Page 1
Bedienungsanleitung Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung aufmerksam durch Mode d'emploi Avant de mettre l'appareil en service, lire attentivement ce mode d'emploi c a l i b r a t o r s A Druck Company...
Putting the TRX into operation .. 5 Mise en service du Inbetriebnahme des TRX ..... 5 Power supply ....... 5 multicalibrateur TRX ....5 Hilfsenergie ........5 Battery check during operation ..6 Alimentation ......... 5 Batterietest währ. des Betriebes . 6 Battery check during start-up ..
Page 4
..........38 Supplément concernant le Ergänzung zum Kalibrator mit Supplement for intrinsically safe calibrateur à sécurité intrinsèque Ex-Zulassung, Typ TRX-IS ... 42 calibrator (TRX-IS) ......42 (TRX-IS) .......... 42 Aufladen der internen Batterie ..42 Recharging the internal batteries ... 42 Recharge des piles internes ...
Page 5
Gebrauch im Ex-Bereich .. 45 dangereuse ........45 Specifications TRX-IS ....46 Spezifikation TRX-IS ..... 46 Caractéristiques du TRX-IS ..46 Service repair and parts ....47 Service, Reparatur und Ersatzt. .. 47 Entretien, réparation et pièces ... 47 Milliamp input fuse replacement .
Putting the TRX Inbetriebnahme des TRX Mise en service du into operation multicalibrateur TRX VERY IMPORTANT: SEHR WICHTIG: ATTENTION: Use preferably alkaline batteries. Benutzen Sie ausschließlich Utiliser de préférence des piles Leaking batteries may damage the alkalische Batterien. Undichte alcalines. Une pile qui fuit risque unit in such a way that it cannot Batterien können das Gerät...
Battery check during Batterietest während Contrôle des piles en operation des Betriebes fonctionnement User will be warned by a blinking Wenn die Batteriespannung während Lorsque la tension de la batterie tombe black box when the voltage drops des Betriebes unter 3,9 Volt sinkt, au-dessous de 3,9 V, un pavé...
REPLACE Auf dem Display erscheint die Sur l’écran apparaît le message : BATTERIES! folgende Meldung: REPLACE Switch the unit off and remove or BATTERIES! REPLACE replace batteries. BATTERIES! Mettre l’appareil hors tension, retirer et remplacer les piles. Schalten Sie das Gerät aus und erneuern Sie die Batterien.
Un autodiagnostic est effectué, durant reference voltages and zero settings. alle internen Referenzpunkte und die lequel l’appareil affiche: The screen shows: Ladespannung und stellt die Nullpunkte UNOMAT MODEL TRX ein. Das Display zeigt: SELF DIAGNOSIS UNOMAT MODEL TRX UNOMAT MODEL TRX SELF DIAGNOSIS...
Page 10
Place supplied straps as indicated to Um freihändig arbeiten zu können, Placer les bretelles fournies comme allow easy and hand-free operation in befestigen Sie bitte die mitgelieferten indiqué pour pouvoir utiliser l’appareil stand-up position. kurzen Stabilisierungsriemen wie oben en position debout en gardant les gezeigt am Trageriemen.
Instructions to install Anleitung zur Verwendung von Mise en place de piles rechargeable batteries wiederaufladbaren Batterien rechargeables (NiCd-Zellen) Your calibrator is standard supplied Ihr Kalibrator ist wegen der längeren Le calibrateur est fourni en standard with Alkaline (non rechargeable) Standzeit standardmäßig mit avec des piles alcalines (non batteries for maximum operation alkalischen Batterien (nicht...
Page 12
NiCd-Zellen aufgeladen complétement déchargées. about 14 hours with fully werden. Die Ladezeit beträgt discharged batteries. 8. Pour les modèles TRX et MLC bei voll entladenem Gerät ca. seulement: Mettre le calibrateur sous 8. For model TRX and MLC only: 14 Stunden.
