MB4300 Gemino 60 Deutsch .........7 Dansk ...........11 English .........15 Español ........19 Suomi ...........23 Français ........27 Italiano .........31 Nederlands ........35 Norsk ...........39 Português ........43 Svenska ........47 Polski ...........51 Produktkennzeichnung Mærkning Labelling Etiquetado SEP:2016 SEP:2016 Merkinnät HG-TXXXXX HG-TXXXXX Marquage Etichettatura Markering Merking Etiquetas Märkning...
Technische Daten ..................10 Funktionen des Rollators optimal zu nutzen. Garantie ......................10 Gemino Der Rollator Gemino ist als Gehhilfe für die Anwendung im Innen- und Außenbereich entwickelt worden. Der Gemino lässt sich schnell an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen und ist mit stabilen, leicht laufenden Rädern ausgestattet.
• Lassen Sie den Verriegelungshebel los. Bremse vor jeder Nutzung des Rollators. Der Höhenverstellmechanismus rastet • Wenn Sie während des Gehens bremsen Der Gemino ist mit Seitenabweisern automatisch ein. wollen, ziehen Sie den Bremshebel leicht ausgestattet . Diese Seitenabweiser können •...
Desinfektionsmittel. einem maximalen Gewicht von150 kg Wenden Sie keine thermische Desinfektion Die Bremsen sind stets so einzustellen, dass Gemino 60,150 kg Gemino 60 M genutzt an beiden Rädern die gleiche Bremswirkung werden. erzielt wird. Der Abstand zwischen Bedingungen, die dem Rollator Bremsklotz und Lauffl...
Deutsch MB4300 Gemino 60 Garantie Reparaturen Ausgenommen von kleineren DIESE GARANTIE BESCHRÄNKT IHRE GESETZLICHEN RECHTE IN KEINER WEISE. Ausbesserungsarbeiten an der Lackierung, dem Austausch der Räder und dem Einstellen Sunrise Medical* gewährt seinen Kunden für alle Produkte eine Garantie gemäß den der Bremse, müssen alle Reparaturen durch...
Page 11
Kort om Gemino Gemino er beregnet til både indendørs og udendørs brug. Justeringsmulighederne er gode og enkle, så Gemino let kan tilpasses den enkelte bruger. Gemino er udstyret med stabile hjul, som kører let, og bremser, som er enkle at betjene.
Sådan bruger du rollatoren Kantafviser • For at kunne indstille memory-funktionen skal du fi nde ud af, hvilken højde Gemino er udstyret med en kantafviser kørehåndtaget skal have, så det passer Kørebremse som forhindrer baghjulet i at hænge fast i til dig.
• Kontrollér skruer og efterspænd dem bilag VII til dette direktiv. eventuelt. Rollatoren bør ikke anvendes ved temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C. Der stilles ingen krav i forbindelse med luftfugtighed og lufttryk. Ved opmagasinering stilles ingen krav ud over dette.
Dansk MB4300 Gemino 60 Garanti DENNE GARANTI INDSKRÆNKER IKKE DINE RETTIGHEDER I HENHOLD TIL KØBELOVEN. Som anført i garantibetingelserne yder Sunrise Medical* sine kunder en garanti for produkter, der dækker det følgende. Garantibetingelser: 1. Hvis en del eller dele af produktet skal repareres eller udskiftes på grund af en fabrikations- og/ eller materialefejl inden for 24 måneder, vil den pågældende del eller de pågældende dele blive...
Garantía ......................22 Gemino in brief Gemino is designed for both indoor and outdoor use. It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use.
Side defl ector The memory function enables you to quickly set the pushing handle back to the correct Gemino is equipped with a side defl ector height if the height has been changed during Driving brake which prevents the back wheel from catching transport etc.
The basket can be removed and washed Be aware of the possibility of trapping Storage separately. Machine wash 60°, hand wash 40° injuries; avoid putting your fi ngers between or disinfection. the rollator’s moving parts. Pay particular To disinfect;...
English MB4300 Gemino 60 Technical specifi cations Guarantee Materials used THIS GUARANTEE DOES NOT AFFECT YOUR LEGAL RIGHTS IN ANY WAY. The rollator and most of the parts are manufactured using a special aluminium alloy. Sunrise Medical* provides a guarantee, as set out in the warranty conditions, for products to its customers covering the following.
