- ken (nicht trocknen) lassen. schmutzungen  Gelösten Schmutz mit dem Hochdruck- Hochdruck-Rundstrahl (0°) strahl abspülen. für besonders hartnäckige  Nach dem Betrieb Filter in klares Was- Verschmutzungen ser tauchen.
  • Page 10: Transport De

    Lagerung Gerät aufbewahren  Handspritzpistole in den Halter stecken. Vorsicht  Hochdruckschlauch aufwickeln und Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! über die Schlauchablage hängen. Gewicht des Gerätes bei Lagerung beach- oder ten. Hochdruckschlauch auf die Schlauch- Dieses Gerät darf nur in Innenräumen gela- trommel aufwickeln.
  • Page 11: Hilfe Bei Störungen

    Hilfe bei Störungen Wöchentlich  Ölstand prüfen. Bei milchigem Öl (Was- Gefahr ser im Öl) sofort Kundendienst aufsu- Verletzungsgefahr durch unabsichtlich an- chen. laufendes Gerät und elektrischen Schlag.  Feinfilter reinigen. Vor allen Arbeiten am Gerät, Gerät aus- Gerät drucklos machen. schalten und Netzstecker ziehen.
  • Page 12 Ersatzteile Gerät läuft nicht  Bereitschaftszeit ist abgelaufen. Kont- Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile – rollleuchte blinkt grün. Geräteschalter verwendet werden, die vom Hersteller aus- und wieder einschalten. freigegeben sind. Original-Zubehör und  Anschlusskabel auf Schaden prüfen. Original-Ersatzteile bieten die Gewähr ...
  • Page 13 EG-Konformitätserklärung Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- zipierung und Bauart sowie in der von uns in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- Richtlinien entspricht. Bei einer nicht mit uns abgestimmten Änderung der Maschine verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit.
  • Page 14 Technische Daten HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Netzanschluss Spannung 400/420 Stromart 3~ 50 Anschlussleistung Absicherung (träge, Char. C) Schutzart IPX5 Maximal zulässige Netzimpedanz (0,145+j0,090) Verlängerungskabel 10 m Verlängerungskabel 30 m –...
  • Page 15: English

    Please read and comply with Device elements these original instructions prior English to the initial operation of your appliance and see cover page store them for later use or subsequent own- 1 Hand blowing gun ers. 2 Lever for hand spray gun 3 High pressure hose Contents 4 Handgun storage clip...
  • Page 16: Symbols On The Machine

    Proper use Symbols in the operating instructions Danger Use this high pressure cleaner exclusively for Cleaning using low pressure jet and de- – Immediate danger that can cause severe tergent (for e.g. for cleaning machines, injury or even death. cars, buildings, tools), Warning For cleaning using high pressure jet –...
  • Page 17 Before Startup Attaching the Accessories In devices without hose drum: Unpacking  Insert the crank in the hose drum shaft Check the contents of the pack before – and lock it in. unpacking.  Connect the high pressure hose to the In case of transport damage inform ven- –...
  • Page 18 Start up Water connection Connection to the water supply Electrical connection Warning Danger Observe regulations of water supplier. Danger of injury by electric shock. According to the applicable regula- The appliance may only be connected to al- tions, the appliance must never be ternating current.
  • Page 19 Meaning of the symbols Operation High pressure flat spray (25°) Danger for large dirt areas Risk of injury! Never use the appliance without High pressure circular spray the spray lance attached. Check and ensure (0°) for specially stubborn dirt proper fitting of the spray lance prior to each use.
  • Page 20 Recommended cleaning method Storing the Appliance  Spray the detergent sparingly on the dry  Insert the hand-spary gun in the holder. surface and allow it to react, but not to dry.  Wind up the high-pressure hose and  Spray off loosened dirt with the high-pres- hang it over the hose storage.
  • Page 21 Storage Weekly  Check oil level Please contact Custom- Caution er Service immediately if the oil is milky Risk of injury and damage! Note the weight (water in oil). of the appliance in case of storage.  Clean the fine filter. This appliance must only be stored in inte- Unpressurize the appliance.
  • Page 22 Troubleshooting Appliance is not running  Operational readiness period has ex- Danger pired. Indicator lamp is blinking green. Risk of injury by inadvertent startup of ap- Switch on/off the device switch again. pliance and electrical shock.  Check connection cable for damages. First pull out the plug from the mains before ...
  • Page 23 Spare parts EC Declaration of Conformity Only use accessories and spare parts We hereby declare that the machine de- – which have been approved by the man- scribed below complies with the relevant ufacturer. The exclusive use of original basic safety and health requirements of the accessories and original spare parts EU Directives, both in its basic design and ensures that the appliance can be oper-...
  • Page 24 Technical specifications HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Main Supply Voltage 400/420 Current type 3~ 50 Connected load Protection (slow, char. C) Type of protection IPX5 Maximum allowed net impedance (0,145+j0,090) Extension cable 10 m Extension cord 30 m...
  • Page 25: Français

    Lire ces notice originale avant la 16 Filtre fin première utilisation de votre appa- 17 Indicateur de niveau d'huile Français reil, se comporter selon ce qu'elles requièrent et 18 Réservoir d'huile les conserver pour une utilisation ultérieure ou 19 Lampe témoin état de service / défaut pour le propriétaire futur.
  • Page 26 Selon les directives en vigueur, pression est interrompu. Si vous appuyez à l'appareil ne doit jamais être ex- nouveau sur le levier, la pompe est remise ploité sans séparateur système en marche. sur le réseau d'eau potable. Utili- Le clapet de dérivation et l'interrupteur de ser un séparateur système approprié...
  • Page 27 sion jusqu'à la butée. Veiller que la Activer la purge du carter d'huile rondelle non fixée à l'extrémité du flexible  Dévisser la vis de fixation du capot et tombe tout en bas (illustration B). retirer celui-ci.  Renfoncer le clip de sécurité dans la poignée pistolet.
  • Page 28 médiatement être remplacé par le service Aspiration d'eau depuis des réservoirs après-vente ou un électricien agréé. ouverts Les fiches mâles et les raccords des câbles de  Visser le flexible d’aspiration avec le filtre rallonge utilisés doivent être étanches à l’eau. (n°...
  • Page 29  Régler (+/-) la pression de service et le  Remplir le réservoir de détergent. débit en tournant (en continu) le dispositif  Placer l'injecteur sur la position régulateur de pression et de quantité. "CHEM".  Avec les débits réduits, la chaleur ...
  • Page 30 Remarque Mise hors service de l'appareil utiliser un produit antigel courant pour auto-  Mettre l'interrupteur principal sur "0". mobile à base de glycol.  Retirer la fiche secteur de la prise de Respecter les consignes d'utilisation du fa- courant. bricant du produit antigel.
  • Page 31 Inspection de sécurité/Contrat d'en- Annuellement ou après 500 heures tretien de service Vous pouvez accorder avec votre commer-  Remplacer l'huile. çant une inspection de sécurité régulière Vidange d'huile ou passer un contrat d'entretien. Remarque Conseillez-vous. Quantités et sortes d'huiles, voir les "Ca- Avant chaque mise en service ractéristiques techniques".
  • Page 32 Lampe témoin L'appareil ne monte pas en pression La lampe témoin affiche les états de ser-  Placer l'injecteur sur la position "Haute vice (vert) et les défauts (rouge). pression". Retrouner:  Nettoyer/échanger l'injecteur.  Mettre l'interrupteur principal sur "0". ...
  • Page 33 Pièces de rechange Déclaration de conformité CE Utiliser uniquement des accessoires et Nous certifions par la présente que la machine – spécifiée ci-après répond de par sa conception des pièces de rechange autorisés par le et son type de construction ainsi que de par la fabricant.
  • Page 34 Caractéristiques techniques HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Raccordement au secteur Tension 400/420 Type de courant 3~ 50 Puissance de raccordement Protection (à action retardée, caract. C) Type de protection IPX5 Impédance du circuit maximale admissible...
  • Page 35: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Parti dell'apparecchio per la prima volta, leggere le Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- vedi copertina servarle per un uso futuro o in caso di riven- 1 Pistola a spruzzo dita dell'apparecchio. 2 Leva della pistola a spruzzo. 3 Tubo flessibile alta pressione Indice 4 Sostegno per pistola a spruzzo...
  • Page 36 Per la Vostra sicurezza Uso conforme a destinazione Prima di procedere alla prima messa in fun- Utilizzare esclusivamente questa idropuli- zione leggere tassativamente le norma di trice sicurezza n. 5.951-949! per la pulizia con il getto a bassa pressio- – ne e detergente (p.es.
  • Page 37 Protezione dell’ambiente Montare la pistola a spruzzo, la lancia e l'ugello Tutti gli imballaggi sono ricicla- bili. Gli imballaggi non vanno gettati nei rifiuti domestici, ma consegnati ai relativi centri di raccolta. Gli apparecchi dismessi con- tengono materiali riciclabili pre- ziosi e vanno perciò...
  • Page 38 Per gli apparecchi con avvolgitubo: Valori di collegamento: vedi targhetta e  Stendere per il lungo il tubo flessibile Dati tecnici. alta pressione prima di avvolgerlo. Collegamento all'acqua  Avvolgere il tubo flessibile di alta pres- sione in modo uniforme ruotando la ma- Collegamento alla rete idrica novella sull'avvolgitubo.
  • Page 39 Selezionare il tipo di getto desiderato  Chiudere la pistola a spruzzo. Pericolo  Ruotare l'alloggiamento dell'ugello fino Rischio di lesioni! Non usare mai l'apparec- a quando il simbolo desiderato coincide chio senza la lancia montata. Accertarsi pri- con il contrassegno: ma di ogni utilizzo che la lancia sia fissata ...
  • Page 40 Posizione valvola Spegnere l’apparecchio dosatrice  Posizionare l'interruttore dell'apparec- Concentrazione chio su "0". del detergente [%]  Togliere la spina di alimentazione dalla ( con quantità di presa. trasporto max.)  Chiudere l'alimentazione dell'acqua.  Azionare la pistola a spruzzo fino a Metodo di pulizia consigliato completa depressurizzazione dell'ap- parecchio.
  • Page 41 Cura e manutenzione Antigelo Attenzione Pericolo Apparecchi non completamente svuotati Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- possono essere danneggiati dal gelo. to accidentale dell'apparecchio e da scosse Conservare l'apparecchio in un luogo pro- elettriche. tetto dal gelo. Disattivare l'apparecchio ed estrarre la spi- na di alimentazione prima di effettuare in- Nel caso non sia possibile una conser- terventi sull'apparecchio.
  • Page 42 Guida alla risoluzione dei Ogni settimana guasti  Controllare il livello dell'olio. In presen- za di olio lattescente (acqua nell'olio) Pericolo contattare immediatamente il servizio Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- assistenza clienti. to accidentale dell'apparecchio e da scosse  Pulire il microfiltro. elettriche.
  • Page 43 3 lampeggi rossi: – Il detergente non viene aspirato Guasto nell'alimentazione di tensione.  Impostare l'ugello su "CHEM". Controllare il collegamento e le prote-  Controllare/Pulire il tubo flessibile di zioni di rete. aspirazione detergente con filtro 4 lampeggi rossi: –...
  • Page 44 Dichiarazione di conformità Con la presente si dichiara che la macchina qui di seguito indicata, in base alla sua concezione, al tipo di costruzione e nella versione da noi in- trodotta sul mercato, è conforme ai requisiti fon- damentali di sicurezza e di sanità delle direttive CE.
  • Page 45 Dati tecnici HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Collegamento alla rete Tensione 400/420 Tipo di corrente 3~ 50 Potenza allacciata Protezione (ritardo, caratt. C) Protezione IPX5 Massima impedenza di rete consentita (0,145+j0,090) Prolunga 10 m Prolunga 30 m...
  • Page 46: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik 19 Controlelampje Bedrijfstoestand / Sto- ring van uw apparaat deze originele Nederlands 20 Slangopbergvak gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk 21 Ontluchting reinigingsmiddelreservoir en bewaar hem voor later gebruik of voor 22 Accessoiresvak een latere eigenaar. 23 Kabelhouder Inhoudsopgave 24 Slangtrommel...
  • Page 47 Zorg voor het milieu Veiligheidsinstructies Overeenkomstige nationale voorschrif- – Het verpakkingsmateriaal is her- ten van de wetgever voor stralers van bruikbaar. Deponeer het ver- vloeistoffen in acht nemen. pakkingsmateriaal niet bij het Overeenkomstige nationale voorschrif- – huishoudelijk afval, maar bied ten van de wetgever inzake ongevallen- het aan voor hergebruik.
  • Page 48 Bij apparaten met slangtrommel: Handspuitpistool, straalbuis en  hogedrukslang voor het oprollen ge- sproeier monteren strekt leggen.  Hogedrukslang in gelijkmatige lagen op de slangtrommel wikkelen door aan de krukhendel te draaien. Draairichting zo- danig kiezen dat de hogedrukslang niet geknikt wordt.
  • Page 49 Aansluitwaarden zie typeplaatje/Techni- Bediening sche gegevens. Gevaar Wateraansluiting Gevaar voor verwonding! Apparaat nooit Aansluiting aan de waterleiding zonder gemonteerde straalbuis gebruiken. Waarschuwing Voor ieder gebruik controleren, of straal- buis goed vastzit. Schroefverbinding van Voorschriften van de watermaatschappij in de straalbuis moet handvast aangedraaid acht nemen.
  • Page 50 Aanbevolen reinigingsmethode Straalsoort kiezen  Reinigingsmiddel in geringe hoeveel-  Handspuitpistool sluiten. heid op het droge oppervlak sproeien  Behuizing van de sproeier draaien tot en laten inwerken (niet laten opdro- het gewenste symbool overeenstemt gen!). met de markering:  Spoel losgeraakt vuil er met de hoge- ...
  • Page 51 Gevaar Vervoer Verbrandingsgevaar door heet water. Rest- Voorzichtig water dat zich in het uitgeschakelde appa- raat bevindt, kan heet worden. Bij het Gevaar voor letsels en beschadigingen! verwijderen van de slang van de watertoe- Houd bij het transport rekening met het ge- voer kan het verhitte water eruitspuiten en wicht van het apparaat.
  • Page 52 Voor elke werking Indien nodig  Aansluitkabel controleren op schade  Reinigingsmiddelreservoir leegmaken (gevaar door elektrische schok), be- en reinigen schadigde aansluitkabel onmiddellijk Afsluitdeksel voor het reinigingsmiddel- laten vervangen door een geautoriseer- reservoir met zuigslang eruittrekken. de klantendienst / elektrotechnisch vak- Apparaat op de achterkant leggen.
  • Page 53 Apparaat laten afkoelen. Reinigingsmiddel wordt niet Apparaatschakelaar op „I“ stellen. aangezogen 3 keer knipperen rood: –  Sproeier op „CHEM“ stellen. Fout in de spanningtoevoer.  Reinigingsmiddel-zuigslang met filter Netaansluiting en netzekeringen con- controleren/reinigen. troleren.  Terugslagklep in de aansluiting van de 4 keer knipperen rood: –...
  • Page 54 EG-conformiteitsverklaring Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde ma- chine door haar ontwerp en bouwwijze en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering vol- doet aan de betreffende fundamentele veilig- heids- en gezondheidseisen, zoals vermeld in de desbetreffende EG-richtlijnen. Deze verkla- ring verliest haar geldigheid wanneer zonder overleg met ons veranderingen aan de machi- ne worden aangebracht.
  • Page 55 Technische gegevens HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Spanningaansluiting Spanning 400/420 Stroomsoort 3~ 50 Aansluitvermogen Zekering (trage, char. C) Beveiligingsklasse IPX5 Maximum toegelaten netimpedantie (0,145+j0,090) Verlengingskabel 10 m Verlengingskabel 30 m –...
  • Page 56: Español

