Download Print this page
Omega Calibre 1151 A Technical Manual

Omega Calibre 1151 A Technical Manual

13" 1/4, 30,00 mm

Advertisement

Quick Links

TG-19-C-010-FDE
Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide
A
Fait par: pelrom
Date: 08.07.2004
CALIBRE – KALIBER – CALIBRE
1151 A
1
13
/
'''
4
ø 30,00 mm
Hauteur mouvement
Werkhöhe
7,90 mm
Movement height
Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve
44h
Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels
25
Fréquence / Frequenz / Frequency
4 Hz (28'800 A/h)
Angle de levée / Hebungswinkel der Unruh / Angle of lift
50°
Français
Deutsch
English
Cal. 1151A / 07.2004
1

Advertisement

loading

Summary of Contents for Omega Calibre 1151 A

  • Page 1 TG-19-C-010-FDE Guide technique / Technische Anleitung / Technical Guide Fait par: pelrom Date: 08.07.2004 CALIBRE – KALIBER – CALIBRE 1151 A ’’’ ø 30,00 mm Hauteur mouvement Werkhöhe 7,90 mm Movement height Réserve de marche / Gangreserve / Power reserve Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels Fréquence / Frequenz / Frequency 4 Hz (28’800 A/h)
  • Page 2 Informations générales – Allgemein Informationen – General information Description Beschreibung Description A : Start B : Stop C : Remise à zéro (uniquement après arrêt) Nullstellung (nur nach Stopfunktion) Reset (only after stop function) Couronne / Krone / Crown 1 : Remontage / Aufziehen / Winding 2 : Correction rapide de la date, du mois et des phases de lune Schnellkorrektur des Datums, des...
  • Page 3 Lubrification – Schmierung – Lubrication Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Graisse Parts listed in order of assembly Fett Moebius 9501 Grease 1 = 410 7 = 3454/1 (1x) 2 = 407 8 = 437 Huile épaisse 3 = 401 9 = 450 Dickflüssiges Öl...
  • Page 4 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication Bestandteilliste in Montagereihenfolge Huile fine Parts listed in order of assembly Dünnflüssiges Öl Moebius 9010 1 = 182 11 = 423 Fine oil 2 = 705 12 = 3454/1 (2x) Graisse spéciale pour levées 3 = 224 13 = 415...
  • Page 5 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication Bestandteilliste in Montagereihenfolge Graisse Parts listed in order of assembly Fett Moebius 9501 1 = 8356 8 = 3453/1 (1x) Grease 2 = 8171 9 = 8500 Huile épaisse 3 = 3455/1 (1x) 10 = 3453/1 (2x) Dickflüssiges Öl...
  • Page 6 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication Bestandteilliste in Montagereihenfolge Huile fine Parts listed in order of assembly Dünnflüssiges Öl Moebius 9010 1 = 8000 9 = 3453/1 (3x) Fine oil 2 = 8020 10 = 8350 Très faible lubrification 3 = 8086 11 = 8270...
  • Page 7 Lubrification – Schmierung – Lubrication Liste des fournitures par ordre d’assemblage Bestandteilliste in Montagereihenfolge Graisse Parts listed in order of assembly Fett Moebius 9501 Grease 1 = 240 9 = 2567 2 = 243 10 = 251 Très faible lubrification 3 = 260 11 = 2558 Sehr kleine Menge...
  • Page 8 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication Bestandteilliste in Montagereihenfolge Huile épaisse Parts listed in order of assembly Dickflüssiges Öl Moebius D5 1 = 2566 6 = 2576 (2x) Thick oil 2 = 2798 7 = 2573 3 = 2592 8 = 2577 4 = 2590...
  • Page 9 Liste des fournitures par ordre d’assemblage Lubrification – Schmierung – Lubrication Bestandteilliste in Montagereihenfolge Huile épaisse Parts listed in order of assembly Dickflüssiges Ö Moebius D5 1 = 2596 6 = 2562/1 Thick oil 2 = 2550/1 (2x) 7 = 3456 (1x) 3 = 2537 8 = 2561/1 4 = 2550/1 (3x)
  • Page 10 Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list * Plusieurs versions disponibles / Verschiedene Versionen erhältlich / Several versions available...
