AR3500 90° Service hatch Fig. 3: Function of the snap fixing Water connections Fig. 4: The water coil is connected inside the unit through holes which are made (during installation) on the upper side or through the side of the unit, possible places are marked with punch marks. SIRe SIRe Fig.
Page 5
AR3500 Regulations alternatives This aircurtain is supplied with an intelligent SIRe is supplied pre-programmed with quick- and well designed low voltage control release connections and is very easy to use system SIRe which can be customized for and install. There are three different levels each unique application and environment.
Page 12
AR3500 Wiring diagrams - Electric Competent ALARM OUT (BMS) (potential free contact, max 3A, 230V) EXTERNAL ON/OFF, 5-30V AC/DC EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP. ON/OFF (potential free contact)
Page 13
AR3500 Wiring diagrams - Electric Competent - parallell ALARM OUT (BMS) (potential free contact, max 3A, 230V) EXTERNAL ON/OFF, 5-30V AC/DC EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP. ON/OFF (potential free contact)
Page 14
AR3500 Wiring diagrams - Electric Advanced BMS INDICATION OUT (potential free contact max 3A, 230V) ALARM OUT (BMS) (potential free contact, max 3A, 230V) EXTERNAL ON/OFF, 5-30V AC/DC EXTERNAL HEAT 0-10V DC IN EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP.
Page 15
AR3500 Wiring diagrams - Electric Advanced - parallell BMS INDICATION OUT (potential free contact max 3A, 230V) ALARM OUT (BMS) (potential free contact, max 3A, 230V) EXTERNAL ON/OFF, 5-30V AC/DC EXTERNAL HEAT 0-10V DC IN EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP.
Page 17
AR3500 Wiring diagrams - Water Competent ALARM OUT (BMS) (potential free contact, max 3A, 230V) EXTERNAL ON/OFF 5-30V AC/DC EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP. ON/OFF (potential free contact)
Page 18
AR3500 Wiring diagrams - Water Competent - parallell ALARM OUT (BMS) (potential free contact,max 3A, 230V) DOOR CONTACT (potential free contact) EXTERNAL ON/OFF, 5-30V AC/DC EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP. ON/OFF (potential free contact)
Page 19
AR3500 Wiring diagrams - Water Advanced BMS INDICATION OUT (potential free contact max 3A, 230V) ALARM OUT (BMS) (potential free contact, max 3A, 230V) EXTERNAL ON/OFF, 5-30V AC/DC EXTERNAL HEAT 0-10V DC IN EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP.
Page 20
AR3500 Wiring diagrams - Water Advanced - parallell BMS INDICATION OUT (potential free contact max 3A, 230V) ALARM OUT (BMS) (potential free contact, max 3A, 230V) EXTERNAL ON/OFF, 5-30V AC/DC EXTERNAL HEAT 0-10V DC IN EXTERNAL RPM 0-10V DC IN EXTERNAL ALARM IN (potential free contact) EXTERNAL SETBACK TEMP.
Page 21
AR3500 Output charts water AR3500W Standard coil Incoming / outgoing water temperature 90/70 °C Incoming air temp. = +15 °C Incoming air temp. = +20 °C Type Airflow Output Outgoing Water Pressure Output Outgoing Water Pressure position air temp. flow drop air temp.
Page 22
AR3500 Output charts water AR3500WLL Special coil Incoming / outgoing water temperature 60/30 °C Incoming air temp. = +15 °C Incoming air temp. = +20 °C Type Airflow Output Outgoing Water Pressure Output Outgoing Water Pressure position air temp. flow drop air temp.
Page 23
AR3500 Technical specifications | Thermozone AR3500A without heat Type Output Airflow Sound level*2 Voltage Length Weight Amperage [kW] [m3/h] [dB(A)] (control) [mm] [kg] AR3510A 1000/2100 39/58 230 V~/2,1 A 1057 AR3515A 1400/2900 40/59 230 V~/2,9 A 1567 2000/4200 41/61 230 V~/4,3 A 2073 AR3520A...
Page 24
2. Häng upp på gängade stänger (M8) enligt för framtida bruk. figur 2a (ingår ej). Garantin gäller endast om Frico montage- 3. Justera höjden med undre muttern så att och bruksanvisning har följts och ramen är i nivå med undertaket. Lås med produkten använts såsom däri är beskrivet.
Page 25
år. Insugs- och Observera att aggregatet ska föregås av en utblåsgaller, fläkthjul och element kan reglerande ventil, se Frico ventilsatser. dammsugas eller torkas av med torr trasa. Vid För att komma åt anslutningar (DN20, 3/4", dammsugning använd borste för att inte skada...