    Antes del primer uso de su apa- 17 Indicador del nivel de aceite rato, lea este manual original, 18 Recipiente de aceite Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y 19 Piloto de control de estado de funciona- guárdelo para un uso posterior o para otro miento / avería propietario posterior.
  • Page 57: Uso Previsto Es

    Símbolos en el aparato Válvula de derivación con presostato Los chorros a alta presión pue- den ser peligrosos si se usan in- Al reducir la cantidad de agua con la regu- debidamente. No dirija el chorro lación de presión y caudal se abre la válvu- hacia personas, animales o equipamiento la de rebose y una parte del agua refluye al eléctrico activo, ni apunte con él al propio...
  • Page 58: Antes De La Puesta En Marcha Es

    Antes de la puesta en marcha Montaje de los accesorios En el caso de aparatos con enrollador de Desembalar manguera: Comprobar el contenido del paquete al –  introducir la manivela en el eje del enro- desembalar. llador de mangueras y encajar. En caso de daños de transporte infor- –...
  • Page 59: Puesta En Marcha Es

    cuadamente marcados y con una sección Puesta en marcha de cable suficiente: Conexión eléctrica Valores de conexión: véase la placa de ca- racterísticas/datos técnicos. Peligro Peligro de lesiones por descarga eléctrica. Conexión de agua Conecte el aparato únicamente a corriente Conexión a la toma de agua alterna.
  • Page 60: Manejo Es

    Manejo Selección del tipo de chorro  Cerrar la pistola de pulverización manual. Peligro  Girar la carcasa de la boquilla hasta Peligro de lesiones No utilizar el aparato que coincida en símbolo deseado con nunca sin la lanza dosificadora sin montar. la marca: Comprobar que la lanza dosificadora está...
  • Page 61 Posición válvula Desconexión del aparato dosificadora  Colocar el interruptor principal en la po- Concentración de sición "0". detergente [%]  Saque el enchufe de la toma de corriente. (a máx. caudal)  Cerrar el abastecimiento de agua.  Poner en funcionamiento la pistola pul- Método de limpieza recomendado verizadora manual hasta que no quede presión en el aparato.
  • Page 62: Transporte Es

    Nota Antes de cada servicio Utilizar anticongelante habitual para auto-  Comprobar si el cable de conexión está móviles con una base de glicol. dañado (peligro por descarga eléctri- Tener en cuenta las instrucciones de uso ca), encargar al servicio técnico/electri- del fabricante del anticongelante.
  • Page 63: Ayuda En Caso De Avería Es

     Enrosque el tornillo purgador de aceite. Indicación de averías  Introducir lentamente aceite nuevo; de- parpadear 1 vez rojo: – jar que salgan las burbujas de aire. Extremo de alta presión no estanco.  Colocar la tapa del depósito de aceite. Comprobar la estanqueidad de la man- ...
  • Page 64: Piezas De Repuesto Es

    Piezas de repuesto La bomba no es estanca Está permitido perder 3 gotas de agua por Sólo deben emplearse accesorios y – minuto y pueden salir por la parte inferior piezas de repuesto originales o autori- del aparato. En caso de fuga de mayor en- zados por el fabricante.
  • Page 65: Declaración De Conformidad Ce Es

    Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto en lo que respecta a su diseño y tipo cons- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- ridad y sobre la salud que figuran en las di- rectivas comunitarias correspondientes.
  • Page 66: Datos Técnicos Es

    Datos técnicos HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Conexión de red Tensión 400/420 Tipo de corriente 3~ 50 Potencia conectada Fusible de red (inerte, car. C) Categoria de protección IPX5 Impedancia de red máxima permitida (0,145+j0,090)
  • Page 67: Português

    Leia o manual de manual origi- 13 Ligação de alta pressão nal antes de utilizar o seu apare- 14 Suporte para injectores Português lho. Proceda conforme as indicações no 15 Ligação de água manual e guarde o manual para uma con- 16 Filtro fino sulta posterior ou para terceiros a quem 17 Indicador do nível de óleo...
  • Page 68 Símbolos no aparelho Válvula de descarga com interrup- tor de pressão Os jactos de alta pressão podem ser perigosos em caso de uso in- Na redução do caudal de água, com o re- correcto. O jacto não deve ser di- gulador de pressão e de débito, a válvula rigido contra pessoas, animais, de descarga abre e uma parte da água re-...
  • Page 69 Antes de colocar em Montar os acessórios funcionamento Em aparelhos com tambor de mangueira:  Encaixar e engatar a manivela no veio Desembalar do tambor da mangueira. Verificar o conteúdo da embalagem ao  Conectar a pistola pulverizadora manu- – desembalar o aparelho.
  • Page 70 Colocação em funcionamento Ligação de água Ligação à tubagem de água Ligação eléctrica Advertência Perigo Respeite as normas da companhia de Perigo de ferimentos por choque eléctrico. abastecimento de água. Ligar o aparelho só à corrente alternada. De acordo com as prescrições em O aparelho só...
  • Page 71 Manuseamento Selecção do tipo de jacto  Fechar a pistola pulverizadora manual. Perigo  Rodar a estrutura do injector até que o Perigo de lesões! Nunca utilizar o aparelho símbolo desejado coincida com a mar- sem a lança montada. Verificar sempre a fi- cação: xação correcta da lança, antes de utilizar o ...
  • Page 72 Posição da válvula Desligar o aparelho de dosagem  Colocar o selector na posição "0". Concentração do  Retirar a ficha de rede da tomada. detergente [%]  Fechar a alimentação de água. (com débito máx.)  Accionar a pistola manual até a máqui- na ficar sem pressão.
  • Page 73 Aviso Inspecção de Segurança /Contrato Utilizar líquido anticongelante comum para de Manutenção automóveis à base de glicol. Pode acordar com o seu Agente vendedor, Respeitar as instruções de utilização do fa- uma inspecção regular de segurança ou bricante do anticongelante. assinar um contracto de manutenção.
  • Page 74 Anualmente ou após 500 horas de Lâmpada de controlo serviço A lâmpada de controlo indica os estados operativos (verde) e avarias (vermelho).  Mudar o óleo. Repor: Mudança do óleo  Colocar o selector na posição "0". Aviso  Esperar brevemente. Consulte o capítulo "Dados Técnicos"...
  • Page 75 Peças sobressalentes A máquina não atinge a pressão de serviço Só devem ser utilizados acessórios e –  Ajustar o bocal em "Alta pressão". peças de reposição autorizados pelo  Limpar / substituir o bocal. fabricante do aparelho. Acessórios e Peças de Reposição Originais - forne- ...
  • Page 76 Declaração de conformidade CE Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- rança e de saúde básicas estabelecidas nas Directivas CE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- sim como na versão lançada no mercado. Se houver qualquer modificação na máqui- na sem o nosso consentimento prévio, a presente declaração perderá...
  • Page 77 Dados técnicos HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Ligação à rede Tensão 400/420 Tipo de corrente 3~ 50 Potência da ligação Protecção por fusível (fusível de acção lenta, car- ga C) Tipo de protecção IPX5...
  • Page 78: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- 12 Manometer den første brug, følg anvisnin- 13 Højtrykstilslutning Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere 14 Dyseopbevaring efterlæsning eller til den næste ejer. 15 Vandtilslutning Indholdsfortegnelse 16 Finfilter 17 Oliestandsmåler 18 Oliebeholder Maskinelementer DA - 1 19 Kontrollampe Funktionstilstand / Fejl Om sikkerhed DA - 1...
  • Page 79 systemseparator. Der skal anvendes en ling foretages udelukkende fra kundeser- velegnet systemseparator fra Kärcher eller vice. en alternativ systemseparator ifølge EN Indstilling foretages udelukkende fra kun- 12729 type BA. deservice. Vand, som strømmer igennem en system- Miljøbeskyttelse separator, kan ikke drikkes. Sikkerhedsanvisninger Emballagen kan genbruges.
  • Page 80 Ved maskiner med slangetromle: Montere håndsprøjtepistolen, strå-  Højtryksslangen lægges udstrakt ud in- lerøret og dysen den den rulles sammen.  Højtryksslangen vikles jævnligt op på slangetromlen ved at dreje håndsvin- get. Drejeretningen vælges således, at højtryksslangen ikke knækkes. Ibrugtagning El-tilslutning Risiko Fare på...
  • Page 81 Betjening Vandtilslutning Tilslutning til vandledningen Risiko Advarsel Fysisk Risiko! Maskinen må aldrig bruges uden monteret strålerør. Kontroller, om Læg mærke til vandforsyningsselskabets strålerøret sidder fast før hver brug. Stråle- reglementer. rørets forskruning skal være håndspændt. Ifølge de gældende love, må ma- Eksplosionsrisiko! skinen aldrig anvendes på...
  • Page 82  Spul den løsnede snavs af med høj- Symbolernes betydning tryksstrålen.  Efter brugen skal filteret dykkes i klart Højtryks-fladstråle (25°) til vand. Stil doseringsventilen til den store tilsmudsede arealer stærkeste rensemiddelkoncentration. Højtryks-rundstråle (0°) til Start maskinen og skyld et minut klar. særlig hårdnakkede til- Afbrydelse af driften smudsninger...
  • Page 83 Opbevaring Opbevaring af damprenseren  Sæt håndsprøjtepistolen ind i holderen. Forsigtig  Højtryksslangen vikles op og hænges Fare for person- og materialeskader! Hold over slangeopbevaringen. øje med maskinens vægt ved opbevaring. eller Denne maskine må kun opbevares inden- Højtryksslangen vikles op på slange- dørs.
  • Page 84 Hjælp ved fejl En gang om ugen  Kontroller oliestanden Kontakt kunde- Risiko service omgående ved mælkeagtig olie Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet (vand i olien). startende maskine og elektrisk stød.  Rense finfilteren. Træk netstikket og afbryd maskinen inden Maskinen skal være uden tryk.
  • Page 85 Reservedele Maskinen kører ikke  Beredskabstid er over. Kontrollampen Der må kun anvendes tilbehør og reser- – blinker grønt. Tænd og sluk hovedaf- vedele, der er godkendt af producen- bryderen. ten. Originaltilbehør og -reservedele er  Kontroller tilslutningskablet for skader. en garanti for, at maskinen kan fungere ...
  • Page 86 EU-overensstemmelseser- klæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 87 Tekniske data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nettilslutning Spænding 400/420 Strømtype 3~ 50 Tilslutningseffekt Sikring (forsinket, char. C) Kapslingsklasse IPX5 Maksimalt tilladelig netimpedans (0,145+j0,090) Forlængerkabel 10 m Forlængerkabel 30 m –...
  • Page 88: Norsk