  • Page 11 Listes des fournitures – Bestandteilliste – Spare parts list Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation 1151B 100 Platine, rhodiée RB Werkplatte RB, rhodiniert Main plate, rh odium-plated RB 1151B 106 Pont de barillet et de rouage, Federhaus- und Räderwerkbrücke Barrel and train wheel bridge, rhodié...
  • Page 12 Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation 1150 721ET Balancier complet, Unruh komplett, ETACHRON ETACHRON complete balance ETACHRON 1150 Ressort de barillet Federhaus-Triebfeder Barrel-mainspring 1151 1142RB Pont du dispositif Brücke für Automatik, RB Automatic device bridge, RB automatique, RB 1151 11431RB Masse oscillante, montée, Schwungmasse, montiert, RB Oscillating weight, RB,...
  • Page 13 Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation 1150 2592 Ressort du sautoir des phases Feder für Mondphasenraste Moon phase jumper spring 1151 2596RB Planche des phases Mondphasenplatte Moon phase platform 1151 25511RB Planche de calendrier, RB KaIenderplatte, RB Calendar platform, RB 1150 2798 Plaquette du maintien du...
  • Page 14 Cal. No CS Désignation Bezeichnung Designation 0000 3250 1x Vis de piton Schraube für Spiralklötzchen Screw for stud 0000 3453/1 1x Vis de bloqueur, plat, polie Schraube für Blockierhebel, flach, Screw for lock, flat, polished poliert 0000 3453/1 1x Vis de sautoir du compteur Schraube für Minutenzählrad-Raste Screw for minute counter de minutes, plat, polie flach, poliert...
  • Page 15 Système de fonctionnement du mouvement Funktionssystem des Uhrwerks Fonctioning system of movement Rouage, échappement et balancier / Räderwerk, Hemmung und Unruh / Wheel train, escapement and balance Système de chronographe / Chronographensystem / Chronograph system Côté cadran / Zifferblattseite / Dial side...
  • Page 16 Réglage du chronographe – Einstellen des Chronographen – Setting the chronograph Contrôle et ajustement Kontrolle und Einstellung der Control and adjustement de la position de la roue Position des Minutenzählrades of the minute counting-wheel compteuse de minutes Le contrôle et les ajustements de la Die Kontrolle und Einstellung der The control and adjustment of the minute position du compteur minutes se fait dans...
  • Page 17 Montage mécanisme de Zusammenbau des Assembling the calendar mechanism calendrier Kalendermechanismus Positionner la roue entraîneuse de Das Mitnehmerrad für Kalendar Nr. 2555 Position the drive wheel on calendar no calendrier No 2555 suivant la figure nach der folgenden Abbildung stellen, um 2555 relating to the following figure.
  • Page 18 Roue compteuse d’heures - Stundenzählrad - Hour-counting wheel Lubrification de la roue Schmierung des Stundenzählrad Lubrication of the hour-counting compteur d’heures (réf. 8600) (ref. 8600) wheel (ref. 8600) 2 gouttes de D5, soit: Kleine Mengen D5 auf: 2 drops of D5, i.e.: - Eine kleine Menge beim Kon - Une goutte contact ressort / roue - One drop on the spring/hour...
  • Page 19 Réglage – Gangkontrolle – Timing Démagnétiser le mouvement avant les Das Werk ist vor allen Prüfungen zu Demagnetize the movement before the contrôles. entmagnetisieren. checks. Positions de réglage : Kontrollpositionen : Timing positions : Alternances : A/h 28’800 Halbschwingungen: 28’800 A/h Frequency : A/h 28’800 Angle de levée :...
  • Page 20 Aiguillage – Zeigerwerkhöhe – Hand fitting height Dépassement en mm Longueur / Länge / Lenght (mm) Höhe über Zifferblattaufl age in mm Aiguillage Height over dial seat in mm Zeigerwerk- Roue de höhe Chaussée Roue des Etoile de Roue de Tube de Roue de Roue...