Page 26
AR3500 Felsökning åtkomlig genom att öppna serviceluckan Om fläktarna inte går eller inte blåser och insugsgallret.Knappen sitter på tillräckligt, kontrollera följande: vänster sida sett inifrån lokalen. På 2- metersvarianten sitter två röda knappar i • Att manöverspänning finns fram till aggregatet;...
Page 27
AR3500 Jordfelsbrytare (gäller aggregat med elvärme) När installationen är skyddad av jordfelsbrytare och denna löser ut vid inkopplingen kan detta bero på fukt i värmeelementen. När ett aggregat som innehåller värmeelement inte använts under en längre tid eller lagrats i fuktig miljö kan fukt tränga in.
1. Application area 2. Hang up on threaded bars (M8) according to The Thermozone AR3500 air curtain unit figure 2a (not included). is supplied without heat, with electrical 3. Adjust the height using the lower nut so heating or hot water coil and is intended that the frame is on the level of the ceiling.
Page 29
Note that the unit shall be preceded by a cleaning is necessary. The level of cleaning regulating valve, see Frico valve kit. can vary depending on local conditions. To access the connections (DN20, 3/4”, Undertake cleaning at least twice a year.
Page 30
AR3500 Overheating electric heater/coil in the unit and lift the The air curtain unit with electric heater is electric heater/coil out. equipped with an overheat protector. If it is 3. Install the new electric heater/coil in deployed due to overheating, reset as follows: reverse order to the above.
Page 31
AR3500 Residual current circuit breaker (applies to units with electric heater) When the installation is protected by means of a residual current circuit breaker, which trips when the appliance is connected, this may be due to moisture in the heating element.
Page 32
Lås ved å bruke den øvre mutteren. Bruksområde Luftporten Thermozone AR3500 leveres Montering med gjengestag i aggregatet uten varme, med elektrisk oppvarming 1. Opphengkonsoller (4 stk) er festet til eller varmtvannsbatteri og er beregnet for aggregatet ved transport.
Page 33
Merk: Aggregatet skal forankobles med forhold. Må rengjøres minst to ganger i året. reguleringsventil, se Frico ventilsatser. Innsugnings- og utblåsningsgitre, viftehjul og For å få tilgang til koblingene (DN20, elementer kan støvsuges eller tørkes rene med 3/4”,innvendig gjenger) må...
Page 34
AR3500 Tilbakestillingen utføres på følgende måte: 4. Monter det nye batteriet i motsatt 1. Finn den røde knappen inni luftporten. rekkefølge i forhold til ovenfor. Den er synlig og tilgjengelig ved å åpne Drenere vannbatteriet (AR3500W) serviceluken og innsugningsgitteret. Knappen er på venstre side sett fra innsiden Dreneringsventilen er på...
Page 35
AR3500 Dette er ikke en feil, men en situasjon som du enkelt retter opp ved å koble apparatet til strømforsyningen via en kontakt uten jordfeilbryter, slik at fuktigheten får trekke ut av elementet. Tørketiden kan variere fra noen få timer til noen få dager. Som et forebyggende tiltak, bør apparatet settes i drift i kortere perioder når det ikke skal brukes over lengre tid.
1. Asennuskannakkeet (4 kpl) on kiinnitetty kojeeseen kuljetuksen ajaksi. Kiinnitä Käyttöalue kannakkeet kojeen asennusta varten kuvan Thermozone AR3500 sarjan ilmaverhokojeita 1 mukaisesti. on saatavana ilman lämmitystä sekä sähkö- 2. Ripusta koje M8 kierretangoilla (ei kuulu tai vesilämmitteisinä. Kasettimalliset kojetoimitukseen) kuvan 2 mukaisesti.
Page 37
AR3500 Puhallusnopeuden valinta Käytettävien kaapeliläpivientien tulee Puhallusnopeus tilanteelle ”ovi auki” täyttää kotelointiluokan vaatimukset. Sähkökeskukseen tulee merkitä, että valitaan puhallusnopeuden valitsimella. Valitsin on rakennettu kojeen sisään ja kojeelle tulee useampi kuin yksi syöttö. 3. Sulje huoltoluukku ja varmista että siihen pääsee käsiksi huoltoluukun kautta. Puhallustehontarve riippuu kylmän ilman pikakiinnikkeet ovat kunnolla kiinni.