    Før første gangs bruk av appa- 18 Oljebeholder ratet, les denne originale bruks- 19 Kontrollampe driftstilstand/feil Norsk anvisningen , følg den og oppbevar den for 20 Slangeholder senere bruk eller fo overlevering til neste ei- 21 Utlufting rengjøringsmiddeltank 22 Tilbehørsrom Innholdsfortegnelse 23 Kabelholder 24 Slangetrommel...
  • Page 89 Miljøvern Sikkerhetsinstruksjoner Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – Materialet i emballasjen kan resir- forskrifter for væskestrålemaskiner. kuleres. Ikke kast emballasjen i Følg gjeldende lovpålagte nasjonale – husholdningsavfallet, men lever forskrifter om ulykkesforhindring. Væs- den inn til resirkulering. kestrålemaskinen må kontrolleres re- Gamle maskiner inneholder verdi- gelmessig og resultatene av kontrollen fulle materialer som kan resirkule-...
  • Page 90 Ta i bruk Monter høytrykkspistol, strålerør og dyse Elektrisk tilkobling Fare Fare for personskade gjennom elektrisk støt. Maskinen må kun kobles til vekselstrøm. Høytrykksvaskeren må kun tilkobles strøm- uttak som er installert av en elektromontør, i henhold til IEC 60364. Den angitte spenningen på...
  • Page 91 Betjening Vanntilkobling Tilkobling til vannledning Fare Advarsel Fare for skader! Bruk aldri apparatet uten montert strålerør. Kontroller at strålerøret Følg vannverkets forskrifter. sitter fast før hver bruk. Skruingen på strå- I henhold til gjeldende forskrifter lerøret må være trukket til håndfast. skal apparatet aldri kobles til drik- Eksplosjonsfare! kevannsnettet uten systemskiller.
  • Page 92  Spyl det oppløste smusset vekk med Symbolenes betydning høytrykksstrålen. Høytrykk flatstråle (25°) for  Etter bruk, dypp filteret i rent vann. Sett rengjøring av store flater doseringsventilen til høyeste konsen- Høytrykk punktstråle (0°) for trasjon av rengjøringsmiddel. Start spesielt hardtsittende skitt maskinen og spyl rent i ett minutt.
  • Page 93 Pleie og vedlikehold Oppbevaring av apparatet  Sett høytrykkspistolen i holderen. Fare  Vikle opp høytrykksslangen og heng Fare for eprsonskader ved utilsiktet opp- den i slangeopphenget. start a apparat og fra elektrisk støt. eller Før alt arbeide på apparatet skal apparatet Vikle opp høytrykkslangen på...
  • Page 94 Driftstilstand-indikator Årlig eller hver 500. driftstime Kontinuerlig grønn: –  Skift olje. Maskinen klar til bruk. Oljeskift Blinker grønt 1 gang – Bemerk Driftsklar utløpt etter 30 minutter. For oljemengde og -type, se "Tekniske data". Maskinen har etter 30 minutter kontinu- ...
  • Page 95 EU-samsvarserklæring Lekkasje fra pumpe 3 drypp i minuttet under pumpen er tillatt. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned- Ved større lekkasjer må pumpen kontrolle- enfor oppfyller de grunnleggende sikker- res av en servicemontør. hets- og helsekravene i de relevante EF- ...
  • Page 96 Tekniske data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nettilkobling Spenning 400/420 Strømtype 3~ 50 Kapasitet Sikringer (trege, type C) Beskyttelsestype IPX5 Maks. tillatt nettimpedanse (0,145+j0,090) Skjøteledning 10 m Skjøteledning 30 m –...
  • Page 97: Svenska

    Läs bruksanvisning i original 17 Oljemätare innan aggregatet används första 18 Oljebehållare Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- 19 Kontrollampa drifttillstånd / Störning anvisningen för framtida behov, eller för 20 Slangförvaring nästa ägare. 21 Avluftning behållare för rengöringsmedel Innehållsförteckning 22 Tillbehörsfack 23 Kabelfäste Aggregatelement...
  • Page 98 Miljöskydd Säkerhetsanvisningar Beakta lagstadgade, nationella föreskrif- – Emballagematerialen kan åter- ter för högtryckstvättar. vinnas. Kasta inte emballaget i Beakta gällande, nationella regelverk för – hushållssoporna utan för dem till olycksfallsskydd. Högtryckstvättar måste återvinning. kontrolleras regelbundet och kontrollre- Skrotade aggregat innehåller sultatet måste noteras skriftligt.
  • Page 99 Idrifttagning Montera handspruta, strålrör och munstycke Elanslutning Fara Risk för skada på grund av elektrisk stöt. Aggregatet får endast anslutas till växel- ström. Aggregatet får endast anslutas till ett nätut- tag som installerats av en elektriker enligt IEC 60364. På typskylten angiven spänning måste över- ensstämma med vägguttagets spänning.
  • Page 100 enligt EN 12729 typ BA, skall användas. Drift med högtryck Vatten som runnit genom en backventil an- ses inte vara drickbart. Observera Aggregatet är utrustat med tryckvakt. Mo- Varning torn startar endast när man drar i sprut- Anslut alltid systemavskiljare på vattenför- handtaget.
  • Page 101 Användning med rengöringsmedel Vänteläge Under beredskapstiden startar maskinen Varning genom att handsprutpistolen öppnas. Kon- Olämpliga rengöringsmedel kan skada såväl trollampan lyser grönt. aggregatet som det objekt som ska rengöras. Om handsprutpistolen hålls stängd under Använd endast rengöringsmedel som god- 30 minuter avslutas beredskapstiden. Kon- känts av Kärcher.
  • Page 102 Observera Frostskydd Använd olja måste lämnas till insamlings- Varning depåer, avsedda för detta . Lämna all an- Frost förstör aggregatet om det inte är full- vänd olja där. Att smutsa ner miljön med ständigt tömt på vatten. använd olja är straffbart. Förvara pumpen på...
  • Page 103 Driftstillståndsdisplay Varje år eller efter 500 driftstimmar Permanent ljus grönt: –  Byt olja. Apparaten är driftsklar. Oljebyte Blinkar grönt 1 gång: – Observera Tillstånd driftsklar har utgått efter 30 mi- För oljemängd samt typ av olja, se "Teknis- nuter. ka Data".
  • Page 104 Försäkran om EU-överens- Pump ej tät stämmelse 3 droppar vatten per minut är tillåtna och de kan droppa på apparatens undersida. Ring Härmed försäkrar vi att nedanstående be- kundservice vid kraftigare otäthet. tecknade maskin i ändamål och konstruk-  Låt kundservice kontrollera aggregatet tion samt i den av oss levererade versionen vid större otäthet.
  • Page 105 Tekniska data HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Nätförsörjning Spänning 400/420 Strömart 3~ 50 Anslutningseffekt Säkring (trög, typ C) Skydd IPX5 Maximalt tillåten nätimpedans (0,145+j0,090) Förlängningssladd 10 m Förlängningssladd 30 m –...
  • Page 106: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita 20 Letkuteline ennen laitteesi käyttämistä, säi- 21 Puhdistusainesäiliön tuuletus Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai 22 Varustelaatikko mahdollista myöhempää omistajaa varten. 23 Johdon pidike Sisällysluettelo 24 Letkurumpu 25 Kiertokampi Laitteen osat FI - 26 Kahva Turvallisuutesi vuoksi FI - 27 Suutin 28 Suuttimen merkintä...
  • Page 107 Vesi, joka on valunut järjestelmäerottimen Ympäristönsuojelu lävitse, ei ole juomakelpoista. Turvaohjeet Pakkausmateriaalit ovat kierrä- tettäviä. Älä käsittelee pakkauk- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- – sia kotitalousjätteenä, vaan keapainepesulaitteita koskevia kansal- toimita ne jätteiden kierrätyk- lisia määräyksiä on noudatettava. seen. Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- –...
  • Page 108 Koneet, joissa on letkukela: Käsiruiskupistoolin, ruiskuputken  Suorista korkeapaineletku ennen sen ja suuttimen asennus kelaamista.  Kelaa korkeapaineletku tasaisesti ker- roksittain letkukelalle kiertokampea kiertämällä. Valitse kiertosuunta siten, että korkeapaineletku ei nurjahda. Käyttöönotto Sähköliitäntä Vaara Sähköiskun aiheuttama loukkaantumisvaara. Liitä laite ainoastaan verkkovirtaan. ...
  • Page 109 Käyttö Vesiliitäntä Liitäntä vesijohtoon Vaara Varoitus Loukkaantumisvaara! Laitetta ei saa kos- kaan käyttää ilman asennettua ruiskuput- Noudata vesilaitoksen ohjeita. kea. Tarkasta ruiskuputken tiukkuus ennen Voimassa olevien määräysten mu- jokaista käyttöä. Ruiskuputken liitoksen kaan laitetta ei saa käyttää milloin- täytyy olla kiristetty käsivoimin. kaan juomavesiverkossa ilman Räjähdysvaara! takaisinimusuojaa.
  • Page 110 Symbolien tarkoitus Suositeltavat puhdistusmenetelmät  Suihkuta puhdistusainetta säästeliäästi Laakakorkeapainesuihku kuivalle pinnalle ja anna sen vaikuttaa (25°) lian puhdistamiseen (ei kuivua). laajoilta pinnoilta  Huuhtele irrotettu lika suurpainesuihkulla Pyöreä korkeapainesuihku pois. (0°) erittäin pinttyneen lian  Huuhtele suutin käytön jälkeen puhtaalla puhdistamiseen vedellä.
  • Page 111 Säilytys Laitteen säilytys  Laita käsiruiskupistooli pidikkeeseen. Varo  Kerää korkeapaineletku kokoon ja ri- Loukkaantumis- ja vahingoittumisvaaravaa- pusta se omaan säilytyspaikkaansa. ra! Huomioi säilytettäessä laitteen paino. Tätä laitetta saa säilyttää vain sisätiloissa. Kelaa korkeapaineletku letkukelalle. Hoito ja huolto Lukitse letkukela työntämällä kierto- kammen kahva sisään.
  • Page 112 Häiriöapu Viikoittain  Tarkasta öljymäärä. Jos öljy on maito- Vaara maista (vettä öljyssä), ota heti yhteys Odottamatta käynnistyvä laite ja sähköisku asiakaspalveluun aiheuttavat loukkaantumisvaaran.  Puhdista hienosuodatin. Virtapistoke on vedettävä irti pistorasiasta Poista laitteesta paine. ennen kaikkia laitteeseen kohdistuvia töitä. Irrota kuomun kiinnitysruuvi ja poista Anna valtuutetun asiakaspalvelun tarkas- kuomu.
  • Page 113  Aseta suutin kohtaan "Korkeapaine". Saat lisätietoja varaosista osoitteesta –  Puhdista/vaihda suutin www.karcher.fi, osiosta Huolto.  Puhdista hienosuodatin, uusi tarvittaessa. Takuu  Ilmaa laite (katso kohtaa "Käyttöönotto").  Tarkista vedentulomäärä (katso Tekniset Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- tiedot).
  • Page 114 EU-standardinmukaisuusto- distus Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet vas- taavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien asian- omaisia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin tehdään muutok- sia, joista ei ole sovittu kanssamme, tämä va- kuutus ei ole enää voimassa. Tuote: korkeapainepesuri Tyyppi: 1.286-xxx Tyyppi: 1.292-xxx...
  • Page 115 Tekniset tiedot HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Verkkoliitäntä Jännite 400/420 Virtatyyppi 3~ 50 Liitosjohto Sulake (hidas, tyyppi C) Suojatyyppi IPX5 Suurin sallittu verkkovastus Ohmia (0,145+j0,090) Jatkokaapeli 10 m Jatkokaapeli 30 m –...
  • Page 116 Πριν χρησιμοποιήσετε τη 13 Σύνδεση υψηλής πίεσης συσκευή σας για πρώτη φορά, 14 Θήκη ακροφυσίου διαβάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες 15 Υδραυλική σύνδεση χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και 16 Λεπτό φίλτρο κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον 17 Ένδειξη...
  • Page 117 Διατάξεις ασφαλείας Σύμβολα στην συσκευή Ο ψεκασμός με υψηλή πίεση Τα συστήματα ασφαλείας χρησιμεύουν για μπορεί να αποδειχτεί την προστασία του χρήστη και δεν επικίνδυνος σε περίπτωση μη επιτρέπεται να τεθούν εκτός λειτουργίας ή προσήκουσας χρήσης. Η δέσμη να αγνοηθεί η λειτουργία τους. δεν...
