Download Print this page
Omega 1666 Technical Manual
Hide thumbs Also See for 1666:

Advertisement

Quick Links

Guide technique - Technische Anleitung - Technical guide
FONCTIONS
FUNKTIONEN
FUNCTIONS
HAUTEUR
HÖHE
HEIGHT
Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels
Fréquence / Frequenz / Frequency
Multifonction
Multifunktion
Multifunction
Cal. 1666 / 02.11.06
CALIBRE - KALIBER - CALIBRE
1666
Time
Date
Alarm
Mission Elapsed Time
Mission Elapsed Time Alarm
Universal Time
Universal Time Alarm
Countdown
Chronograph
E.O.L.
13 ¼ '''
Ø 30 mm
sur mouvement
auf Uhrwerk
on movement
sur pile
auf Batterie
on battery
6.95 mm
6.95 mm
9
32'768 Hz
Français
Deutsch
English
0 1 2
1

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 1666 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Omega 1666

  • Page 1 HAUTEUR on movement HÖHE sur pile HEIGHT auf Batterie 6.95 mm on battery Nombre de rubis / Anzahl Rubine / Number of jewels Fréquence / Frequenz / Frequency 32’768 Hz Multifonction Multifunktion Français Deutsch Multifunction English Cal. 1666 / 02.11.06...
  • Page 2 Innschrift E20 auf dem negati- 1666. It can be identified with the ins- son Renata identifiée par l’inscription ven (Minus) Pol. cription E20 on the negative pole.
  • Page 3 Liste des fournitures - Ersatzteilliste - Spare parts list Calibre Nr. CS Désignation Bezeichnung Designation 1666 10.014.06 Module affichage Zeitanzeige-Baugruppe Display module 1666 10.020.07 Platine garnie Werkplatte mit Steinen Main plate jewelled 1666 10.021.07 Platine surpérieure garnie Obere Werkplatte mit Steinen...
  • Page 4 Liste des fournitures - Ersatzteilliste - Spare parts list 9953.E20...
  • Page 5 Phase 1 Huile fine Dünnflüssiges Öl Moebius 9014 Montage du rouage Fine oil (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Huile épaisse à viscosité élevée Zusammenbau des Räderwerks Dickflüssiges, druckfestes Öl Moebius D5 (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Thick, pressure-resistant oil Assembling of the wheel train Graisse (Parts listed in order of assembly) Fett...
  • Page 6 Phase 2 Montage de la partie électronique (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammenbau des elektronischen Teils (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the electronic part (Parts listed in order of assembly) 51.080 80.102 51.090 20.590.06 51.080.01 10.513 20.590.20 10.513.01 5x 20.590.01 10.020.07 20.584...
  • Page 7 Phase 3 Huile épaisse à viscosité élevée Dickflüssiges, druckfestes Öl Moebius D5 Montage de l’enceinte pile Thick, pressure-resistant oil (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammenbau der Batterieschutzhülle (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the battery enclosure (Parts listed in order of assembly) 10.021.01 2x 51.020 20.700.06...
  • Page 8 Phase 4 Montage du module affichage (Liste des fournitures par ordre d’assemblage) Zusammenbau der Zeitanzeige-Baugruppe (Bestandteilliste in Montagereihenfolge) Assembling of the display module (Parts listed in order of assembly) 68.500 2x 56.520 2x 10.014.06 53.100 Glisser les pieds de la bride de fixage (53.100) délicatement dans les rainures de la platine (10.020.07).
  • Page 9: Operating Instructions