Page 38
AR3500 1. Kytke koje irti sähköverkosta Vesipatterin vaihto (AR3500W) 2. Anna kojeen jäähtyä 1. Katkaise kojeen vesisyöttö. 3. Tutki vian syy ja korjaa se 2. Irrota patteripiirin putkiliitännät. 3. Irrota vesipatterin kannatin ruuvit ja poista Kun koje on taas toimintakuntoinen, kuittaa patteri.
Page 39
AR3500 • Että lämmitysveden kierto on riittävä. • Että vesipatterille tuleva vesi on riittävän lämmintä. Mikäli vikaa ei pystytä määrittämään, kutsu paikalle pätevä huoltohenkilö. Vikavirtasuojan laukeaminen (sähkölämmitteiset mallit) Mikäli asennus on suojattu vikavirtasuojalla, joka laukeaa kojetta käynnistettäessä, voi syynä olla vastuksiin tunkeutunut kosteus.
Page 40
1. Applications 2. Les accrocher à des tiges filetées (M8, non Le rideau d’air Thermozone AR3500, sans fournies) comme indiqué sur la figure 2a. chauffage, avec chauffage électrique ou avec 3. Ajuster la hauteur via l’écrou supérieur afin chauffage à...
Page 41
Une vanne d’équilibrage devra être installée (tourner à 90°). Voir Fig. 3. sur l’alimentation du rideau d’air. Frico peut 2. AR3500A : L’appareil est muni d’un cordon proposer une vanne adaptée si nécessaire.
AR3500 Protection thermique 3. Fermer la trappe de visite et vérifier que les La protection thermique limite la température attaches rapides se bloquent correctement. de soufflage à +40 °C. Si cette température Entretien est dépassée, une alarme de surchauffe se Les turbines et les autres organes de déclenche.
Page 43
AR3500 • Réglage correct du sélecteur de débit d'air. Le séchage peut prendre de quelques heures • Fonctionnement de l'interrupteur de fin de à quelques jours. À titre préventif, il est course. conseillé de faire fonctionner l'appareil pour • Activation éventuelle des limiteurs de une courte durée, de temps à...
Einsatzbereich 1. Die Montagekonsolen (4 Stück) sind für Der Luftschleier Thermozone AR3500 ist den Transport am Gerät befestigt. Sie ohne Heizung, mit elektrischer Heizung sind zu lösen, herumzudrehen und gemäß oder mit Wasserheizregister erhältlich und Abbildung 1 auf Seite 3 auf dem Gerät...
Page 45
Türluftschleier führenden Stecker geliefert. Wasserleitungen eingebaut werden muss. AR3500W: Das Gerät wird mit Kabel und Frico bietet passende Ventilen an. Stecker geliefert. AR3500E: Die Anspeisung des Gerätes Um an die Anschlüsse (DN20, 3/4”) zu gelangen, muss die Wartungsklappe und das erfolgt über seitliche Kabeleinführungen.
Page 46
AR3500 Filter (AR3500W) befindet sich auf der linken Seite, wenn die Die Kombination aus dem Abstand zwischen Blickrichtung vom Innenraum nach außen geht. den Rippen des Heizregisters und dem Bei der 2 Meter langen Ausführung befinden Öffnungsdurchmesser des Lufteinlassgitters sich zwei rote Knöpfe in der Mitte des Gerätes. bietet einen ausreichenden Schutz vor 2.
Page 47
AR3500 Sicherung 4. Bauen Sie das neue Register in umgekehrter (bei Geräten mit Elektroheizung) Reihenfolge ein. Wird das Gerät über eine Sicherung Entleeren des Wasserheizregisters angeschlossen, die beim Einschalten des Gerätes auslöst, kann die Ursache in einem (AR3500W) Das Ablassventil befindet sich auf der Unter- feuchten Heizelement liegen.
Page 48
AR3500 Инструкция по установке и эксплуатации Общие положения На входных группах большой ширины завесы Внимательно прочитайте настоящую устанавливаются одна к другой с тем, чтобы инструкцию перед монтажом и эксплуатацией поток воздуха перекрывал всю ширину проема. завес. Храните Инструкцию в надежном месте Убедитесь, что...
Page 49
AR3500 Воздушные завесы поставляются со для доступа к ним надо открыть сервисный встроенной платой управления (см. рис.8). люк с решеткой забора воздуха. Подающие В систему управления SIRe уже заложена трубопроводы могут быть введены в завесу необходимая программа, отдельные элементы при монтаже через соответствующие отверстия легко...