NiCd battery maintenance Wartungshinweis für NiCd-Zellen Entretien des piles NiCd instructions Do not store the calibrator with Lagern Sie den Kalibrator nie mit Ne pas laisser le calibrateur inutilisé discharged or partial discharged entladenen oder an annähernd avec des piles déchargées, même batteries.
Availability of suitable Verwendbarkeit der Choix des piles NiCd NiCd batteries verschiedenen NiCd-Zellen NiCd batteries are not supplied by NiCd-Zellen sind nicht beim Hersteller Les piles NiCd ne sont pas fournies the calibrator manufacturer and des Kalibrators erhältlich, sondern par le fabricant du calibrateur et should be purchaced locally.
Working with the menu's Die Benutzerführung durch Utilisation des menus das Menu The indication on the LCD screen bezel Die Markierungen oberhalb der LCD- Sur l’encadrement de l’écran à shows you which part of the screen Anzeige informieren Sie, auf welchem cristaux liquides, il est indiqué...
Example Exemple Beispiel Suppose you want to simulate a Supposons que l’on souhaite simuler Angenommen, Sie möchten ein thermocouple type J IEC (iron/copper- un thermocouple de type J CEI Thermoelement Typ J nach IEC mit nickel) with automatic compensation automatischer Temperaturkompen- (fer/cuivre-nickel) avec compensation for the cold junction, you should make automatique de jonction froide.
Page 17
menu TC - IEC menu TC - IEC menu TC - IEC " " TC- J TC- J " TC- J Press ENTER and scroll for method Drücken Sie ENTER und wählen Sie Appuyer sur ENTER et chercher la of cold junction compensation. nunmehr mit den Pfeiltasten die Art méthode de compensation de jonction Read section Cold junction...
NOTA: intrinsically safe model TRX-IS. ANMERKUNG: Sur le modèle à sécurité intrinsèque Beim Modell TRX-IS ist TRX-IS, l’entrée mA n’est pas isolée zwischen mA Eingangs- oder galvaniquement des sorties et des Ausgangsterminals keine galvanische autres entrées. Trennung vorhanden.
14 oder 16, bezüglich Speisung und mode. Simulation, dargestellt. NOTA: NOTE: ANMERKUNG: Le schéma 16 n’est pas applicable Funktion nach Diagramm 16 ist Diagram 16 not applicable for au modèle TRX-IS. model TRX-IS. nicht verfügbar für Modell TRX-IS.
Manipulating output Einstellen des Manipulation des signaux de signals Ausgangssignals sortie In allen Ausgangsbereichen Dans tous les modes de sortie In all output modes Drücken Sie die oder Taste zur Les touches permettent Press the keys to increase or Erhöhung oder Verringerung des SET- d’augmenter ou de diminuer la valeur decrease the SET-value (manual up/ Wertes (manuelle aufwärts/abwärts...
Press +/- to enter negative values and Appuyer sur +/- pour entrer des valeurs Mit der Taste +/- bestimmen Sie press again to return to positive. négatives. Appuyer une nouvelle fois wechselweise, ob der Einstellwert Signs can only be altered when display sur cette touche pour entrer des positiv oder negativ sein soll.
Special functions Fonctions spéciales Spezialfunktionen The special functions menu can only Le menu des fonctions spéciales Das Menu Spezialfunktionen kann erst be called after you have entered an n’est accessible que si une fonction aufgerufen werden, nachdem Sie das input or output function. d’entrée ou de sortie a été...
Points fixes Fixed steps Fixed steps menu menu menu " " " FIXED STEPS FIXED STEPS FIXED STEPS Wählen Sie diese Funktion mit Enter this function and select with Avec la touche sélectionner: key: ENTER und entscheiden Sie mit & Programmable ou den Pfeiltasten oder &...
Taste FIXED STEPS aufgerufen appuyer sur FIXED STEPS. stored value in the same sequence werden. Mit jedem Druck auf diese A chaque appui sur cette touche, as entered. Taste rufen Sie den nächsten l’appareil génère la valeur mémorisée...