  • Page 118 Πριν τη θέση σε λειτουργία Συναρμολόγηση εξαρτημάτων Για συσκευές με τύμπανο εύκαμπτου Αποσυσκευασία σωλήνα: Κατά την αποσυσκευασία ελέγξτε το –  Εισάγετε το στρόφαλο στον άξονα περιεχόμενο του πακέτου. κυλίνδρου του ελαστικού σωλήνα και Σε περίπτωση βλαβών κατά τη – ασφαλίστε...
  • Page 119 συστήματος. Να χρησιμοποιείται ένας ηλεκτρολόγο βάσει του IEC 60364. κατάλληλος διαχωριστής συστήματος της Η αναγραφόμενη τάση στην πινακίδα εταιρείας KARCHER ή εναλλακτικά ένας τύπου πρέπει να είναι ίδια με την τάση της διαχωριστής συστήματος κατά το EN 12729 πηγής ρεύματος.
  • Page 120 Λάβετε υπόψη τις υποδείξεις ασφαλείας σύνδεση του σωλήνα ψεκασμού. στο απορρυπαντικό.  Ρυθμίστε την πίεση εργασίας και την Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται ποσότητα νερού με (χωρίς απρόσκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις διαβαθμίσεις) περιστροφή της συμβουλές ή ζητείστε τον κατάλογό μας ή...
  • Page 121  Ρυθμίστε τη βαλβίδα ρύθμισης δόσης Μηδενισμός του χρόνου απορρυπαντικού στην επιθυμητή ετοιμότητας συγκέντρωση.  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Συγκέντρωση απορρυπαντικού [%] (για στο ”0”. μέγ. ποσότητα άντλησης)  Περιμένετε λίγο. Θέση βαλβίδας  Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής ρύθμισης...
  • Page 122 Φροντίδα και συντήρηση Αντιπαγετική προστασία Προειδοποίηση Κίνδυνος Ο παγετός καταστρέφει τη συσκευή εάν δεν Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη αποστραγγισθεί εντελώς το νερό από ενεργοποίηση της συσκευής και αυτήν. ηλεκτροπληξία. Αποθηκεύετε τη συσκευή σε χώρο στον Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, οποίο...
  • Page 123 Αντιμετώπιση βλαβών Εβδομαδιαίως  Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Αν το λάδι Κίνδυνος έχει γαλακτώδη υφή (νερό στο λάδι), Κίνδυνος τραυματισμού από αθέλητη καλέστε αμέσως την υπηρεσία ενεργοποίηση της συσκευής και εξυπηρέτησης πελατών. ηλεκτροπληξία.  Καθαρίστε το λεπτό φίλτρο. Πριν από όλες τις εργασίες στη συσκευή, Εκτονώστε...
  • Page 124 Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής Αντλία μη στεγανή στο ”0”. Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει. 3 σταγόνες ανά λεπτό είναι επιτρεπτές και Ρυθμίστε τον διακόπτη της συσκευής μπορεί να στάζουν από την κάτω πλευρά στη θέση ”Ι”. του μηχανήματος. Σε περίπτωση 3 κόκκινες...
  • Page 125 Οι υπογράφοντες ενεργούν κατ' εντολή του και με εξουσιοδότηση της διεύθυνσης της επιχείρησης. Head of Approbation Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: S. Reiser Alfred Karcher GmbH & Co. KG Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 71364 Winnenden (Germany) Τηλ.: +49 7195 14-0 Φαξ: +49 7195 14-2212 Winnenden, 2011/07/01...
  • Page 126 Τεχνικά χαρακτηριστικά HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Ηλεκτρικό δίκτυο Τάση 400/420 Ρεύμα 3~ 50 Ισχύς σύνδεσης Ασφάλεια (αδρανής, C) Είδος προστασίας IPX5 Μέγιστη επιτρεπόμενη αντίσταση δικτύου (0,145+j0,090) Καλώδιο...
  • Page 127: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce 18 Yap deposu bu orijinal kullanma kılavuzunu 19 Çalışma durumu / Arıza kontrol lambası Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha 20 Hortum gözü sonra kullanım veya cihazın sonraki 21 Temizlik maddesi tankının hava boşaltımı sahiplerine vermek için bu kılavuzu 22 Aksesuar bölmesi saklayın.
  • Page 128 Çevre koruma Güvenlik uyarıları Sıvı püskürtücülere dair kanunlardaki – Ambalaj malzemeleri geri ilgili ulusal talimatlara dikkat edin. dönüştürülebilir. Ambalaj Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili – malzemelerini evinizin çöpüne ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı atmak yerine lütfen tekrar püskürtücüler düzenli olarak kontrol kullanılabilecekleri yerlere edilmeli ve kontrol sonucu yazılı...
  • Page 129 Hortum tamburlu cihazlarda: El püskürtme tabancası, püskürtme  Yüksek basınç hortumunu, sarmadan borusu ve memenin takılması önce gergin şekilde yerleştirin.  Krankı döndürerek yüksek basınç hortumunu düzenli katlar halinde hortum tamburuna sarın. Dönme yönünü yüksek basınç hortumu bükülmeyecek şekilde seçin. İşletime alma Elektrik bağlantısı...
  • Page 130 Kullanımı Su bağlantısı Su tesisatına bağlantı Tehlike Uyarı Yaralanma tehlikesi! Püskürtme borusu olmadan cihazı kesinlikle kullanmayın. Her Su tedarik kurumunun talimatlarını dikkate kullanımdan önce püskürtme borusunun alın. sıkı oturup oturmadığını kontrol edin. Geçerli talimatlar uyarınca, içme Püskürtme borusunun vidalı bağlantısı elle suyu şebekesinde sistem ayırıcısı...
  • Page 131 Dozaj valfının Püskürtme türünün seçilmesi konumu  El püskürtme tabancasını kapatın. Temizlik maddesi  İstediğiniz sembol işaretle çakışana konsantrasyonu [%] kadar memenin muhafazasını (maksimum sevk döndürün. miktarında)  Temassız şekilde değiştirerek yuvarlak ya da yassı huzmeyi seçin: Önerilen temizlik yöntemleri Yaklaşık 45°...
  • Page 132 Taşıma Cihazın kapatılması  Cihaz anahtarını "0" konumuna getirin. Dikkat  Cihazın fişini prizden çekin. Yaralanma ve hasar tehlikesi! Taşıma  Su beslemesini kapatın. sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin.  Cihaz basınçsız duruma gelene kadar  Uzun mesafelerde taşımak için el püskürtme tabancasına basın.
  • Page 133 Her çalışmadan önce İhtiyaç anında  Bağlantı kablosuna hasar kontrolü  Temizlik maddesi tankını boşaltın ve yapın (elektrik çarpma tehlikesi), hasarlı temizleyin. bağlantı kablosunu zaman Temizlik maddesi tankının kapağını kaybetmeden yetkili müşteri hizmetleri/ kontrol camıyla birlikte dışarı çekin. elektrik teknisyenine değiştirtin. Cihazı...
  • Page 134 Arıza göstergesi Pompa sızdırıyor 1 kez kırmızı yanıp sönme: – Dakikada 3 damla suya izin verilmiştir ve Yüksek basınç tarafı sızdırıyor. cihazın alt tarafından çıkabilir. Daha fazla Yüksek basınç hortumu, hortum sızdırma olması durumunda müşteri bağlantıları ve el püskürtme hizmetlerini arayın. tabancasına sızdırmazlık kontrolü...
  • Page 135 Garanti AB uygunluk bildirisi Her ülkede yetkili distribütörümüz İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makinenin konsepti ve tasarımı ve tarafından verilmiş garanti şartları tarafımızdan piyasaya sürülen modeliyle geçerlidir. Garanti süresi içinde cihazınızda AB yönetmeliklerinin temel teşkil eden ilgili oluşan muhtemel hasarları, arızanın güvenlik ve sağlık yükümlülüklerine uygun kaynağı...
  • Page 136 Teknik Bilgiler HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Elektrik bağlantısı Gerilim 400/420 Elektrik türü 3~ 50 Bağlantı gücü Sigorta (gecikmeli, Char. C) Koruma şekli IPX5 İzin verilen maksimum şebeke empedansı (0,145+j0,090) Uzatma kablosu 10 m Uzatma kablosu 30 m...
  • Page 137 Перед первым применением 11 Крышка прибора вашего прибора прочитайте 12 Манометр эту оригинальную инструкцию по 13 Соединение высокого давления эксплуатации, после этого действуйте 14 Подставка для насадок соответственно и сохраните ее для 15 Подключение водоснабжения дальнейшего пользования или для 16 Фильтр мелкой очистки следующего...
  • Page 138 Использование по Символы на аппарате назначению Находящаяся под высоким давлением струя воды может Использовать исключительно данный при неправильном аппарат высокого давления использовании представлять для очистки струей низкого давления – опасность. Запрещается направлять и с использованием моющего струю воды на людей, животных, включенное...
  • Page 139 Защита окружающей среды Активировать вентиляцию резервуара для масла Упаковочные материалы  Вывинтить крепежные винты крышки пригодны для вторичной прибора, снять крышку. переработки. Поэтому не  Отрежьте кончик крышки емкости выбрасывайте упаковку вместе с для масла. домашними отходами, а сдайте  Закрепить крышку прибора. ее...
  • Page 140 Минимальная защита розетки - (см. В пистолетах-распылителях без технические данные). винтовой резьбы: Превышение максимально  С помощью отвертки выдавить допустимого полного сопротивления предохранительный зажим на сети в точке электрического пистолете-распылителе (рис. А). подключения (см. раздел "Технические  Установить пистолет-распылитель данные") не допускается. В том на...
  • Page 141 При использовании прибора в опасных зонах (например, на автозаправочных Следует использовать станциях) следует соблюдать соответствующий системный соответствующие правила техники сепаратор фирмы KARCHER или безопасности. альтернативный системный Предупреждение сепаратор, соответствующий EN Чистить двигатели на местах со 12729 тип BA. Вода, прошедшая через...
  • Page 142 информационные материалы по Выбор вида струи чистящим средствам.  Закрыть пистолет-распылитель.  Наполните бак для моющего  Вращать корпус форсунки до тех пор, средства. пока желаемый символ не совпадет с  Установить форсунку на „CHEM“. маркировкой:  Дозирующий клапан моющего ...
  • Page 143 Время режима готовности Хранение прибора Аппарат приводится в режим готовности  Вставить ручной пистолет- открытием пистолета-распылителя. распылитель в держатель. Горит зеленая контрольная лампочка.  Шланг высокого давления смотать и Время режима готовности истекает, повесить над подставкой для если пистолет-распылитель остается шланга.
  • Page 144 Транспортировка Инспекция по технике безопасности/договор о Внимание! техническом обслуживании Опасность получения травм и Вы всегда можете договориться с вашим повреждений! При транспортировке торговым представителем о регулярном следует обратить внимание на вес проведении технического осмотра или устройства. заключить договор техобслуживания.  При транспортировке на длительное Обращайтесь...
  • Page 145 Ежегодно или каждые 500 часов Контрольный индикатор работы Контрольный индикатор указывает рабочее состояние (зеленый) и  Замена масла. неполадки (красный). Замена масла Сброс: Указание  Установите выключатель прибора в Количество и вид масла см. раздел положение "0". "Технические данные".  Немного подождите. ...
  • Page 146 Прибор не работает Чистящее средство не всасывается  Время режима готовности истекло. Горит зеленая контрольная  Установить форсунку на „CHEM“. лампочка. Включить и снова  Проверить/прочистить всасывающий выключить аппарат. шланг моющего средства с фильтром.  Прочистить/заменить обратный клапан  Проверить соединительный кабель в...
  • Page 147 Alfred Kaercher GmbH & Co. KG Заявление о соответствии Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 ЕС 71364 Winnenden (Germany) Тел.: +49 7195 14-0 Настоящим мы заявляем, что Факс: +49 7195 14-2212 нижеуказанный прибор по своей концепции и конструкции, а также в осуществленном и Winnenden, 2011/07/01 допущенном...
  • Page 148 Технические данные HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Электропитание Напряжение В 400/420 Вид тока Гц 3~ 50 Потребляемая мощность кВт Предохранитель (инертный, Char. C) А Тип защиты IPX5 Максимально...
  • Page 149: Magyar