    Mode d’emploi Bedienungsanleitung Operating instructions Fonctions Funktionen Functions La couronne est la commande princi- Die Krone ist die zentrale Schaltstelle The crown is the main command but- pale permettant de passer d’une fonc- für alle Funktionen. In der neutralen ton for passing from one function to tion à...
  • Page 10 1. TIME Mise à l’heure en mode digital Einstellung der digitalen Zeit To set the digital time - Presser sur la couronne jusqu’à l’af- - Krone bis zur Anzeige der Funktion - Press the crown until TIME is dis- fichage de la fonction TIME. TIME drücken.
  • Page 11 1.2 HANDS Synchronisation des aiguilles avec Synchronisation der Zeiger mit der digi- To Synchronize the Hands with the l’heure digitale talen Zeit Digital Time Ne peut se faire qu’après avoir mis la Kann nur nach der Einstellung der Zeit This is done only after the correct digi- montre à...
  • Page 12 2. DATE Changement de date Einstellung des Datums To Change the Date - Presser sur la couronne jusqu’à l’af- - Krone bis zur Anzeige der Funktion - Press the crown until the DATE fichage de la fonction DATE sur le DATE drücken.
  • Page 13 3. ALARM Alarme (réveil) Alarm (Wecker) Alarm La fonction ALARM sonne toutes Die Funktion ALARM läutet alle 24 The ALARM function rings every 24 les 24 heures durant 20 secondes. Stunden während 20 Sekunden. Wenn hours for 20 seconds. When the alarm Lorsque l’alarme sonne, la fonction der Alarm ertönt, erscheint die Funktion rings, the ALARM function is...
  • Page 14 4. MISSION ELAPSED TIME (MT) Description Beschreibung Description Cette fonction chronographe permet Diese Chronographen-Funktion With this chronograph function, the de chronométrer la durée d’une mis- ermöglicht die Dauer einer Mission elapsed time of a mission of long dura- sion menée sur une longue période über eine lange Zeitdauer zu mes- tion can be timed.
  • Page 15 5. MISSION ELAPSED TIME ALARM (MA) Description Beschreibung Description Cette alarme sonne une fois, durant Dieser Alarm läutet ein Mal während This alarm rings once, for 15 seconds, 15 secondes, à un jour et une heure 15 Sekunden zu einer bestimmten Zeit at a specified day and time.
  • Page 16 6. UNIVERSAL TIME (UT) Heure universelle Weltzeit Univeral Time La fonction UNIVERSAL TIME (UT) Die Funktion UNIVERSAL TIME (UT) The UNIVERSAL TIME (UT) function permet d’afficher l’heure universelle ou ermöglicht, entweder die Weltzeit oder makes it possible to display either GMT un deuxième fuseau horaire.
  • Page 17 7. UNIVERSAL TIME ALARM (UA) Description Beschreibung Description Cette alarme sonne durant 15 secon- Dieser Alarm läutet ein Mal während This alarm rings once, for 15 seconds, des une fois à une date et une heure 15 Sekunden an einer bestimmten at a specified day and time.
  • Page 18 8. COUNTDOWN (CDT) Prédéfinition de la durée du compte Zeitdauer des Countdown bestim- To program the countdown time à rebours - Krone bis zur Anzeige der Funktion - Presser sur la couronne jusqu’à l’af- - Press the crown until CDT CDT 00 : 00 : 00 drücken.
  • Page 19 9. CHRONOGRAPH Description Beschreibung Description La fonction chronographe permet de Diese Funktion ermöglicht, kurze The chronograph function times short chronométrer des temps courts au Zeiten auf die 1/100 Sekunde genau time intervals to 1/100 second. 1/100 de seconde. zu messen. After 99 hours, 59 minutes, 59 and 99 Après 99 heures 59 minutes 59 secon- Nach 99 Stunden, 59 Minuten, 59...
  • Page 20 Aiguillage - Zeigerwerkhöhe - Hand fitting height Ajustement aiguille des heures Stundenzeigerpassung Conicité ø1.5 Hour hand fitting Konizität 2 % Conicity Ajustement aiguille des minutes Minutenzeigerpassung Cylindrique ø0.9 Minute hand fitting Zylindrisch Ajustement aiguille des secondes Cylindrical Sekundenzeigerpassung ø0.25 Second hand fitting 0.35 0.35 Dépassement module affichage en mm...
  • Page 21 Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical tests - Porte-mouvement (réf. 502 110 0717) avec alimentation exterieure pour Q- Test 6000. - Werkhalter (Ref. 502 110 0717) mit externer Speisung für Q-Test 6000. Contrôles avec porte-mouvement - Movement-holder (ref. 502 110 0717) Kontrollen mit Werkhalter with power supply for Q-Test 6000.
  • Page 22 Contrôles électriques - Elektrische Kontrollen - Electrical tests Contrôles sans porte-mouvement Kontrollen ohne Werkhalter Test without movement-holder Position Echelle de mesure Mesure Contrôle Remarques Messpunkt Einstellung Messgerät Messung Kontrolle Bemerkungen Position Setting of apparatus Measurement Test Remarks Continuité bobinage moteur des Mesure sans pile avec tension d’ali- secondes mentation 0.2 V...