Download Print this page

Stanley Shelter 9KX Installation Instructions page 2

Advertisement

3
Rotate threaded liner (D) until the proper door thickness groove on the through-bolt
stud aligns with the hub face.
Gire el revestimiento roscado (D) hasta alinear la ranura con el espesor correcto de la
puerta en el perno pasante con el frente del núcleo.
Tournez la douille letée (D) jusqu'à ce que la rainure de l'épaisseur de porte sur le boulon
traversant leté s'aligne correctement à la bague d'arrêt.
C
Once adjusted, make sure locking pin locks into rose liner.
Una vez ajustada, asegúrese de que la clavija de bloqueo se trabe en el revestimiento de rosa.
Lorsque le tout est en place, assurez-vous que la goupille de verrouillage s'immobilise dans la rosette.
4
Install latch assembly.
Instale el ensamblaje del cerrojo.
Installez le pêne dormant.
6
Insert chassis assembly into door, align through-bolt studs to holes, route motor wire
through 2-1/8" (54mm) hole.
Inserte el ensamblaje del chasis en la puerta, alinee los pernos pasantes en los ori cios,
tienda el cable del motor por el ori cio de 2-1/8" (54 mm).
Insérez le logement du barillet dans la porte, alignez les boulons traversants letés dans
les trous et faites passer le l du moteur dans le trou de 54 mm (2 1/8 po).
C
Run wire through groove in chassis to prevent pinching or damage to wire.
Tienda el cable por la ranura en el chasis para prevenir el pellizcamiento daño del cable.
Faites passer le l par la rainure à l'intérieur du logement du barillet pour empêcher tout
coincement ou dommage au l.
D
A
2/4
Door thickness grooves
1-3/4" (44.5mm)
Ranuras de espesor de la puerta
2" (50.8mm)
Rainures de l'épaisseur de porte
2-1/4" (57.2mm)
Factory preset for 1-3/4" (44.5mm) door.
Ajuste prede nido de fábrica para puerta de 1-3/4" (44,5 mm).
Réglage en usine pour porte de 44,5 mm (1 3/4 po)
5
Secure with (2) #8-32 screws.
Sujete con (2) tornillos N.° 8-32.
Fixez avec (2) vis nº 8-32.
Make sure the latch tube prongs engage the chassis frame and that the
latch tailpiece engages the retractor.
Asegúrese de que las patas del tubo del cerrojo se acoplen en el marco del
chasis y de que la porción trasera del cerrojo se acople en el retractor.
Assurez-vous que les griffes du cylindre retiennent le logement du barillet en
place et que la partie arrière du pêne dormant pénètre dans le rétracteur.
Latch tube prongs
Patas del tubo del cerrojo
Griffes du cylindre
Latch tailpiece
Pieza trasera del cerrojo
Partie arrière du pêne dormant
Chassis frame
Marco del chasis
Logement du barillet
Through-bolt stud
Perno pasante
Boulon traversant leté
Hub face
Frente del núcleo
Bague d'arrêt
B
(2x)
Retractor
Retractor
Rétracteur

Advertisement

loading