    A készülék első használata előtt 19 Üzemállapot / üzemzavar kontroll lámpa olvassa el ezt az eredeti Magyar 20 Tömlőtartó használati utasítást, ez alapján járjon el és 21 Tisztítószer-tartály szellőzése tartsa meg a későbbi használatra vagy a 22 Tartozékok rekesze következő tulajdonos számára. 23 Kábel tartó...
  • Page 150 Környezetvédelem Biztonsági tanácsok Vegye figyelembe az adott nemzeti – A csomagolóanyagok törvényhozó folyadék sugárszóró újrahasznosíthatók. Ne dobja a berendezésekre vonatkozó előírásait. csomagolóanyagokat a háztartási Vegye figyelembe az adott nemzeti – szemétbe, hanem gondoskodjék törvényhozó balesetmegelőzésre azok újrahasznosításról. vonatkozó előírásait. A folyadék A régi készülékek értékes sugárszóró...
  • Page 151 Tömlődobbal rendelkező készülékek Handspritzpistole, Strahlrohr und esetén: Düse montieren  A magasnyomású tömlőt a feltekerés előtt nyújtva fektesse le.  A magasnyomású tömlőt a hajtókar forgatásával egyenletes rétegekben tekerje fel a tömlődobra. Úgy válassza meg a feltekerési irányt, hogy a magasnyomású...
  • Page 152 engedélyezett és megfelelően jelölt, Használat elégséges keresztmetszettel rendelkező hosszabbító kábelt alkalmazzon: Balesetveszély Sérülésveszély! A készüléket soha ne A csatlakozási értékeket lásd a típus használja sugárcső nélkül. Minden táblán/Műszaki adatoknál. használat előtt ellenőrizze, hogy a Víz csatlakozás sugárcső szorosan illeszkedik-e. A sugárcső...
  • Page 153 Az adagolószelep Sugárfajta kiválasztása állása  Zárja le a kézi szórópisztolyt. Tisztítószer  Fordítsa el a szórófej házát, amíg a koncentráció [%] kívánt szimbólum megegyezik a (max. szállított jelöléssel: mennyiség  A kerek vagy lapos sugarat érintés esetén) nélküli átkapcsolással válassza ki: A kb.45°-ban lefelé...
  • Page 154 Tudnivaló A készülék kikapcsolása Használjon kereskedelmi forgalomban  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. autókhoz kapható glikol alapú  Húzza ki a hálózati csatlakozót az fagyállószert. aljzatból. Vegye figyelembe a fagyállószer  Zárja el a víztápláló-vezetéket. gyártójának az alkalmazásra vonatkozó  Nyomja meg a kézi szórópisztolyt, amíg előírásait.
  • Page 155 Biztonsági ellenőrzés/Karbantartási Évente vagy 500 üzemóra után szerződés  Cserélje az olajat. Kereskedőjével rendszeres biztonsági Olajcsere ellenőrzést tud megbeszélni vagy Tudnivaló karbantartási szerződést köthet. Kérje Az olaj mennyiségét és fajtáját lásd a tanácsunkat. „Műszaki adatok“-nál. Minden üzem előtt  Csavarja ki a készülékfedél rögzítő csavarját, vegye le a készülék fedelét.
  • Page 156 Kontroll lámpa A készülék nem termel nyomást A kontroll lámpa az üzemállapotot (zöld) és  Állítsa a szórófejet „Magasnyomás“-ra. az üzemzavart (piros) mutatja.  A szórófejet tisztítsa/cserélje ki Visszaállítás:  Tisztítsa ki a finomszűrőt, szükség  Állítsa „0“-ra a készülékkapcsolót. szerint cserélje ki.
  • Page 157 Alkatrészek EK konformitási nyiltakozat Csak olyan tartozékokat és – Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban alkatrészeket szabad használni, megnevezett gép tervezése és építési módja amelyeket a gyártó jóváhagyott. Az alapján az általunk forgalomba hozott kivitelben eredeti tartozékok és az eredeti megfelel az EK irányelvek vonatkozó, alapvető alkatrészek, biztosítják azt, hogy a biztonsági és egészségügyi követelményeinek.
  • Page 158 Műszaki adatok HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Hálózati csatlakozókábel Feszültség 400/420 Áramfajta 3~ 50 Csatlakozási teljesítmény Biztosíték (lomha, Char. C) Védelmi fokozat IPX5 Maximális megengedett hálózati impedancia (0,145+j0,090) Hosszabbító...
  • Page 159 Před prvním použitím svého 16 Jemný filtr zařízení si přečtěte tento 17 Kontrola stavu oleje eština původní návod k používání, řiďte se jím a 18 Olejová nádržka uložte jej pro pozdější použití nebo pro 19 Kontrolka provozní stav / porucha dalšího majitele.
  • Page 160 Bezpečnostní zařízení Symboly na zařízení Vysokotlaké vodní paprsky Bezpečnostní prvky slouží k ochraně mohou být při neodborném uživatele a nesmí být uvedeny mimo používání nebezpečné. provoz nebo obcházena jejich funkce. Vysokotlakým vodním paprskem se nesmí Nadproudový ventil s tlakovým mířit na osoby, elektrickou výstroj pod spínačem napětím, ani na zařízení...
  • Page 161 U ručních stříkacích pistolí se závitovým Před uvedením do provozu připojením:  vysokotlakou přípojku utáhněte Vybalení odpovídajícím způsobem. Obsah balení zkontrolujte při vybalení. – U ručních stříkacích pistolí bez Při přepravních škodách ihned – závitového připojení: informujte obchodníka.  bezpečnostní svorku ruční stříkací Kontrola množství...
  • Page 162 jisti impedancí sítě ve Vašem bodě  Připojte přívodní hadici (min. délka 7,5 připojení, kontaktujte prosím Vašeho m, min. průměr 3/4“) k vodní přípojce dodavatele elektřiny. zařízení a k přívodu vody (například Zařízení musí být nutně připojováno k vodovodnímu kohoutku). elektrické...
  • Page 163  Ruční stříkací pistoli odjistěte a prostředí používejte čisticí prostředky přitáhněte páčku pistole. úsporně. Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené Pozor! na čisticích prostředcích. Při nastavování regulace tlaku/množství Bezporuchovou práci zajišťují čistidla dbejte nato, aby se šroubové spoje stříkací Kärcher. Nechte si prosím poradit nebo se hadice neuvolnily.
  • Page 164 Zůstane-li ruční pistole po 30 minut Ochrana proti zamrznutí zavřená, doba provozní připravenosti skončí. Světelná kontrolka bliká zeleně. Upozornění Mráz poškodí přístroj, ze kterého nebyla Reset doby provozní připravenosti zcela odstraněna voda.  Hlavní spínač nastavte na „0“. Zařízení ukládejte na místě, kde nemrzne. ...
  • Page 165 Ošetřování a údržba Týdenní  Zkontrolujte stav oleje. Při mléčném Pozor! zabarvení oleje (voda v oleji) se Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným okamžitě obraťte na oddělení služeb zařízením a elektrickým zkratem. zákazníkům. Před každou prací na zařízení vždy  Jemný filtr vyčistěte. zařízení...
  • Page 166 Pomoc při poruchách Přístroj neběží  Doba připravenosti k provozu uběhla. Pozor! Světelná kontrolka bliká zeleně. Hrozí nebezpečí úrazu omylem spuštěným Vypněte a opět zapněte hlavní vypínač zařízením a elektrickým zkratem. zařízení. Před každou prací na zařízení vždy zařízení  Zkontrolujte, zda není poškozen vypněte a vytáhněte síťovou zástrčku.
  • Page 167 Prohlášení o shodě pro ES Není nasáváno čistidlo  Trysku nastavte na „CHEM“. Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje  Zkontrolujte/vyčistěte sací hadici na odpovídají jejich základní koncepcí a čisticí prostředek s filtrem konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, ...
  • Page 168 Technické údaje HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Síťové vedení Napětí 400/420 Druh proudu 3~ 50 Příkon Pojistka (pomalá, char. C) Ochrana IPX5 Maximálně přípustná impedance sítě ohmů...
  • Page 169 Pred prvo uporabo Vaše 18 Posoda za olje naprave preberite to originalno 19 Kontrolna lučka za obratovalno stanje / Slovenšina navodilo za uporabo, ravnajte se po njem in motnjo shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo 20 Odlagalno mesto za gibke cevi ali za naslednjega lastnika.
  • Page 170 Varstvo okolja Varnostna navodila Upoštevajte ustrezne nacionalne – Embalažo je mogoče reciklirati. predpise zakonodajalca za škropilnike Prosimo, da embalaže ne tekočin. odlagate med gospodinjski Upoštevajte ustrezne nacionalne – odpad, pač pa jo oddajte v predpise zakonodajalca za ponovno predelavo. preprečevanje nesreč. Škropilnik Stare naprave vsebujejo tekočin je potrebno redno pregledovati pomembne materiale, ki so...
  • Page 171 Pri napravah s cevnim bobnom: Montiranje ročne brizgalne pištole,  Pred navijanjem visokotlačno gibko cev brizgalne cevi in šobe raztegnjeno poravnajte.  Visokotlačno gibko cev z vrtenjem ročice v enakomernih slojih navijte na cevni boben. Smer vrtenja izberite tako, da se visokotlačna gibka cev ne bo prepognila.
  • Page 172 podaljševalne kabe z zadostnim prerezom Uporaba vodičev: Nevarnost Priključne vrednosti glejte na tipski tablici / Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne v tehničnih podatkih. uporabljajte brez montirane brizgalne cevi. Vodni priključek Pred vsako uporabo preverite trdnost naseda brizgalne cevi. Privijačenje Priključek na vodovod brizgalne cevi mora biti trdno privito.
  • Page 173 Pomen simbolov Prekinitev obratovanja Visokotlačni ravni curek  Spustite ročico ročne brizgalne pištole, (25°) za velike umazane naprava se izklopi. površine  Ročico ročne brizgalne pištole ponovno Visokotlačni krožni curek potegnite, naprava se ponovno vklopi. (0°) za posebej trdovratno Čas pripravljenosti umazanijo Znotraj časa pripravljenosti za obratovanje Nizkotlačni ravni curek...
  • Page 174 Skladiščenje Shranjevanje naprave  Ročno brizgalno pištolo vtaknite v Pozor držalo. Nevarnost poškodbe in škode! Pri  Navijte visokotlačno cev in obesite shranjevanju upoštevajte težo naprave. preko odlagalnega mesta za gibke cevi Ta naprava se sme shraniti le v notranjih prostorih.
  • Page 175 Pomoč pri motnjah Tedensko  Preverite gladino olja. Pri mlečnem olju Nevarnost (voda v olju) se nemudoma obrnite na Nevarnost poškodbe zaradi nehoteno servisno službo. zagnane naprave in električnega udara.  Očistite fini filter. Pred vsemi deli na napravi, izklopite Napravo postavite v breztlačno stanje.
  • Page 176 Nadomestni deli Naprava ne deluje  Čas pripravljenosti je potekel. Kontrolna Uporabljati se smejo le pribor in – lučka utripa zeleno. Stikalo naprave nadomestni deli, ki jih dopušča izklopite in ponovno vklopite. proizvajalec. Originalni pribor in  Preverite priključni kabel glede originalni nadomestni deli zagotavljajo poškodb.
  • Page 177 ES-izjava o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdelave ustreza temeljnim varnostnim in zdravstvenim zahtevam EU-standardov. Ta izjava izgubi svojo veljavnost, če kdo napravo spremeni brez našega soglasja. Proizvod: visokotlačni čistilec Tip: 1.286-xxx Tip: 1.292-xxx...
  • Page 178 Tehnični podatki HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Omrežni priključek Napetost 400/420 Vrsta toka 3~ 50 Priključna moč Zaščita (inertna, kar. C) Vrsta zaščite IPX5 Maksimalno dopustna omrežna impedanca (0,145+j0,090) Podaljševalni kabel 10 m Podaljševalni kabel 30 m...
  • Page 179: Polski