Automatic stepping Automatische Schrittausgabe Séquencement automatique (timer) (mit Timer) (avec temporisateur) In both PROGRAMMABLE and In beiden Einstellungen En mode PROGRAMMABLE ou 10%-DIVISION mode the unit can PROGRAMMABLE und 10%- 10% DIVISION, l’appareil peut faire change the output automatically. To DIVISION können die Schritte varier automatiquement le signal de sortie.
Signal ramping Signal Ramping Rampe menu menu menu " " " SIGNAL RAMPING SIGNAL RAMPING SIGNAL RAMPING The ramp function allows you to Die Rampenfunktion ermöglicht Ihnen, En mode rampe, la valeur de increase or decrease automatically an einen Ausgabewert automatisch, pro- sortie augmente ou diminue output value proportional to time.
Press key to start the ramp for Wenn Sie die Taste drücken, so Appuyer sur pour appliquer une signal increase and press to start läuft die Rampe aufwärts. Wenn sich rampe positive et sur pour appliquer the ramp for signal decrease. Press die Rampe abwärts bewegen soll, so une rampe négative.
Page 29
Scaling with a square-root (flow) Skalierungen mit quadratischer La mise à l’échelle avec une relation relationship will automatically adapt the (Durchfluß) Beziehung übernehmen en débit adapte automatiquement les mA output fixed steps function to the automatisch die FIXED STEPS points fixes de sortie mA à des valeurs appropriate values belonging to 0%, Funktion mit den zugehörigen correspondant à...
2-wire transmitter in a closed loop In dieser Funktion können Sie 2-Leiter- transmetteur 2 fils dans une boucle with the TRX. The TRX outputs a signal Transmitter in einem geschlossenen d’étalonnage fermée. Le TRX produit to simulate a temperature sensor and Kreis mit dem TRX anschließen.
Enter this function and select the Stellen Sie diese Funktion ein und Après avoir sélectionné cette fonction, appropriate transmitter output current wählen Sie den zugehörigen sélectionner le courant desortie du (4-20 mA or 0-20 mA). Enter again and Transmitterausgang (4-20 mA oder transmetteur (4-20 mA ou 0-20 mA).
Page 32
Enter this function and select the Stellen Sie diese Funktion mit ENTER Après avoir sélectionné cette fonction, appropriate transmitter output current ein und wählen Sie die passende sélectionner le courant de sortie du (4-20 mA or 0-20 mA). Enter again and Stromschleife (4-20 mA oder 0-20 mA).
Keystroking Einstellungsspeicherfunktion Mémorisation de séquences de touches Keystroking is to eliminate time Wiederkehrende Einstellungen lassen La mémorisation de séquences de consuming keyboard operations for sich in dieser Funktion abspeichern. touches élimine les manipulations de functions you frequently use. With one Sie können nach dem Einschalten mit touches pour les fonctions souvent keystroke you call the function you...
Page 34
Press key 1 ..6 to store the function Die eingestellte Funktion können Sie Appuyer sur la touche 1 ... 6 pour and make a note of it. The next time nun durch Drücken einer Taste 1 bis mémoriser la fonction. La noter. you turn the unit on, wait until the self 6 abspeichern.
Settings Grundeinstellungen Programmation The open the settings menu press Sie gelangen in das Grundeinstellungs- Pour ouvrir le menu de program- 0 key during the SELF DIAGNOSIS menu, indem Sie während der mation, appuyer sur la touche 0 period. Scroll the menu contents and SELBSTDIAGNOSE nach dem pendant L’AUTODIAGNOSTIC.
Alkaline or NiCd cells Alkalische Batterien oder Piles alcalines ou NiCd NiCd-Zellen (changing battery monitoring levels) (Änderung des Batterieanzeige- (modifications des seuils de contrôle zustandes) des piles) menu " cell type menu m en u " cell type " c e ll t yp e Press ENTER and select type with keys.