Page 19
Calidad y funcionalidad son la clave de todos Procedimiento de reutilización ..............19 los productos de Sunrise Medical. Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ........20 Nos complacerá conocer su opinión sobre este andador de paseo con ruedas. Uso del andador ................... 20 De ese modo, podremos crear un producto aún mejor.
Compruebe siempre el correcto puños. funcionamiento de los frenos antes de usar el El andador Gemino está equipado con • Afl oje el tornillo con ayuda de una llave andador. un defl ector lateral , que evita que la Allen de 3 mm.
Page 21
Debería inspeccionar regularmente el El andador no deberá usarse a temperaturas andador para asegurarse de que todos los por debajo de -35 ºC o por encima de 60 ºC. tornillos, pernos y otras fi jaciones estén Transporte No se establece ningún requisito específi co correctamente ajustados.
Español MB4300 Gemino 60 Especifi caciones técnicas Garantía ESTA GARANTÍA NO AFECTA DE FORMA ALGUNA A SUS DERECHOS LEGALES. Materiales utilizados Tal y como se establece en estas condiciones de garantía, Sunrise Medical* proporciona una El andador y la mayoría de las piezas están garantía para sus productos que cubre lo siguiente.
Page 23
Tekniset tiedot ..................... 25 huolellisesti ennen rollaattorin käyttöä. Takuutiedot ....................26 Gemino lyhyesti Gemino on tarkoitettu sekä sisä- että ulkokäyttöön. Rollaattorin säätömahdollisuudet ovat hyvät, ja tuote on helppo sovittaa yksilöllisesti käyttäjälle. Geminossa on vakaat pyörät, jotka pyörivät kevyesti, sekä...
Suomi MB4300 Gemino 60 Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Varoitus! Älä työnnä rollaattoria pitkällä edessä. Kokoaminen Työntökahvojen korkeus Se voi johtaa kaatumiseen ja väärään kuormitukseen. Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja tarvitsee vain vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi • avata rollaattori.
Page 25
Rollaattoria ei saa nostaa jarruvaijereista tai liikkuessasi rollaattorilla ulkona. istuimen nauhasta. Rollaattoria ei saa käyttää alle Rollaattoria ei saa käyttää muuhun kuin sen –35 °C:n tai yli 60 °C:n lämpötilassa. käyttötarkoitukseen, eikä sillä saa kuljettaa Kosteuteen tai ilmanpaineeseen liittyviä henkilöitä tai painavaa kuormaa. Tekniset tiedot käyttörajoituksia ei ole.
Page 26
Suomi MB4300 Gemino 60 Takuutiedot TÄMÄ TAKUU EI VAIKUTA MITENKÄÄN LAKISÄÄTEISIIN OIKEUKSIISI. Sunrise Medical* takaa näiden takuuehtojen mukaisesti tuotteilleen seuraavan takuun. Takuuehdot: 1. Jos tuotteen osa tai osat on korjattava tai vaihdettava valmistus- ja / tai materiaalivirheestä johtuen 24 kuukauden kuluessa, kyseinen osa tai osat korjataan tai korvataan maksutta. Takuu kattaa vain valmistusvirheet 2.
Procédure pour réutilisation ................ 27 La qualité et la fonctionnalité sont les mots- Réception de votre Gemino Sunrise Medical ........... 28 clés de tous les produits Sunrise Medical. Utilisation du rollator ................... 28 Tous vos commentaires et remarques sur votre expérience avec ce rollator seront les...
été changée lors d’un pneus et les freins. Le Gemino est équipé d’un défl ecteur latéral transport etc. En conséquence, les freins risquent de ne , qui empêche la roue arrière de se coincer •...
Il est possible de retirer et de nettoyer le N’utilisez pas le rollator pour un autre panier séparément. Laver à 60° à la machine, usage que celui pour lequel il a été conçu. Transport laver à la main ou désinfecter à 40°.
Français MB4300 Gemino 60 Garantie Traitement des déchets Les déchets provenant de l’emballage, CELA N’AFFECTE EN AUCUN CAS VOS DROITS LEGAUX. des pièces du rollator ainsi que le rollator lui-même peuvent être traités comme des La garantie de Sunrise Medical* est détaillée dans les conditions de garantie suivantes.