Page 50
AR3500 Необходимая периодичность определяется Замена блока электронагрева (AR3500E) конкретными условиями, но должна 1. Пометьте и отсоедините кабели блока производиться не менее 2-х раз в год. электронагрева. Решетки, элементы вентиляторы и внутренние 2. Отверните крепежные винты и извлеките поверхности очищаются с помощью блок.
Page 51
AR3500 Для завес на горячей воде AR3500W Меры безопасности • Наличие и температуру теплоносителя в • Для всех приборов с электронагревом для магистрали (циркуляционный насос, если соблюдения норм по пожаробезопасности используется). должно использоваться устройство • Потребность в обогреве – текущую защитного...
3. Ustawić wysokość za pomocą górnej nakrętki, eksploatowane zgodnie z zaleceniami producenta aby rama była w jednej płaszczyźnie z sufitem. oraz instrukcji montażu i obsługi firmy Frico. Zablokować za pomocą dolnej nakrętki. Zastosowanie 1. Wsporniki /4x/ są przymocowane do urządzenia Kurtyna powietrzna Thermozone AR3500 jest na czas transportu.
Page 53
Należy pamiętać, że na przewodzie zasilającym konserwacja poza czyszczeniem. Częstotliwość albo powrotnym kurtyny musi zostać zastosowany czyszczenia zależy od warunków lokalnych. zawór sterujący. Frico może dostarczyć Czyszczenie należy przeprowadzać co najmniej odpowiednie zawory jako wyposażenie dodatkowe. dwa razy w roku. Kratkę wlotową i wylotową, wirnik Aby uzyskać...
Page 54
AR3500 Rozwiązywanie problemów Resetowanie przebiega następująco: Jeśli wentylator nie działa albo działa 1. Odszukaj czerwony przycisk wewnątrz kurtyny powietrznej, widoczny i dostępny po otwarciu nieprawidłowo, sprawdź następujące punkty: 1. Zasilanie robocze urządzenia; bezpieczniki, pokrywy otworu serwisowego i kratki wlotowej. Przycisk znajduje się z lewej strony, patrząc od wyłącznik, przekaźnik czasowy/ termostat (jeśli występuje), który uruchamia i wyłącza pomieszczenia.
Page 55
AR3500 Bezpieczeństwo • Zaleca się stosować przeciwpożarowe wyłączniki różnicowo-prądowe z prądem zadziałania Dl=300 mA w obwodach zasilania urządzeń z nagrzewnicami elektrycznymi. • Przestrzeń wokół kratek wlotowych i wylotowych nie powinna być niczym zablokowana! • W trakcie pracy powierzchnie urządzenia nagrzewają się! •...
Frico. accessibile e che possa essere completamente aperto. Applicazioni Le porte a lama d'aria Thermozone AR3500 1. Le staffe di montaggio (4x) sono fissate sono disponibili senza riscaldamento, con all’unità durante il trasporto. Allentarle, riscaldamento elettrico o con batteria ad ruotarle ed avvitarle in posizione sull’unità...
Page 57
AR3500 1. Lo sportello di servizio può essere aperto Si sottolinea d'inserire una valvola di allentando i fermi sulla parte inferiore controllo nel circuito che alimenta l'unità. dell’unità (apertura di 90°). Questo componente può essere fornito su 2. AR3500A: L'unità è completa di cavo e richiesta.
AR3500 3. Chiudere la piastra inferiore e assicurarsi questo limite c’è comunque un dispositivo di che il sistema di fissaggio a scatto sia chiuso allarme per surriscaldamento. Per ulteriori correttamente. informazioni consultare il manuale del SIRe. Manutenzione Sostituzione del ventilatore I motori dei ventilatori e gli altri componenti 1.
Page 59
AR3500 Sicurezza AR3500E unità con riscaldamento elettrico • Per tutte le installazioni di prodotti In assenza di calore, controllare quanto segue: 1. L'alimentazione elettrica alla resistenza per riscaldamento elettrico deve essere di riscaldamento. Controllare i fusibili e comunque installato un interruttore differenziale di protezione da 300 mA.
Page 60
1. De montagebeugels (4x) zijn tijdens van Frico. transport op de unit bevestigd. Draai ze los, draai ze een slag en schroef ze op de unit Toepassingsgebied volgens figuur 1.
Page 61
AR3500 1. Het serviceluik wordt geopend door de clips in de leidingen naar het luchtgordijn. Frico aan de onderzijde van de unit los te draaien kan een geschikt ventiel leveren indien (90° draaien). Zie fig. 3. gewenst. 2. AR3500A: De unit is voorzien van een kabel Om toegang te krijgen tot de aansluitingen en stekker.