    Przed pierwszym użyciem 14 Miejsce do przechowywania dyszy urządzenia należy przeczytać 15 Przyłącze wody Polski oryginalną instrukcję obsługi, postępować 16 Filtr dokładny według jej wskazań i zachować ją do 17 wskaźnik poziomu oleju późniejszego wykorzystania lub dla 18 Zbiornik oleju następnego użytkownika.
  • Page 180 Zabezpieczenia Symbole na urządzeniu W przypadku niewłaściwego Zabezpieczenia chronią użytkownika i użycia strumień wody pod dlatego nie wolno ich usuwać, wyłączać ani ciśnieniem może być obchodzić ich działania. niebezpieczny. Nie wolno kierować Zawór przelewowy z przełącznikiem strumienia na ludzi, zwierzęta, czynny ciśnieniowym osprzęt elektryczny ani na samo urządzenie.
  • Page 181 Przed pierwszym Montaż akcesoriów uruchomieniem W urządzeniach z bębnem do zwijania węża: Rozpakowanie  Włożyć korbę do wału bębna do zwijania węża i docisnąć. Skontrolować zawartość opakowania – przy rozpakowaniu.  Podłączyć wąż wysokociśnieniowy do ręcznego pistoletu natryskowego. Ewentualne uszkodzenia transportowe –...
  • Page 182 Wartości przyłączenia patrz tabliczka Uruchamianie znamionowa/dane techniczne. Przyłącze wody Podłączenie do sieci Niebezpieczeństwo Podłączenie do instalacji wodnej Niebezpieczeństwo zranienia prądem Ostrzeżenie elektrycznym. Przestrzegać przepisów lokalnego Urządzenie podłączać jedynie do prądu przedsiębiorstwa wodociągowego. zmiennego. Zgodnie z obowiązującymi Urządzenie można podłączyć jedynie do przepisami urządzenie nigdy nie przyłącza elektrycznego wykonanego może być...
  • Page 183 Obsługa Wybór rodzaju natrysku  Zamknąć pistolet natryskowy. Niebezpieczeństwo  Obracać obudowę dyszy, aż żądany Niebezpieczeństwo zranienia! Nigdy nie symbol będzie się zgadzać z oznaczeniem: używać urządzenia bez zamontowanej  Wybór strumienia okrągłego lub płaskiego lancy. Przed każdym użyciem sprawdzić poprzez przełączenie: mocne osadzenie lancy.
  • Page 184  Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. Wyłączanie urządzenia  Ustawić zawór dozujący środek  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji czyszczący na żądane stężenie. „0”. Stężenie środka czyszczące [%] (przy  Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka. maks. ilości przetłaczanej)  Zamknąć dopływ wody. Pozycja zaworu ...
  • Page 185 Wskazówka Przegląd bezpieczeństwa/umowa Stosować dostępne w handlu środki serwisowa przeciwdziałające zamarzaniu do Po konsultacji ze sprzedawcą mogą pojazdów na bazie glikolu. Państwo ustalić regularne inspekcje Przy użyciu stosować się do wskazówek bezpieczeństwa lub zawrzeć umowę o producenta środka przeciwdziałającego konserwacji. Prosimy zasięgnąć tam zamarzaniu.
  • Page 186 Raz na rok lub po upływie 500 Lampka kontrolna roboczogodzin Kontrolka wskazuje stany robocze (zielony) i usterki (czerwony).  Wymienić olej. Reset: Wymiana oleju  Ustawić wyłącznik urządzenia w pozycji Wskazówka „0”. Ilość i rodzaj oleju, patrz „Dane  Krótko zaczekać. techniczne“.
  • Page 187 Urządzenie nie działa Środek czyszczący nie jest zasysany  Skończył się czas gotowości. Kontrolka miga na zielono. Przełącznik wyłączyć i  Ustawić dyszę w położeniu „CHEM“. ponownie włączyć.  Sprawdzić/oczyścić wąż ssący do  Sprawdzić kabel przyłączeniowy pod środka czyszczącego z filtrem. kątem uszkodzeń.
  • Page 188 Deklaracja zgodności UE Niniejszym oświadczamy, że określone poniżej urządzenie odpowiada pod względem koncepcji, konstrukcji oraz wprowadzonej przez nas do handlu wersji obowiązującym wymogom dyrektyw UE dotyczącym wymagań w zakresie bezpieczeństwa i zdrowia. Wszelkie nie uzgodnione z nami modyfikacje urządzenia powodują utratę ważności tego oświadczenia.
  • Page 189 Dane techniczne HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Przyłącze sieciowe Napięcie 400/420 Rodzaj prądu 3~ 50 Pobór mocy Zabezpieczenie (zwłoczne, char. C) Stopień ochrony IPX5 Maksymalna dopuszczalna impedancja sieci (0,145+j0,090) Przedłużacz 10 m Przedłużacz 30 m...
  • Page 190 Înainte de prima utilizare a 13 Racord de presiune înaltă aparatului dvs. citiţi acest 14 Suport duză Românete instrucţiunil original, respectaţi 15 Racordul de apă instrucţiunile cuprinse în acesta şi păstraţi- 16 Filtru fin l pentru întrebuinţarea ulterioară sau pentru 17 Indicator pentru nivelul de ulei următorii posesori.
  • Page 191 Simboluri pe aparat Supapă de preaplin cu întrerupător manometric Jeturile sub presiune pot fi periculoase în cazul utilizării Când cantitatea de apă este redusă de la neconforme. Jetul nu trebuie regulatorul de presiune/debit, supapa de îndreptat spre persoane, animale, preaplin se deschide şi o parte a apei curge echipamente electrice active sau asupra înapoi în partea de aspirare a pompei.
  • Page 192 Înainte de punerea în Montarea accesoriilor funcţiune La aparatele cu tambur pentru furtun:  Introduceţi manivela în arborele Despachetarea tamburului de furtun şi fixaţi-o. Verificaţi conţinutul ambalajului la  Conectaţi pistolul manual de stropit la – despachetare. furtunul de înaltă presiune. În cazul în care aparatul a fost –...
  • Page 193 Punerea în funcţiune Racordul de apă Racordarea la reţeaua de apă Racordul electric Avertisment Pericol Respectaţi prevederile companiei de furnizare Pericol de rănire prin electrocutare. a apei. Aparatul se conectează numai la curent Conform normelor în vigoare, alternativ. aparatul nu trebuie exploatat Conectarea aparatului este permisă...
  • Page 194 Semnificaţia simbolurilor Utilizarea Jet plat sub presiune (25°) Pericol pentru murdărie pe Pericol de accidentare! Nu utilizaţi aparatul suprafeţe întinse fără lancea montată. Verificaţi fixarea Jet rotund sub presiune (0°) lancei înainte de fiecare utilizare. pentru murdărie persistentă Îmbinarea înşurubată a lancei trebuie să fie bine strânsă.
  • Page 195 Pericol Metoda de curăţare recomandată Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi.  Se pulverizează cu economie soluţie de Apa rămasă în aparatul oprit se poate curăţat pe suprafaţa uscată şi se lasă încălzi. La îndepărtarea furtunului de pe să acţioneze (nu să se usuce). conducta de alimentare cu apă, apa ...
  • Page 196 Transport Înainte de fiecare utilizare  Controlaţi cablul de alimentare, pentru Atenţie a vedea dacă este deteriorat (pericol de Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! electrocutare); dacă este deteriorat, La transport ţineţi cont de greutatea cablul trebuie să fie înlocuit imediat la aparatului.
  • Page 197 Anual sau după 500 de ore de Lampă de control funcţionare Lampa de control indică starea de funcţionare (verde) şi defecţiuni (roşu).  Schimbaţi uleiul. Resetare: Schimbul de ulei  Aduceţi întrerupătorul principal al Observaţie aparatului în poziţia „0”. Cantitatea şi tipul de ulei sunt specificate la ...
  • Page 198 Aparatul nu funcţionează Soluţia de curăţat nu este aspirată  Timpul de funcţionare s-a încheiat.  Reglaţi duza în poziţia „CHEM”. Lampa de control pâlpâie verde. Opriţi  Verificaţi/curăţaţi furtunul de aspirare a şi reporniţi aparatul de la întrerupător. detergentului, cu filtru. ...
  • Page 199 Declaraţie de conformitate CE Prin prezenta declarăm că aparatul desemnat mai jos corespunde cerinţelor fundamentale privind siguranţa în exploatare şi sănătatea incluse în directivele CE aplicabile, datorită conceptului şi a modului de construcţie pe care se bazează, în varianta comercializată de noi. În cazul efectuării unei modificări a aparatului care nu a fost convenită...
  • Page 200 Date tehnice HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Conexiunea la reţeaua de curent Tensiune 400/420 Tipul curentului 3~ 50 Puterea absorbită Siguranţă fuzibilă (lentă, car. C) Protecţie IPX5 Impedanţa maximă...
  • Page 201 Pred prvým použitím vášho 14 Odkladací priestor dýzy zariadenia si prečítajte tento 15 Vodovodná prípojka Slovenina pôvodný návod na použitie, konajte podľa 16 Jemný filter neho a uschovajte ho pre neskoršie 17 Ukazovateľ stavu oleja použitie alebo pre ďalšieho majiteľa 18 Nádrž...
  • Page 202 Symboly na prístroji Prepúšžací ventil s tlakovým spínačom Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití Pri znížení množstva vody pomocou nebezpečný. Prúd sa nesmie regulácie tlaku a množstva sa otvorí nasmerovať na osoby, zvieratá, elektrické prepúšťací ventil a časť vody prúdi späť do zariadenia pod napätím alebo na samotné...
  • Page 203 U ručných striekacích pištolí bez Kontrola stavu oleja závitovej prípojky:  Na ukazovateli odčítajte pri stojacom  Poistnú svorku ručnej striekacej pištole prístroji stav oleja. Stav oleja musí byť vyberte pomocou skrutkovača (obrázok nad obidvomi ukazovateľmi. Odvzdušnenie Aktivovať nádrž  Ručnú striekaciu pištoľ postavte na hlavu a koniec vysokotlakovej hadice oleja zasuňte až...
  • Page 204 Prístroj je nutné pripojiť zástrčkou na Upozornenie elektrickú sieť. Neoddeliteľné spojenie s Prívodná hadica nie je súčasťou dodávky. elektrickou sieťou je zakázané. Zástrčka  Otvorte prívod vody. slúži na odpojenie siete. Nasávanie vody z otvorených nádrží Pred každým použitím skontrolujte, či nie je ...
  • Page 205  Otáčaním (plynulým) na regulácii tlaku a informačné prospekty o čistiacich množstva nastavte (+/-) pracovný tlak a prostriedkoch. množstvo vody.  Naplňte nádrž na čistiaci prostriedok.  Pri najmenšom dodávanom množstve sa  Nastavte trysku na "CHEM". odpadné teplo motora postará o ohrev vody ...
  • Page 206 Zariadenie môže prestaviť na trvalú  Cez prístroj prečerpajte bežný v prevádzku len servisná služba obchodoch dostupný prostriedok zákazníkom. ochrany proti zamrznutiu. Vypnutie prístroja Upozornenie  Vypínač zariadenia nastavte na “0”. Použite nemrznúcu zmes pre automobily  Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. na báze glykolu bežne dostupnú...
  • Page 207 zbavte starého oleja. Znečistenie životného Ročne alebo po 500 prevádzkových prostredia starým olejom je trestné. hodinách Bezpečnostná inšpekcia / zmluva o  Olej vymeňte. údržbe Výmena oleja S vašim obchodníkom môžete dohodnúť Upozornenie pravidelnú bezpečnostnú inšpekciu alebo Množstvo a druh oleja viď „Technické zmluvu o údržbe.
  • Page 208 Kontrolka Zariadenie nedosahuje požadovaný tlak Kontrolka zobrazuje stavy prevádzky (zelená) a poruchy (červená).  Nastavte trysku na “Vysoký tlak”. Resetovanie:  Trysku vyčistite / vymeňte.  Vypínač zariadenia nastavte na “0”.  Vyčistite jemný filter, v prípade potreby  Chvíľu počkajte. ho vymeňte.
  • Page 209 Náhradné diely Vyhlásenie o zhode s normami EÚ Používať možno iba príslušenstvo a – náhradné diely schválené výrobcom. Týmto vyhlasujeme, že ďalej označený stroj Originálne príslušenstvo a originálne zodpovedá na základe jeho koncepcie a náhradné diely zaručujú bezpečnú a konštrukcie a takisto vyhotovenia, ktoré sme bezporuchovú...
  • Page 210 Technické údaje HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Zapojenie siete Napätie 400/420 Druh prúdu 3~ 50 Pripojovací výkon Poistka (zotrvačná, char. C) Druh krytia IPX5 Maximálne prípustná siet'ová impedancia Ohmov (0,145+j0,090) Predlžovací...
  • Page 211: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg 19 Indikator radnog stanja / smetnje uređaja pročitajte ove originalne 20 Dio za odlaganje crijeva Hrvatski radne upute, postupajte prema njima i 21 Odzračivanje spremnika sredstva za sačuvajte ih za kasniju uporabu ili za pranje sljedećeg vlasnika. 22 Pretinac za pribor Pregled sadržaja 23 Držač...
  • Page 212 Zaštita okoliša Sigurnosni napuci Treba se pridržavati odgovarajućih – Materijali ambalaže se mogu državnih zakonskih propisa za reciklirati. Molimo Vas da raspršivače tekućine. ambalažu ne odlažete u kućne Treba se pridržavati odgovarajućih – otpatke, već ih predajte kao državnih zakonskih propisa o sekundarne sirovine.
  • Page 213 Kod uređaja s bubnjem za namatanje Montaža crijeva:  Prije namatanja visokotlačno crijevo raširite po svojoj duljini.  Okretanjem ručke ravnomjerno namotajte visokotlačno crijevo na bubanj. Smjer vrtnje odaberite tako da se visokotlačno crijevo ne prelama. Stavljanje u pogon Električni priključak Opasnost ...
  • Page 214 Za priključne vrijednosti pogledajte Rukovanje natpisnu pločicu odnosno tehničke podatke. Opasnost Priključak za vodu Opasnost od ozljeda! Nikada nemojte rabiti uređaj bez montirane cijevi za prskanje. Priključivanje na dovod vode Prije svake uporabe provjerite Upozorenje pričvršćenost cijevi za prskanje. Vijčani spojevi cijevi za prskanje moraju biti dobro Vodite računa o propisima vodoopskrbnog pritegnuti.
  • Page 215 Položaj ventila za Biranje vrste mlaza doziranje  Zatvorite ručnu prskalicu. Koncentracija  Kućište mlaznice okrećite u krug sve sredstva za pranje dok se željeni simbol ne poklopi s oznakom: (kod maks.  Bezkontaktnim prebacivanjem možete protočne količine) birati između okruglog ili plosnatog mlaza: Preporučena metoda čišćenja Cijev za prskanje okrenutu za oko 45°...
  • Page 216 Transport Isključivanje uređaja  Sklopku uređaja prebacite na "0". Oprez  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom  Zatvorite dovod vode. transporta pazite na težinu uređaja.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se stroj u ...
  • Page 217 Prije svake primjene Po potrebi  Provjerite je li priključni kabel oštećen  Ispraznite i očistite spremnik sredstva (opasnost od strujnog udara), a ako jeste za pranje. odmah ga dajte na zamjenu ovlaštenoj Skinite zaklopac spremnika sredstva za servisnoj službi/električaru. pranje i izvucite usisno crijevo.
  • Page 218 Prikaz smetnje Pumpa propušta 1 x treperi crveno: – Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Visokotlačna strana je nedovoljno mogu kapati na donjoj strani uređaja. zabrtvljena. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se Provjerite zabrtvljenost visokotlačnog servisnoj službi. crijeva, crijevnih spojeva i ručne ...
  • Page 219 Jamstvo EZ izjava o usklađenosti U svakoj zemlji važe jamstveni uvjeti koje je Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izdala naša nadležna organizacija za izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i distribuciju. Eventualne smetnje na stroju zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže za vrijeme trajanja jamstva uklanjamo navedenim direktivama Europske...
  • Page 220 Tehnički podaci HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Priključak na električnu mrežu Napon 400/420 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Zaštita IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,145+j0,090) Produžni kabel 10 m Produžni kabel 30 m...
  • Page 221: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg 17 Prikaz nivoa ulja uređaja pročitajte ove originalno 18 Rezervoar za ulje Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i 19 Indikator radnog stanja / smetnje sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za 20 Deo za odlaganje creva sledećeg vlasnika.
  • Page 222 alternativno separator koji je u skladu sa Zaštita životne sredine EN 12729 tip BA. Voda koju izdvoji odvajač nije za piće. Ambalaža se može ponovo Sigurnosne napomene preraditi. Molimo Vas da ambalažu ne bacate u kućne Treba se pridržavati odgovarajućih –...
  • Page 223 Kod uređaja sa dobošem za Montaža namotavanje creva:  Crevo visokog pritiska pre namotavanja postavite ispruženo.  Okretanjem ručke ravnomerno namotajte crevo visokog pritiska na doboš. Smer obrtanja izaberite tako da se crevo visokog pritiska ne prelama. Stavljanje u pogon Električni priključak Opasnost ...
  • Page 224 Rukovanje Priključak za vodu Priključivanje na dovod vode Opasnost Upozorenje Opasnost od povreda! Nikada nemojte koristiti uređaj bez montirane cevi za Pridržavajte se propisa vodovodnog prskanje. Pre svake upotrebe proverite preduzeća. pričvršćenost cevi za prskanje. Zavrtni Prema važećim propisima uređaj spojevi cevi za prskanje moraju biti dobro nikada ne sme da radi na zategnuti.
  • Page 225 Položaj ventila za Izbor vrste mlaza doziranje  Zatvorite ručnu prskalicu. Koncentracija  Kućište mlaznice okrećite ukrug sve deterdženta [%] dok se željeni simbol ne poklopi sa (kod maks. oznakom: protočne količine)  Bezkontaktnim prebacivanjem možete birati između okruglog ili pljosnatog Preporučena metoda čišćenja mlaza: Cev za prskanje okrenutu za oko 45°...
  • Page 226 Napomena Isključivanje uređaja Koristite uobičajeni antifriz za automobile  Prekidač uređaja prebacite na "0". na bazi glikola.  Strujni utikač izvucite iz utičnice. Pridržavajte se propisa za rukovanje  Zatvorite dovod vode. proizvođača antifriza.  Pritiskajte ručnu prskalicu sve dok se ...
  • Page 227 Pre svake upotrebe Po potrebi  Proverite da li je priključni kabl oštećen  Ispraznite i očistite rezervoar za (opasnost od strujnog udara), a ako deterdžent. jeste odmah ga dajte na zamenu Skinite poklopac rezervoara za ovlašćenoj servisnoj službi/električaru. deterdžent i izvucite usisno crevo. ...
  • Page 228 Prikaz smetnje Pumpa propušta 1 x treperi crveno: – Dopuštene su 3 kapi vode u minuti, koje Strana visokog pritiska je nedovoljno mogu kapati na donjoj strani uređaja. zaptivena. Ukoliko uređaj mnogo propušta, obratite se Proverite zaptivenost creva visokog servisnoj službi. pritiska, crevnih spojeva i ručne ...
  • Page 229 Garancija Izjava o usklađenosti sa propisima EZ U svakoj zemlji važe garantni uslovi koje je izdala naša nadležna distributivna Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina organizacija. Eventualne smetnje na po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim uređaju za vreme trajanja garancije njenim modelima koje smo izneli na tržište, uklanjamo besplatno, ukoliko je uzrok odgovara osnovnim zahtevima dole...
  • Page 230 Tehnički podaci HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Priključak na električnu mrežu Napon 400/420 Vrsta struje 3~ 50 Priključna snaga Osigurač (inertni, karakt. C) Stepen zaštite IPX5 Maksimalno dozvoljena impedancija (0,145+j0,090) Produžni kabl 10 m...
  • Page 231 Преди първото използване на 10 Ключ на уреда Вашия уред прочетете това 11 Капак на уреда оригинално инструкцуя за работа, 12 Манометър действайте според него и го запазете за 13 Извод за високо налягане по-късно използване или за следващия 14 Поставка за дюзата притежател.
  • Page 232 Предпазни приспособления Символи на уреда Силните струи под налягане Предпазните приспособления служат за могат при неправилно защита на потребителя не трябва да се ползване да са опасни. Не изключват или да се променят насочвайте струята към хора, функциите им. животни, активни електрически уреди Преливен...
  • Page 233 Преди пускане в Монтирайте принадлежностите експлоатация При уреди с барабан за маркуча:  Манивелата да се пъхне във вала на Разопаковане барабана за маркуча и да се фиксира. Съдържанието на опаковката да се – провери при разопаковане.  Подвържете маркуч за работа под налягане...
  • Page 234 разделител на системата. допустимото пълно напрежение на Използвайте подходящ разделител на мрежата на електрическата точка за системата на фирма KARCHER или присъединяване (вижте Технически като алтернатива разделител на системата съгл. EN 12729 тип BA. данни). При неясноти по отношение на...
  • Page 235 Да се развие дюзата.  Работното налягане и дебита да се настроят посредство завъртане Уреда да се остави да работи, докато (безстепенно) на регулирането на водата започне да излиза без налягането и количеството (+/-). мехурчета.  При най-малък дебит отпадъчната ...
  • Page 236 Спазвайте указанията за безопасност Ако пистолетът за ръчно пръскане за почистващите средства. остане затворен 30 минути, времето за Почистващите средства на Kдrcher готовност приключва. Контролната гарантират работа без повреди. Моля лампа мига зелено. поискайте съвет и изискайте нашия Нулиране на времето за каталог...
  • Page 237 Грижи и поддръжка Защита от замръзване Предупреждение Опасност При замръзване не напълно Опасност от нараняване поради изпразнения от вода уред ще бъде непреднамерено потеглящ уред и разрушен. електрически удар. Уреда да се съхранява на място, където Преди всички дейности по уреда той да не...
  • Page 238 Помощ при неизправности Ежеседмично  Да се провери състоянието на маслото. Опасност Ако маслото е млекоподобно (вода в Опасност от нараняване поради маслото), веднага потърсете сервиза. непреднамерено потеглящ уред и  Да се почисти финия филтър. електрически удар. Уреда да се остави без налягане. Преди...
  • Page 239 Уреда да се остави да се охлади. Помпата чука Поставете ключа на уреда на „I“.  Смукателните тръбопроводи за вода 3 път мигане червено: – и почистващо средство да се Грешка в захранването с проверят за течове. напрежение.  Обезвъздушете уреда (вижте Да...
  • Page 240 Гарантирано Гаранция Подписалите действат по възложение и Във всяка страна важат гаранционните условия, публикувани от оторизираната като пълномощници на управителното от нас дистрибуторска фирма. тяло. Евентуални повреди на Вашия уред ще отстраним в рамките на гаранционния срок безплатно, ако се касае за дефект в материалите...
  • Page 241 Технически данни HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 10/25 SX Plus HD 13/18 SX Plus Присъединяване към мрежата Напрежение 400/420 Вид ток 3~ 50 Присъединителна мощност Предпазител (ленив, Char C) А Вид защита IPX5 Максимално...
  • Page 242: Eesti