Page 31
Congratulazioni per aver scelto il nuovo rollator Procedura di riutilizzo .................. 31 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........32 tutti i prodotti Sunrise Medical. Utilizzo del rollator ..................32 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di...
è stata modifi cata Freno di azionamento Gemino è dotato di un defl ettore laterale durante il trasporto, ecc. , che impedisce alla ruota posteriore di • Prima di attivare la funzione di memoria,...
Page 33
Trasporto Non usare il rollator a temperature inferiori a bambini nelle vicinanze. Non permettere ai -35 °C o superiori a 60 °C. Non sono previsti bambini di giocare con il rollator. requisiti specifi ci in riferimento all’umidità o Piegare il rollator prima del trasporto. Per alla pressione atmosferica.
Page 34
Italiano MB4300 Gemino 60 Specifi che tecniche Garanzia QUESTO NON HA ALCUN EFFETTO SUI VOSTRI DIRITTI LEGALI. Materiali usati Sunrise Medical* garantisce i propri prodotti secondo i termini di legge. Il rollator e quasi tutte le sue parti sono stati prodotti con una speciale lega di alluminio.
Page 35
De Gemino is uitgerust met stabiele wielen die gemakkelij k draaien en remmen die eenvoudig te hanteren zij n. De Gemino is inklapbaar en kan op die manier gemakkelij k worden vervoerd. Ook in ingeklapte positie staat de rollator rechtop,...
Kantgeleider Het gebruik van de rollator De geheugenfunctie maakt het mogelijk om De Gemino is uitgerust met kantgeleiders de duwhandgreep snel op de juiste hoogte die voorkomen dat de achterwielen vast terug te zetten, als deze gewijzigd is (bijv. bij...
Page 37
150 kg Gemino 60 Gebruik de rollator niet bij temperaturen 150 kg Gemino 60 M onder -35° C of boven 60° C. Er zij n Technische pecifi caties Het maximale gewicht dat de mand kan geen beperkingen met betrekking tot dragen is 10 kg.
Page 38
Nederlands MB4300 Gemino 60 CE-conformiteit Garantie Dit product voldoet aan de eisen van DEZE GARANTIE DOET OP GEEN ENKELE WIJ ZE AFBREUK AAN UW RECHTEN. EU-richtlij n 93/42 EEG voor medische hulpmiddelen. Op basis van de Sunrise Medical* biedt haar klanten een garantie op productenen, zoals bepaald in de classifi...
Page 39
Kort om Gemino Gemino er beregnet for både innendørs og utendørs bruk. Justeringsmulighetene er gode og enkle slik at Gemino lett tilpasses den enkelte bruker. Gemino er utstyrt med stabile hjul som triller lett og bremser som er enkle å håndtere.
• Vri memorybrikken 90° og trekk den resirkuleres. Gemino er utstyrt med kantavviser rett ut. hindrer bakhjulet i å bli hengende fast på • Plasser brikken i ønsket høyde. - Nå kan utstikkende hindringer som dørkarmer og ikke kjørehåndtaket stilles høyere enn...
Page 41
Legg sammen rullatoren før den skal Rullatoren bør ikke anvendes ved transporteres. Rullatoren skal løftes/bæres i Vær oppmerksom der det er barn i temperaturer under -35˚C eller over 60˚. samlede løftehåndtak. nærheten. Ikke la barn leke med rullatoren. Det stilles ingen krav i forbindelse med luftfuktighet og lufttrykk.
Page 42
Norsk MB4300 Gemino 60 Garanti DENNE GARANTIEN VIL IKKE PÅ NOEN MÅTE PÅVIRKE DINE LOVFESTEDE RETTIGHETER. Sunrise Medical* gir sine kunder en garanti, slik beskrevet i garantibetingelsene. Garantien dekker følgende: Garantibetingelsene: 1. Dersom en del eller deler på produktet må repareres eller skiftes ut på grunn av en produksjons- og/eller materialfeil innen 24 måneder, vil delen eller delene repareres eller skiftes...