Page 62
AR3500 Temperatuur voeler 3. Sluit de onderplaat/revisiedeksel en zorg dat Temperatuur voeler houdt de de snelsluitingen goed sluiten. uitblaastemperatuur op +40 C. Als de Onderhoud temperatuur hierboven komt is er een alarmmelding. Kijk voor meer informatie in Aangezien de ventilatormotoren en overige componenten onderhoudsvrij de handleiding van de SIRe.
Page 63
AR3500 Veiligheid • Of de oververhittingsbeveiliging voor de • Voor alle elektrisch verwarmde installaties motoren niet is geactiveerd. • Of het inlaatrooster vuil is. dient een aardlekschakelaar van 300mA voor brandgevaar te worden toegepast. • Houd het gebied rond de inlaat- en Als er geen warmte is, controleer dan het volgende: uitlaatroosters vrij van obstakels!
2. Cuelgue la unidad de barras roscadas (M8, Ámbito de aplicación no incluidas) como se muestra en la figura La cortina de aire Thermozone AR3500 está disponible en versión ambiente, de 3. Ajuste la altura con ayuda de la tuerca calor eléctrico o de calor por agua y ha sido...
Page 65
2. La trampilla de mantenimiento se abre debe ser instalada en tubería de agua que retirando los clips de la base de la unidad da servicio a la cortina . En Frico tenemos (girándolos 90°). las adecuadas para las requeridas en la 3.
AR3500 Mantenimiento Control de temperatura Los motores de los ventiladores y demás El control de temperature del SIRe mantiene componentes no requieren mantenimiento; la salida del aire a 40º C. Si por alguna causa basta con limpiarlos siempre que sea se rebasara hay una alarma de protección.
Page 67
AR3500 Seguridad • Compruebe que el interruptor de fin de • En toda instalación de calefacción carrera funcione correctamente. • Compruebe que la protección contra el eléctrica, los productos deben tener un circuito bloqueadir de corriente residual sobrecalentamiento de los motores no se 300mA para fuego.
Page 68
3. Az alsó anyacsavar segítségével a magasságot úgy Alkalmazási terület kell beállítani, hogy a keret a mennyezet szintjébe A Thermozone AR3500 típusú légfüggöny fűtőelem kerüljön. A felső anyacsavar segítségével az egészet nélkül, vagy fűtőelemmel készül. A fűtőelem rögzíteni lehet.
Page 69
A tisztítás szükségességének gyakorisága a helyi vezető vízvezetékbe egy szabályzó szelepet kell alkalmazási körülményektől függ. A készüléket beépíteni. A Frico kínálatában találhat megfelelő évente legalább kétszer tisztítsa ki. A levegő beszívó és szelepeket. kifúvó rácsokat, a rotort és a beépített alkotóelemeket Ahhoz, hogy hozzáférjen a csatlakozásokhoz...
Page 70
AR3500 Túlhevülés A fűtőspirál kicserélése (AR3500E) Az elektromos fűtéssel rendelkező légfüggöny- 1. Jelölje meg a fűtőspirál csatlakozókábelét, és berendezés túlhevülés elleni védelemmel van csatlakoztassa ki. ellátva. Amennyiben ez a készülék túlhevülése miatt 2. Távolítsa el a rögzítő csavarokat, amelyekkel a fűtőegység a készülékbe van rögzítve, majd emelje aktiválódna, az alábbiaknak megfelelően iktathatja ki: ki a fűtőegységet.
Page 71
AR3500 Melegvizes fűtőegységgel rendelkező készülékek esetében ellenőrizze az alábbiakat: • Ellenőrizze, hogy a fűtőegység nem levegős-e (légtelenítse). • Megfelelő a vízellátás? • A víz elég meleg? Amennyiben a hiba a fent leírt módon nem elhárítható, vegye fel a kapcsolatot megfelelő szakszervizzel vagy szakemberrel. Biztosíték (elektromos fűtéssel rendelkező készülékek esetében) Amennyiben a készüléket a biztosíték kapcsolja le, amely a készülék bekapcsolásakor kiold, az ok lehet egy nedves fűtőelem.
Page 72
Main offi ce Frico AB Tel: +46 31 336 86 00 Box 102 Fax: +46 31 26 28 25 SE-433 22 Partille mailbox@frico.se Sweden www.frico.se For latest updated information and information about your local contact: www.frico.se...
Need help?
Do you have a question about the Thermozone AR3500 and is the answer not in the manual?
Questions and answers