    Enne sesadme esmakordset 12 Manomeeter kasutuselevõttu lugege läbi 13 Kõrgsurveühendus Eesti algupärane kasutusjuhend, toimige sellele 14 Düüsi pesa vastavalt ja hoidke see hilisema 15 Veevõtuühendus kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. 16 Peenfilter Sisukord 17 Õliseisu näit 18 Õlipaak 19 Tööseisundi / rikke märgutuli Seadme elemendid ET - 1 20 Vooliku hoidik...
  • Page 243 Vastavalt kehtivatele eeskirjadele kõrgsurve juga seiskub. Päästikule ei tohi seadet kunagi kasutada vajutamisel lülitub pump jälle sisse. ilma joogiveevõrgu juurde Ülevooluventiil ja survelüliti on tööpoolselt paigaldatud süsteemieraldajata. paigaldatud ja plommitud. Seadistamisega Kasutada tuleb firma Kärcher sobivat tegeleb vaid klienditeenindus. süsteemieraldajat või alternatiivina Paigaldusega tegeleb vaid standardile EN 12729 tüüp BA vastavat klienditeenindus.
  • Page 244  Vänta keerates kerige kõrgsurvevoolik Paigaldage pesupüstol, joatoru ja ühtlaste kihtidena vooliku trumlile. otsak Valige selline kerimissuund, et kõrgsurvevoolikut ei oleks vaja murda. Kasutuselevõtt Elektriühendus Elektrilöögist lähtuv vigastusoht. Seadet tohib ühendada ainult vahelduvvoolutoitega. Seadet tohib ühendada ainult pistikupessa, mis on elektrimontööri poolt paigaldatud ...
  • Page 245 Käsitsemine Veevõtuühendus Ühendamine veevärgiga Hoiatus Vigastusoht! Ärge kunagi kasutage seadet ilma joatoruta. Kontrollige enne iga Jälgige veevarustusettevõtte eeskirju. kasutamist, kas joatoru on korralikult kinni. Vastavalt kehtivatele eeskirjadele Joatoru keermesühendus peab olema ei tohi seadet kunagi kasutada käega kinni keeratud. ilma joogiveevõrgu juurde Plahvatusoht! paigaldatud süsteemieraldajata.
  • Page 246 Sümbolite tähendus Soovitatav puhastusmeetod  Puhastusvahend piserdada säästlikult kuivale pinnale ja lasta mõjuda (mitte Kõrgsurve-lamejuga (25°) kuivatada). suurelt pinnalt mustuse eemaldamiseks  Lahustunud mustus pesta kõrgsurvejoaga maha. Kõrgsurve-ümarjuga (0°)  Pärast kasutamist kastke filter puhtasse eriti raskesti eemaldatava vette. Keerake doseerimisventiil mustuse korral maksimaalsele puhastusaine Madalsurve-lamejuga...
  • Page 247 Hoiulepanek Seadme ladustamine  Pesupüstol hoidikusse panna. Ettevaatust  Kõrgsurvevoolik kokku kerida ja vooliku Vigastusoht! Ladustamisel jälgige seadme hoidikusse riputada, kaalu. või Seda seadet tohib ladustada ainult Kerige kõrgsurvevoolik voolikutrumlile. siseruumides. Vända käepide sisse lükata, et vooliku Korrashoid ja tehnohooldus trummel blokeerida.
  • Page 248 Abi häirete korral Kord nädalas  Kontrollige õlitaset. Kui õli on piimjas (õlis on vett), pöörduge koheselt Eksikombel käivitunud seadmest ja klienditeenindusse. elektrilöögist lähtub vigastusoht.  Peenfilter puhastada. Enne kõiki töid seadme juures tuleb seade Seade surve alt vabastada. välja lülitada ja pistik seinakontaktist välja Seadme kaane kinnituskruvi maha tõmmata.
  • Page 249 Voolutarbimine liiga suur.  Avage või kontrollige/puhastage puhastusaine doseerimisventiili. Pöörduge klienditeenindusse.  Puhastusvahendi paagi õhutusava Seade ei tööta korpuses puhastada.  Valmisolekuaeg on kustunud. Vilgub  Vajadusel pöörduda klienditeeninduse roheline märgutuli. Lülitage poole. seadmelüliti välja ja uuesti sisse. Varuosad  Ühenduskaabli vigastusi kontrollida. ...
  • Page 250 EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjeldatud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstruktsioonilt EÜ direktiivide asjakohastele põhilistele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste tegemise korral seadme juures kaotab käesolev deklaratsioon kehtivuse. Toode: Kõrgsurvepesur Tüüp: 1 286-xxx Tüüp: 1 292-xxx Tüüp:...
  • Page 251 Tehnilised andmed HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 13/18 SX Plus HD 10/25 SX Plus Võrguühendus Pinge 400/420 Voolu liik 3~ 50 Tarbitav võimsus Kaitse (inertne/Char. C) Kaitse liik IPX5 Maksimaalselt lubatav võrguimpedants oomi (0,145+j0,090) Pikenduskaabel 10 m Pikenduskaabel 30 m...
  • Page 252: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas 8 Tīrīšanas līdzekļa sūkšanas šļūtene ar izlasiet instrukcijas filtru Latviešu oriģinālvalodā, rīkojieties saskaņā ar 9 Ierīces pārsega stiprinājuma skrūve norādījumiem tajā un uzglabājiet to vēlākai 10 Aparāta slēdzis izmantošanai vai turpmākiem lietotājiem. 11 Ierīces pārsegs Satura rādītājs 12 Manometrs 13 Augstspiediena padeve 14 Vieta sprauslu glabāšanai...
  • Page 253 Drošības iekārtas Simboli uz aparāta Nepareizi lietojot, Drošības ierīces kalpo lietotāja augstspiediena strūkla var būt aizsardzībai un tās nedrīkst izslēgt vai apiet bīstama. Strūklu nedrīkst vērst to darbību. uz cilvēkiem, dzīvniekiem, zem sprieguma Pārplūdes vārsts ar manometrisko esošām elektriskām iekārtām un uz pašu slēdzi aparātu.
  • Page 254 Pirms ekspluatācijas Pierīču montāža uzsākšanas Aparātiem ar šļūtenes uztīšanas trumuli:  Ievietojiet un nofiksējiet kloķi šļūtenes Izsaiņošana uztīšanas trumuļa vārpstā. Pēc izsaiņošanas pārbaudiet  Augstspiediena šļūteni pievienot – iepakojuma saturu. smidzinātājpistolei. Par transportēšanas bojājumiem – Aparātiem bez šļūtenes uztīšanas nekavējoties ziņojiet tirgotājam. trumuļa: ...
  • Page 255 Aparātu drīkst pieslēgt tikai tādam Saskaņā ar spēkā esošajiem elektriskajam pieslēgumam, kuru ierīkojis noteikumiem ierīci nedrīkst elektriķis atbilstoši IEC 60364. izmantot bez dzeramā ūdens Datu plāksnītē norādītajam barošanas sistēmas dalītāja. Jāizmanto spriegumam jāatbilst strāvas avota piemērots firmas KÄRCHER sistēmas spriegumam. dalītājs vai kā...
  • Page 256 Strādājot ar aparātu paaugstinātas Simbolu nozīme bīstamības apstākļos (piemēram, degvielas uzpildes stacijās), jāievēro Augstspiediena plakanā atbilstošie drošības noteikumi. strūkla (25°) plašu netīro Brīdinājums virsmu tīrīšanai Motorus tīriet tikai vietās, kur ir pieejams Augstspiediena apaļā atbilstošs eļļas uztvērējs (apkārtējās vides strūkla (0°) īpaši noturīgu aizsardzība).
  • Page 257 ūdens var uzkarst. Atvienojot šļūteni no Ieteicamā tīrīšanas metode ūdens padeves, uzkarsušais ūdens var  Izsmidziniet tīrīšanas līdzekli taupīgi uz izšļākties un radīt applaucējumus. sausas virsmas un ļaujiet tam Noņemiet šļūteni tikai tad, kad ierīce ir iedarboties (neļaujiet izžūt). atdzisusi. ...
  • Page 258  Lai aparātu pārvietotu lielākos  Pārbaudīt aparāta (sūkņa) attālumos, velciet to aiz roktura sev hermētiskumu. līdzi. 3 ūdens pilieni minūtē ir pieļaujams un  Pirms pārvietošanas horizontālā tie var izplūst pa aparāta apakšu. stāvoklī iztukšojiet tīrīšanas līdzekļa Spēcīgāka nehermētiskuma gadījumā tvertni.
  • Page 259 Pārbaudīt elektrotīkla savienojumu un Palīdzība darbības drošinātājus. traucējumu gadījumā 4 reizes izgaismojas sarkanā krāsā: – Pārāk liela strāvas uzņemšana. Bīstami Sazināties ar klientu apkalpošanas Savainošanās risks nejauši iedarbināta dienestu. aparāta un strāvas trieciena rezultātā. Pirms visiem darbiem ar ierīci, izslēdziet Aparāts nestrādā...
  • Page 260 EK Atbilstības deklarācija Netiek iesūkts tīrīšanas līdzeklis  Iestatiet sprauslu uz "CHEM". Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Pārbaudiet/iztīriet tīrīšanas līdzekļa iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un sūkšanas šļūteni ar filtru. izgatavošanas veidu, kā arī mūsu apgrozībā laistajā izpildījumā atbilst ES ...
  • Page 261 Tehniskie dati HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 13/18 SX Plus HD 10/25 SX Plus Elektrības pieslēgums Spriegums 400/420 Strāvas veids 3~ 50 Pieslēguma jauda Tīkla drošinātājs (kūstošais, Char. C) Aizsardzība IPX5 Maksimāli pieļaujamā tīkla pretestība (0,145+j0,090) Pagarinātāja kabelis 10 m Pagarinātāja kabelis 30 m...
  • Page 262: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant 11 Prietaiso gaubtas naudotis prietaisu, būtina 12 Manometras Lietuviškai atidžiai perskaityti originalią instrukciją, ja 13 Aukšto slėgio jungtis vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų 14 Purkštukų laikiklis naudotis vėliau arba perduoti naujam 15 Vandens prijungimo antgalis savininkui.
  • Page 263 asmenis, gyvūnus, veikiančią elektros slegio srove nutrūksta. Jei svertas įrangą arba patį prietaisą. patraukiamas, siurblys vel ijungiamas. Jokiu būdu nenaudokite prietaiso Redukcinis vožtuvas ir pneumatinis geriamojo vandens tiekimo jungiklis yra įmontuoti gamykloje ir sistemoje be sistemos atskyriklio. užplombuoti. Juos nustato tik klientų Naudokite Kärcher arba aptarnavimo tarnyba.
  • Page 264  Rankinį purškimo pistoletą pastatykite Įjunkite tepalo bakalo oro išleidimo ant galvos ir iki galo įkiškite aukšto sistemą slėgio žarnos galą. Atkreipkite dėmesį,  Išsukite prietaiso gaubto tvirtinimo kad nepritvirtinta poveržlė žarnos gale varžtą, nuimkite gaubtą. būtų nustumta iki pat galo (B pav.). ...
  • Page 265 aptarnavimo tarnyboje/elektros prietaisų Nusukite antgalį. remonto dirbtuvėse. Laikykite prietaisą įjungtą, kol vanduo Naudojamo ilgintuvo laido kištukas ir ims tekėti be oro burbulį. jungtis turi būti nelaidūs vandeniui.  Išjunkite prietaisą ir vėl priveržkite Naudokite ilgintuvo laidus su pakankamu purkštuką. laido skersmeniu (žr. „Techninius Valdymas duomenis“) ir visiškai nuvyniokite juos nuo laido būgno.
  • Page 266 Pasirinkite reikiamą srovę Dozavimo  Uždarykite rankinį purkštuvą. vožtuvo padėtis  Pasukite antgalio korpusą, kol norimas Valymo simbolis sutaps su žyme: priemonių  Bekontakčiu perjungimu pasirinkite koncentracija [%] apskritą arba plokščią srovę: (nustačius Apie 45° kampu žemyn nukreiptą didžiausią debitą) purškimo vamzdį...
  • Page 267  Užsukite čiaupą. Transportavimas  Paleiskite rankinį purškimo pistoletą ir palaukite, kol prietaiso nebeveiks Atsargiai slėgis. Sužalojimų ir pažeidimų pavojus!  Paspauskite rankinio purškimo Transportuojant prietaisą, reikia atsižvelgti į pistoleto apsauginę svirtelę, kad jo svorį. rankinio purškimo pistoleto niekas  Jei transportuojate prietaisą ilgesniu netyčia neįjungtų.
  • Page 268 pakeisti įgaliotai klientų aptarnavimo Jei reikia tarnybai ar elektrikui.  Ištuštinkite ir išvalykite valymo  Patikrinkite, ar nepažeista (neįtrūkusi) priemonių baką. aukšto slėgio žarna. Ištraukite valymo priemonių bako Pažeistą aukšto slėgio žarną dangtelį su siurbimo žarna. nedelsdami pakeiskite. Paguldykite prietaisą ant galinės pusės. ...
  • Page 269 Patikrinkite aukšto slėgio žarnos, žarnų Nesandarus siurblys jungčių ir rankinio purkštuvo Gali nulašėti 3 lašai per minutę ir pasirodyti sandarumą. ant prietaiso apatinės dalies. Jei prietaisas 2 kartus sumirksi raudona šviesa: – nesandarus, kreipkitės į klientų Per aukšta variklio temperatūra. aptarnavimo tarnybą.
  • Page 270 Garantija EB atitikties deklaracija Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. aparato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į Galimus prietaiso gedimus garantijos rinką išleistas modelis atitinka pagrindinius galiojimo laikotarpiu pašalinsime EB direktyvų saugumo ir sveikatos nemokamai, jei tokių...
  • Page 271 Techniniai duomenys HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 13/18 SX Plus HD 10/25 SX Plus Elektros tinklo duomenys Įtampa 400/420 Srovės rūšis 3~ 50 Prijungiamų įtaisų galia Elektros tinklo saugiklis (inercinis, char. C) Saugiklio rūšis IPX5 Didžiausia leistina tinklo varža omai...
  • Page 272 Перед першим застосуванням 5 Дозуючий клапан засобу для вашого пристрою прочитайте чищення цю оригінальну інструкцію з 6 Кришка для баку миючого засобу експлуатації, після цього дійте 7 Бак для мийного засобу відповідно неї та збережіть її для 8 Всмоктуючий шланг для засобів для подальшого...
  • Page 273 устаткування, автомобілів, будинків, Увага! інструментів), Для потенційно можливої небезпечної для очищення струменем високого – ситуації, що може призвести до легких тиску без використання мийного травм чи спричинити матеріальні засобу (наприклад, чищення збитки. фасадів, терас, садового Символи на пристрої устаткування). Струмінь під високим тиском Для...
  • Page 274 Захист навколишнього Встановлення ручного пістолета- розпилювача, струминної трубки середовища та насадки Матеріали упаковки піддаються переробці для повторного використання. Будь ласка, не викидайте упаковку в побутове сміття, а здайте його на переробку. Старі пристрої містять цінні матеріали, які можна здати на переробку.
  • Page 275 табличці повинна збігатися з напругою водопостачання питної води. Слід у джерелі току. використовувати відповідний Мінімальний запобіжник розетки (див. сепаратор систем фірми KARCHER Технічні дані). або альтернативний сепаратор Забороняється перевищувати систем, згідно EN 12729 типу BA. Вода, максимально допустимий повний опір в...
  • Page 276 мінімальний діаметр 3/4") до місця  Встановіть вимикач приладу у забору води приладом і до джерела положення "I". води (наприклад, до крана). Контрольна лампочка світиться зеленим. Вказівка  Розблокувати ручний пістолет- Шланг подачі води не входить до розпилювач і витягнути важіль комплекту...
  • Page 277 розпилювача, прилад вимкнеться. безпеки, наведених на упаковці засобів  Знову потягнути за важіль ручного для чищення. пістолета-розпилювача, прилад Засоби для чищення Karcher гарантують знову увімкнеться. безперебійну роботу. Будь ласка, Режим часу готовності проконсультуйтеся з нами або відішліть запит на отримання нашого каталогу або...
  • Page 278 запобігання ненавмисного Транспортування спрацьовування пістолета. Обережно! Увага! Небезпека опіку гарячою водою. Залишки Небезпека отримання травм та води можуть нагріватися у вимкненому ушкоджень! При транспортуванні слід приладі. Нагріта вода може звернути увагу на вагу пристрою. розбризкуватись при від'єднанні шланга  При транспортуванні на велику відстань...
  • Page 279 або укласти договір техобслуговування. кожного року або через 500 годин Звертайтеся до нас за консультацією! роботи Перед кожним застосуванням  Заміна мастила.  Перевірити сполучний кабель на Заміна мастила предмет ушкоджень (небезпека Вказівка враження струмом), пошкоджений Кількість і вид масла див. розділ кабель...
  • Page 280 Дайте пристрою охолонути. Допомога у випадку Встановіть вимикач пристрою на "I". неполадок Червоний індикатор блимає 3 раз: – Збій в постачанні напруги. Обережно! Перевірте підключення мережі та Небезпека травмування від випадково забеспечння мережі. запущеного апарату і електрошоку. Червоний індикатор блимає 4 раз: –...
  • Page 281 Гарантія Насос стукає  Перевірити на герметичність У кожній країні діють умови гарантії, усмоктувальний шланг для води і наданої відповідною фірмою- мийного засобу. продавцем. Неполадки в роботі  Видалити повітря з приладу (див. пристрою ми усуваємо безплатно "Введення в експлуатацію"). протягом...
  • Page 282 Alfred-Kaercher-Str. 28 - 40 Заява при відповідність 71364 Winnenden (Germany) Європейського Тел.: +49 7195 14-0 співтовариства Факс: +49 7195 14-2212 Цим ми повідомляємо, що нижче Winnenden, 2011/07/01 зазначена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у випущеної у продаж...
  • Page 283 Технічні характеристики HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 13/18 SX Plus HD 10/25 SX Plus Під'єднання до мережі Напруга В 400/420 Тип струму Гц 3~ 50 Загальна потужність кВт Запобіжник (інертний, Char. C) Ступінь захисту IPX5 Максимальний...
  • Page 284: Indonesia