Page 43
Garantia ......................46 utilizar o andarilho. Gemino – uma breve apresentação Gemino foi criado para ser utilizador tanto em interiores como em exteriores. É fácil ajustar o Gemino de acordo com as necessidades de cada utilizador. Gemino está equipado com rodas estáveis que rodam facilmente e travões que são fáceis de utilizar.
Travão de condução acordo com a altura correta caso a altura O Gemino está equipado com um defl etor tenha sido modifi cada durante o transporte, Verifi que sempre se os travões funcionam lateral , que impede que a roda traseira etc.
Page 45
Reparações quando dobrar e desdobrar o andarilho. O cesto / mochila pode ser retirado e lavado separadamente. Na máquina de lavar a 60°, Os utilizadores devem mover-se nas lavar à mão a 40° ou desinfete. Além de pequenas reparações da pintura, a vias para peões e não em estradas com...
Page 46
Português MB4300 Gemino 60 Especifi cações técnicas Garantia ESTA GARANTIA NÃO AFECTA, DE MODO ALGUM, OS SEUS DIREITOS LEGAIS. Materiais utilizados A Sunrise Medical* oferece aos seus clientes uma garantia, como defi nida nas condições da O andarilho e a maioria das peças são garantia, para os seus produtos cobrindo o seguinte.
Page 47
Gemino är utrustad med stadiga hjul som rullar lätt, och effektiva bromsar som är enkla att hantera. Gemino kan fällas ihop, så att den blir lättare att transportera. Den står upprest även när den är hopfälld och kan därför användas som stöd även i detta läge.
Svenska MB4300 Gemino 60 När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering Höjd på körhandtaget rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan...
Page 49
Var särskilt uppmärksam om det fi nns barn i närheten. Låt inte barn leka med rollatorn. Rollatorn bör inte användas vid temperaturer Tekniska specifi kationer under -35˚C eller över 60˚. Den kan dock Maximal användarvikt för rollatorn är: användas oberoende av luftfuktighet och 150 kg Gemino 60 lufttryck.
Page 50
Svenska MB4300 Gemino 60 Garanti DENNA GARANTI PÅVERKAR INTE DINA JURIDISKA RÄTTIGHETER I NÅGOT AVSEENDE. Sunrise Medical* erbjuder en garanti, enligt garantivillkoren för produkter till sina kunder som täcker följande. Garantivillkor: 1. Skulle någon del eller delar av produkten behöva repareras eller bytas ut som resultat av ett tillverknings- och/eller materialfel inom 24 månader, kan defekt del eller delar repareras eller...
Page 51
4-kołowego Procedura ponownego użytkowania ............51 Wszystkie produkty z logo Sunrise Medical cechuje wysoka jakość i funkcjonalność. Po otrzymaniu balkonika 4-kołowego Gemino ......... 52 Zapraszamy do dzielenia się wszelkimi Użytkowanie balkonika 4-kołowego ............52 uwagami i opiniami związanymi z użytkowaniem tego balkonika.
• Zwolnić zaczep. Rączki do prowadzenia są częściowo lub w całości zaciśnięte, automatycznie zablokują się na wybranej może spowodować uszkodzenie opon i Balkonik 4-kołowy Gemino jest wyposażony wysokości. hamulców, co może skutkować usterką w odbij ak boczny , który zapobiega układu hamulcowego.
Użytkownicy powinni przemieszczać się Koszyk można zdemontować i umyć wraz z pieszymi, a nie po drogach dla oddzielnie. Można go prać w pralce (60°), Informacji na temat napraw i serwisowania pojazdów. Podczas korzystania z balkonika ręcznie (40°) lub poddawać dezynfekcji.
Page 54
Polski MB4300 Gemino 60 Dane techniczne Gwarancja TA GWARANCJA NIE OGRANICZA W ŻADNYM STOPNIU INNYCH PRAW KLIENTA. Użyte materiały Sunrise Medical* oferuje właścicielom swoich produktów gwarancję (jej szczegóły określają Balkonik 4-kołowy i większość jego warunki gwarancji) obejmującą następujące kwestie: elementów wykonano ze specjalnego stopu aluminium.
Need help?
Do you have a question about the 60 and is the answer not in the manual?
Questions and answers