Clear keystroke memory Löschen des Einstellungsspeichers Effacement de la mémoire de fonctions clear keystroke clear keystroke clear keystroke " " " memory memory memory Press ENTER and WAIT. Drücken Sie ENTER und warten Sie. Appuyer sur ENTER et attendre. Select EXIT to return to normal Wählen Sie EXIT zur Rückkehr zum Sélectionner EXIT pour revenir en operation mode.
Info key Die INFO - Taste Touche INFO To ensure a clear and simple Um eine klare und übersichtliche Pour que les affichages restent clairs presentation of the readings, several Anzeige zu gewährleisten, werden et simples, certains paramètres ne settings are not continuously nicht alle Einstellungen ständig sont pas affichés en permanence.
à 0 C (32 F), le TRX doit to 0 C (32 F) the TRX has to generate C (32 F) herzustellen, erzeugt das produire des microvolts de microvolts equal to this emf to TRX den der Klemmentemperatur compensation.
Cold junction compensation menu Das Temperaturkompensations- Menu de compensation de jonction Menu froide The TRX offers you 3 modes of Das TRX bietet drei Kompensations- Le TRX offre trois modes de compensation; möglichkeiten: compensation: 1. Internal: automatic, with the 1. Intern: Automatisch, mit dem 1.
Page 41
Si le bornier n’est pas monté ou est or not installed in the correct position, der richtigen Position montiert ist, monté incorrectement, le TRX affiche the TRX will annunciate the erscheint auf dem Display, nachdem le message suivant quand on appuie following message after you have Sie die ENTER-Taste betätigt haben:...
Page 42
3. Manual: Useful when the 3. Manuall: Diese Einstellung 3. Manuel: cette fonction est actual cold junction wählen Sie, wenn die aktuelle utile lorsque la température de temperature is not equal to the Kompensationstemperatur nicht la jonction froide n’est pas ambient temperature and you mit der Umgebungstemperatur égale à...
Intrinsically safe calibrators are marked Der Kalibrator Modell TRX-IS ist in Les calibrateurs à sécurité intrinsèque with Ex. Model TRX-IS has been built in Übereinstimmung mit der europäischen sont marqués Ex. Le modèle TRX-IS est accordance with European Norm EEx-ia Norm EEx-ia IIC T6 hergestellt und darf in conforme aux normes européennes...
Bench use while charging Benutzung des Kalibrators wärend Utilisation sur table pendant des Ladens la charge Calibrator can be operated normally during Sie können den Kalibrator wärend des Le calibrateur peut être utilisé the charging period. Aufladens normal benutzen. Das Gerät normalement pendant la charge des Calibrator will automatically be switched schaltet sich nach Anschluß...
To discharge the batteries; Switch-on Läßt sich hiernach kein befriedigendes Pour décharger les piles, mettre le the calibrator and output 20 mA. If this Ergebnis erzielen, so ist der Batteriepack calibrateur sous tension et lui faire does not help, the battery-pack has to auszuwechseln.
TRX-IS only Nur TRX-IS TRX-IS seulement Special precautions for use in Besondere Vorsichtsmaßnahmen Précautions d’utilisation en zone hazardous areas für den Gebrauch im Ex-Bereich dangereuse 1. Do not connect the output 1. Schließen Sie nicht die 1. Ne pas relier les bornes de sortie...
Specifications TRX-IS Spezifikation TRX-IS Caractéristiques du TRX-IS (Deviations to standard unit) (Abweichungen von der Standardaus- (Différences par rapport à l’appareil führung) standard) Transmitter power supply: 15VDC Transmitterversorgung: Alimentation des transmetteurs: 15VDC Tension continue de 15 V Battery life between charges:...