    Bacalah panduan 16 Filter halus pengoperasian asli sebelum 17 Tanda petunjuk oli Indonesia menggunakan perangkat ini untuk pertama 18 Tangki oli kalinya, lakukan seperti yang tercantum 19 Lampu kontrol kondisi/gangguan dan jagalah tetap seperti itu untuk pengoperasian penggunaan selanjutnya atau kepada 20 Tempat selang pemilik berikutnya.
  • Page 285 elektronik yang sedang aktif, dan ke sebagian air akan mengalir kembali ke sisi perangkat itu sendiri. hisap pompa. Menurut peraturan yang berlaku Jika tuas pada pistol penyemprot saat ini, perangkat tidak boleh dilepaskan, maka pengendali tekanan dioperasikan jika belum ada akan menutup aliran, dan semprotan akan sistem pemisahan jaringan air berhenti.
  • Page 286  Baca indikator level oli saat perangkat Untuk pistol penyemprot manual tanpa di posisi berdiri. Level oli harus berada sambungan berulir: di atas kedua indikator.  Lepaskan klem pengunci pistol penyemprot manual dengan obeng Aktifkan pengurasan udara tangki (Gambar A). ...
  • Page 287 harap hubungi perusahaan penyuplai listrik dipasang ke sambungan air yang ada Anda. pada perangkat dan ke sumber air Perangkat harus disambungkan dengan (misalnya keran). sebuah steker ke jaringan listrik. Jangan Petunjuk membuat sambungan langsung dengan Selang suplai tidak tercakup dalam jaringan listrik.
  • Page 288  Buka sepenuhnya gulungan selang Pengoperasian dengan bahan tekanan tinggi dari gulungan selang. pembersih  Posisikan sakelar perangkat ke "I". Peringatan Lampu kontrol menyala hijau.  Buka penguncian pistol penyemprot Bahan pembersih yang tidak sesuai dapat manual dan tarik tuas pistol. merusak perangkat dan objek yang dibersihkan.
  • Page 289 Menghentikan pengoperasian Tempat penyimpanan perangkat  Lepaskan tuas pistol penyemprot  Masukkan pistol penyemprot manual ke manual, perangkat akan mati. penahannya.  Tarik kembali tuas pistol penyemprot  Gulung selang tekanan tinggi dan manual, perangkat akan kembali aktif. gantung di atas tempat selang. atau Waktu standby Gulung selang tekanan tinggi di...
  • Page 290  Untuk pemindahan dengan posisi Ganti segera selang tekanan tinggi mendatar, kosongkan tangki bahan yang rusak. pembersih.  Periksa kekedapan perangkat (pompa).  Saat pemindahan perangkat dengan Diperbolehkan 3 tetesan air per menit menggunakan kendaraan bermotor dan dapat keluar dari bagian bawah perhatikan keamanan sesuai dengan perangkat.
  • Page 291 Tarik keluar tutup untuk tangki bahan 2 kali berkedip merah: – pembersih dengan selang hisap. Motor terlalu panas. Letakkan perangkat di bagian Pasang sakelar perangkat di posisi "0/ belakangnya. OFF". Kosongkan dan bersihkan tangki bahan Biarkan perangkat dingin terlebih dulu. pembersih.
  • Page 292 kecacatan perangkat atau kesalahan Pompa knocking pembuatan. Dalam kasus garansi, harap  Periksa kekedapan saluran hisap untuk hubungi penjual dengan menyertakan nota air dan bahan pembersih. pembelian atau hubungi pusat pelayanan  Kuras udara perangkat (lihat resmi kami. "Pengoperasian awal"). ...
  • Page 293 Data Teknis HD 10/25 S HD 13/18 S Plus HD 10/25 S Plus HD 13/18 SX Plus HD 10/25 SX Plus Catu daya Tegangan 400/420 Tipe arus listrik 3~ 50 Daya sambungan Perlindungan (inersia, Char. C) Jenis pelindung IPX5 Daya maksimal yang diizinkan (0,145+j0,090) Kabel ekstensi 10 m Kabel ekstensi 30 m...
  • Page 298 02-322 6588, A/S. 1544-6577, www.karcher.co.kr AT Alfred Kärcher Ges.m.b.H., Lichtblaustraße 7, 1220 Wien, +43-1-25060-0, www.kaercher.at MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, C.P.