Service repair and parts Service, Reparatur und Entretien, réparation et Ersatzteile pièces WICHTIGER HINWEIS: REMARQUE IMPORTANTE: IMPORTANT NOTE: Wenn das Gerät während der Si l’appareil a besoin d’être réparé If the unit has to be repaired or Garantiezeit repariert oder ou réétalonné...
Calibration and fault Neukalibrierung und Fehlersuche Etalonnage et dépannage finding procedure It is recommended to check the Die Überprüfung der Kalibrierung und, Il est recommendé de vérifier calibration and if necessary to wenn nötig, die Neukalibrierung des l’étalonnage et, éventuellement recalibrate the unit, not later than Gerätes sollte etwa 12 Monate nach de réétalonner l’appareil au plus...
Page 50
Werte mit einem * gelten für das Vergleichsnormal (mit Zertifikat einer Effectuer l’étalonnage dans l’ordre suivant: externen offiziellen Kalibrierstelle) und nicht für die Anzeige des TRX. Die Neukalibrierung muß in den folgenden Schritten erfolgen:...
Mode Trimmer Reading Measure at: Defect.board Calibration procedure zero Ω out Out 390Ω 0 mV* TP4 - TM9 analogue NOTE: & TP Out 390Ω zero 5 0 mV* TP6 - TM9 processor = Testpoint & TM = User Terminal Out 390Ω zero 1 0 mV* TP3 - TM9...
Page 52
Mode Trimmer Reading Measure at: Defect.board Make connections as per diagram 2, see section User connection diagrams 0Ω zero source 0 mV* TP1 - TP2 analogue zero Ω in 0Ω 0Ω TM1 - TM2 - TM3 0Ω analogue span Ω in 390Ω...
Modus Trimmer Anzeige Messen an: Defekte Karte Kalibriereinstellungen zero Ω out Out 390Ω 0 mV* TP4 - TM9 Analog NOTIZ: & TP Out 390Ω zero 5 0 mV* TP6 - TM9 Prozessor = Testpunkte & TM = Anschlußpunkt Out 390Ω zero 1 0 mV* TP3 - TM9...
Page 54
Modus Trimmer Anzeige Messen an: Defekte Karte Schalten Sie die Anschlüsse Gemäß Diagramm 2, Teil Anschlußdiagramme 0Ω zero source 0mV* TP1 - TP2 Analog zero Ω in 0Ω 0Ω TM1 - TM2 - TM3 0Ω Analog span Ω in 390Ω 390Ω...
Self diagnosis If any of the following readings is outside the indicated limits the unit will annunciate MALFUNCTION. Press key 9 during the self diagnosis procedure to show test data. Action Test Limits of reading Defect.board Self diagnosis check points Press 9 REF.
Selbstdiagnose Wenn einer der folgende Werte außerhalb der festgelegten Limits ist, so meldet das Gerät MALFUNCTION. Drücken Sie die Taste 9 während des Selbsttest und überprüfen Sie die angezeigten Werte. Aktion Test Grenzwerte Defekte Karte Testpunkte der Selbstdiagnose Drücke 9 REF.
Re-install the board assembly in the Setzen Sie die Einheit wieder zusammen Remettre en place le bloc électronique housing and make sure that the und stellen Sie sicher, daß sich das dans le boîtier et positionner le câble plat keyboard flat cable is positioned as Flachkabel der Tastatur in der du clavier comme indiqué...
Page 61
Layout Trimmer & Testpunkte, Implantation des potentiomètres de Layout trimmers & testpoints, Analog- Schaltplatine Assy 102 réglage et des points de test sur la analogue board assy 102 carte analogique 102...
Page 62
Layout trimmers & testpoints, Implantation des potentiomètres de Layout Trimmer & Testpunkte, processor board assy 101 Prozessor- Schaltplatine Assy 101 réglage et des points de test sur la carte processeur 101...
Page 63
Layout trimmers & testpoints, Layout Trimmer & Testpunkte, Implantation des potentiomètres de power board assy 100 Netzteil- Schaltplatine Assy 100 réglage et des points de test sur la carte alimentation 100...
User connection diagrams Anschlußdiagramme Schémas de raccordement 1. Ohm/RTD measurements/2-wire 1. Ohm/Widerstandsthermometer 1. Mesures de thermosonde à 2. Ohm/RTD measurements/3-wire messen, 2-Leiter résistance/2 fils. 3. Ohm/RTD simulations/3-wire 2. Ohm/Widerstandsthermometer 2. Mesures de thermosonde à messen, 3-Leiter résistance/3 fils. 4. Ohm/RTD simulations/4-wire 5.
Page 65
Les schémas de raccordement pour Widerstandsthermometer- und installed. Use the same functional Thermoelementdiagramme sind mit thermosonde à résistance et terminals on the TRX as indicated thermocouple supposent le bornier aufgestecktem Anschlußblock to operate the unit without the dargestellt. Wenn Sie ohne den installé.
Page 66
Diagram 1 Diagramme 1 Diagramm 1 OHM/RTD measurement/2-wire Mesure RTD 2-fils OHM/Widerstandsthermometer Messung/2-Leiter Jumper/Brücke/Diagramme utilisé Terminal block in position for Anschlußblock in Position Bornier en position pour OHMS/RTD's, applicable diagram für OHM/RTD's zuständiger thermocouples. Diagramme applicable at right hand side Diagramm rechtsseitig à...
Page 67
Diagram 2 Diagramm 2 Diagramme 2 OHM/RTD measurement3-wire OHM/Widerstandsthermometer Mesure RTD 3 fils Messung/3-Leiter Terminal block in position for Anschlußblock in Position Bornier en position pour OHMS/RTD's, applicable diagram für OHM/RTD's zuständiger thermocouples. Diagramme applicable at right hand side Diagramm rechtsseitig à...
Page 68
Diagram 3 Diagramm 3 Diagramme 3 OHM/RTD simulation/3-wire OHM/Widerstandsthermometer Simulation RTD 3 fils Simulation/3-Leiter Transmitter alarm recorder controller control system etc. Transmitter Alarm Schreiber Regler Regelsystem usw. Transmetteur alarme enregistruer contrôler système de commande, etc. Terminal block in position for Anschlußblock in Position für Bornier en position pour OHMS/RTD's applicable diagram...
Page 69
Diagram 4 Diagramme 4 Diagramm 4 OHM/RTD simulation/4-wire OHM/Widerstandsthermometer Simulation RTD 4 fils Simulation/4-Leiter Transmitter alarm recorder controller control system etc. Transmitter Alarm Schreiber Regler Regelsystem usw. Transmetteur alarme enregistreur contrôleur système de commande, etc. Terminal block in position for Anschlußblock in Position für Bornier en position pour OHMS/RTD's applicable diagram...
Page 70
Widerstandsthermometer- Étalonnage de transmetteur RTD Transmitter Kalibration Transmitter alarm recorder controller control system etc. NOTE: Transmitter must be isolated for use with TRX-IS Transmitter Alarm Schreiber Regler Regelsystem usw. 4-20mA NOTIZ: Der Transmitter muß für das Arbeiten mit dem TRX-IS galvanisch getrennt sein Enregistreur d’alarme de transmetteur, système de...
Page 71
Diagramm 6 Diagramme 6 Diagram 6 Thermocouple measurement with Thermoelement Messung mit Mesure thermocouple avec fils Kompensationsleitungen/ de compensation/compensation compensation wires/automatic CJ-compensation automatische CJ-Compensation automatique soudure froide Cold junction/Vergleichsstelle/Soudure froide Hot junction Meßstelle Soudure chaude Bornier en position pour Anschlußblock in Position für TC, Terminal block in position for TC, thermocouples, mV et Volts mV und Volt zuständige diagramm...
Page 72
Temperatur mit einem normalen avec unthermomètre ordinaire et entrer with an ordinary thermometer and Thermometer gemessen und bei der la lecture manuellement dans le TRX enter its reading manually in the TRX AnzeigeMANUEL eingegeben werden Menu SOUDURE FROIDE cold junction menu...
Page 73
Diagram 8 Diagramm 8 Diagramme 8 Thermocouple measurement Thermoelement Messung mit Mesure thermocouple avec fils with copper wires/automatic Kupferleitungen/automatische cuivre/compensation automatique CJ-compensation (automatic) CJ-Compensation soudure froide Select external in the CJ-menu, Wählen Sie bei Verwendung eines Accessoire non standard Sélectionner for use with a remote sensor externen Vergleichsstellensensors External dans le menu pour utilisation...
Page 74
Diagram 9 Diagramm 9 Diagramme 9 Thermocouple simulation with Thermoelement Simulation mit Simulation thermocouple avec fils compensation wires/automatic Kompensationsleitungen/ de compensation/compensation CJ- compensation automatische (automatic) automatique soudure froide CJ-Compensation Transmitter alarm recorder controller control system etc. Transmitter Alarm Schreiber Regler Cold junction Regelsystem usw.
Page 75
Temperatur mit einem normalen avec un thermomètre ordinaire et entrer enter its reading manually in the TRX Thermometer gemessen und bei der la lecture manuellement dans le TRX. cold junction menu...
Page 76
Diagram 11 Diagramm 11 Diagramme 11 Thermocouple simulation Thermoelement Simulation mit Simulation thermocouple avec fils with copper wires/automatic Kupferleitungen/automatische cuivre/compensation automatique CJ-compensation (automatic) CJ-Compensation soudure froide Select EXTERNAL in the CJ-menu Accesoire non standard. Sélectionner Wählen Sie bei Verwendung eines for use with a remote sensor externen Vergleichsstellensensors EXTERNAL dans le menu pour...
Page 77
Diagramm rechtsseitig NOTE: NOTIZ: NOTA: Transmitter must be isolated for use Der Transmitter muß für das Le transmetteur doit être isolé with TRX-IS Arbeiten mit dem TRX-IS galvanisch dans e cas du TRX-IS getrennt sein...
Page 78
Sortie mA (source) sans lecture courant Anzeige des Ausgangsstromes read-out Receiver input Empfänger Eingang Entrée récepteur Rmax. 900 Ohm (TRX-IS Rmax 600 Ω) Jumper, not for TRX-IS Brücke, nicht für TRX-IS Installer pont, ne pas pour TRX-IS Terminal block not installed Anschlußblock ist nicht installiert...
Page 79
Anzeige des Ausgangsstromes Receiver input Empfänger Eingang Entrée recépteur Rmax. 900 Ohm (TRX-iS Rmax 600 Ω) Jumper, not for TRX-iS Brücke, nicht für TRX-iS Installer pont, ne pas pour TRX-IS Terminal block not installed Anschlußblock ist nicht installiert...
Page 80
4-20 mA simulation capteur deux fils without current read-out Simulation ohne Anzeige des sans lecture courant Ausgangsstromes Receiver input Empfänger Eingang Entrée transmetteur 2-fils Rmax. 900 Ohm (TRX-IS Rmax 600 Ω) Anschlußblock ist nicht installiert Terminal block not installed Bornier non installé...
Page 81
Ausgangsstromes Receiver input Empfänger Eingang Entrée transmetteur 2-fils Jumper/Brücke/Installer pont Rmax. 900 Ohm Not for Model TRX-IS Nicht für Modell TRX-IS Ne pas pour modèle TRX-IS Terminal block not installed Anschlußblock ist nicht installiert Bornier non installé...
Page 82
4-20 mA Trennwandler Kalibrierung Montage étalonnage repeteur 4-20 mA Current repeater (isolated) Trennwandler (isoliert) Repeteur courant (isolé) Jumper, not for TRX-IS Terminal block not installed Brücke, nicht für TRX-IS Anschlußblock ist nicht installiert Installer pont ne pas pour TRX-IS Bornier non installé...
Page 83
Diagram 18 Diagramm 18 Diagramme 18 2-wire transmitter calibration 2-Leiter Transmitter Kalibrierung Étalonnage de transmetteur 2 fils Example with dP-cell Beispiel mit dp-Zell Exemple avec pile dP Anschlußblock ist nicht installiert Bornier non installé Terminal block not installed...
Page 86
F) with the Pt100 sensor in the Terminal Block (automatic at 0 C/32 or +0.8 C (1.4 F) with a RTD sensor in TRX housing or manually by the user within -99 F and 99 RTD simulation 5mA max., either polarity (from an external source)
Spezifikationen Function Bereich Auflösung Genauigkeit Anmerkung % of span Messen mVolt 0 -120 mVDC 0.01 mV + 0.025% R - input > 20MΩ Ausgang mVolt -10 - +120 mVDC 0.01 mV + 0.025% R - output 0.2Ω Messen Volt 0 - 120 VDC 0.01 V + 0.05% R - input >...
Page 88
Function Bereich Auflösung Genauigkeit Mess./Sim. TC-B 540/1810 + 2.5 Mess./Sim. TC-B 315/540 Mess./Sim. TC-B 180/315 Mess./Sim. TC-R/S 500/1760 Mess./Sim. TC-R/S 100/500 Mess./Sim. TC-R/S -50/100 Mess./Sim. TC-E 0/1000 + 0.3 Mess./Sim. TC-E -250/0 Mess./Sim TC-N -20/1300 + 0.6 Mess./Sim. TC-N -200/-20 Anmerkung Die Bereiche für Thermoelemente stehen in Übereinstimmung mit IEC 584-1 und DIN 43710 (U und L) Die Bereiche für Widerstandsthermometer stehen in Übereinstimmung mit IEC751 (Pt100), DIN 43760 (NI100), JIS C1604...
Page 89
0 bis 90% ohne Kondensierung Vergleichsstellenkompensation +0.25 C mit dem Pt100-Sensor im block, oder (automatisch bei 0 +0.8 C mit einem Widerstandssensor im TRX-Gehäuse oder manuell durch den Benutzer zwischen -99 C und 99 Meßstrom bei Simulation von 5mA max., in eine Polrichtung Widerstandsthermometern (von einem externen Meßstromkreis)
Tableau des caractéristiques Fonction Étendue de mesure Résolution Précision en % d’échelle Remarques Mesure de mV 0 -120mVDC 0.01 mV +0.025% R entrée > 20MΩ Génération de mV -10 - +120mVDC 0.01 mV +0.025% R sortie 0.2Ω Mesure de V 0 - 120VDC 0.01 V +0.05%...
Page 92
(automatic à 0 C/32 ou +0.8 C avec sonde à résistance dans le boîtier du à ±0,8 C/32 F TRX ou manuellement par l’utilisateur entre -99 C et 99 Courant d’excitation, 5 mA maxi, positif ou négatif (source extérieure) simulation de sonde à résistance Affichage 19 999 ou 9 999 points, selon la fonction sélectionnée.
WARRANTY & LIABILITY GARANTIE UND HAFTUNG GARANTIE Our equipment is warranted against Die Gewährleistung für unsere Geräte Notre matériel est garanti pendant une defective material and workmanship für einwandfreies Material und Funktion période de 18 mois à compter de la for a period of 18 months from date of erstreckt sich über 18 Monaten, date d’expédition contre tout défaut de...
SERVICE AND CALIBRATION ORDER (Please copy) Company : ................ Department : ................Address : ................ Name : ................Zip/Post code : ................ Phone : ................Country/State : ................ : ................Model : ................ Serial number : ................Reason for return: ' Repair* ' Price quotation in advance (only when above f......,..)
Need help?
Do you have a question about the TRX and is the answer not in the manual?
Questions and answers