Hide thumbs Also See for Gemino 60 Walker:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
AU
NL
Sunrise Medical Pty. Ltd.
Sunrise Medical HCM B.V.
6 Healey Circuit, Huntingwood
Vossenbeemd 104
NSW 2148
5705 CL Helmond
Australia
The Netherlands
T: +61 (2) 9678 6600
T: +31 (0)492 593 888
E: enquiries@sunrisemedical.com.au
E: customerservice@sunrisemedical.nl
www.SunriseMedical.com.au
www.SunriseMedical.nl
www.SunriseMedical.eu (International)
BE
Sunrise Medical HCM B.V.
NO
Vossenbeemd 104
Sunrise Medical AS
5705 CL Helmond
Dynamitveien 14B
The Netherlands
1400 SKI
T: +32 (0)78 150 159
Norway
E: customerservice@sunrisemedical.be
T: +47 66963800
www.SunriseMedical.be
E: post@sunrisemedical.no
www.SunriseMedical.no
CA
Distributed in Canada by:
PL
Sunrise Medical Canada Inc.
Sunrise Medical Poland Sp. z o.o.
237 Romina Drive, Unit 3
ul. Elektronowa 6,
Concord, ON
94-103 Łódź
L4K 4V3
Polska
Canada
T: + 48 42 275 83 38
T: 1-800-263-3390
E: pl@sunrisemedical.de
E: mktcanada@sunmed.com
www.Sunrise-Medical.pl
www.sunrisemedical.ca
SE
CH
Sunrise Medical AB
Sunrise Medical AG
Box 9232
Lückhalde 14
400 95 Göteborg
3074 Muri/Bern
Sweden
Schweiz/Suisse/Svizzera
T: +46 (0)31 748 37 00
T: +41 (0)31 958 3838
E: post@sunrisemedical.se
E: info@sunrisemedical.ch
www.SunriseMedical.sv
www.SunriseMedical.ch
UK
DE / AT
Sunrise Medical
Sunrise Medical HCM GmbH
Thorns Road
Kahlbachring 2-4
Brierley Hill
69254 Malsch/Heidelberg
West Midlands
Deutschland
DY5 2LD
T: +49 (0) 571 973398 50
United Kingdom
E: mail@sunrisemedical.de
T: +44 (0) 845 605 66 88
www.SunriseMedical.de
E: enquiries@sunmed.co.uk
www.SunriseMedical.co.uk
DK
Sunrise Medical ApS
Park Allé 289 G
DK-2605 Brøndby
T: +45 70 22 43 49
Email: info@sunrisemedical.dk
www.sunrisemobility.dk
ES / PT
Sunrise Medical S.L.
Polígono Bakiola, 41
48498 Arrankudiaga – Vizcaya
España
T: +34 (0) 902142434
E: marketing@sunrisemedical.es
Dealer / distributor:
www.SunriseMedical.es
FR
Sunrise Medical S.A.S
ZAC de la Vrillonnerie
17 Rue Mickaël Faraday
37170 Chambray-Lès-Tours
T: + 33 (0) 2 47 55 44 00
E: info@sunrisemedical.fr
www.SunriseMedical.fr
IT
Sunrise Medical S.r.l.
Via Riva, 20 – Montale
Serial number:
29122 Piacenza
Italia
T: +39 0523 573111
E: info@sunrisemedical.it
www.SunriseMedical.it
OM_Gemino 60 Walker_EU_ML_Rev.B_2016_04_01
ROLLATOR
ANDADOR
ROLLAATTORI
RULLATOR
BEDIENUNGSANLEITUNG
BRUGSANVISNING
USER MANUAL
MANUAL DE USUARIO
Gemino 60 Walker
KÄYTTÖOHJE
NOTICE D'UTILISATION
MANUALE D'USO
Gemino 60 M Walker
GEBRUIKERSHANDLEIDING
BRUKERMANUAL
BRUKSANVISNING
2
DE
FI
Schiebegriff
Työntökahva
Jarrukahva
Bremshebel
Istuinosa
Sitz
Kassi
Netz
Jarruvaijeri
Bremsseil
Sivurunko
Seitenrahmen
Ristikko
Kreuzstrebe
Kallistustanko
Ankipphilfe
Korkeussäätökahva
Höhenverstellmechanismus
Entriegelungsband zum Falten des Rolla-
Nauha rollaattorin kokoon
tors
taittamista varten
Bremsklotz mit Seitenabweiser
Jarrupala ja reunaohjain
Tragegriff zum Anheben des
Nostokädensija ja kassiteline
Rollators mit integrierter Netzaufnahme
FR
DK
Poignée
Kørehåndtag
Poignée de frein
Bremsehåndtag
Siège
Sæde
Panier
Kurv
Câble de frein
Bremsekabel
Montant latéral
Sidestel
Charnière
Kryds
Pédale de basculement
Vippepedal
Dispositif d'ajustement en
Håndtag til højdejustering
hauteur
Strop til sammenklapning af
Sangle pour plier le rollator
rollatoren
Patin de frein avec défl ecteur
Bremseklods med kantafviser
latéral
Løftehåndtag og holder til kurv
Poignée de transport et
porte-panier
EN
Pushing handle
IT
Brake lever
Impugnatura
Seat
Leva del freno
Basket
Sedile
Brake cable
Cestino
Side frame
Cavo del freno
Hinge
Telaio laterale
Tipping bar
Cerniera
Catch for height adjustment
Pedana
Strap for folding the rollator
Fermo per regolazione altezza
Brake block with side defl ector
Cinghia per chiudere il rollator
Lifting handle and holder for
Blocco del freno con defl ettore
basket
laterale
Impugnatura di sollevamento e
supporto per cestino
ES
Puños
Palanca de freno
NL
Asiento
Duwhandgreep
Cesta
Remhendel
Cable del freno
Zitting
Estructura lateral
Mand
Bisagra
Remkabel
Barra basculante
Zijframe
Sujeción para ajustar la altura
Kruis
Correa para plegar el andador
Kantelstang
Zapata de freno con defl ector
Hendel voor hoogteverstelling
lateral
Lus voor het inklappen van de
Mango de elevación y soporte de
rollator
la cesta
Remblokje met kantgeleider
Draaghandgreep en mandhouder
MB4310 B
MB4310 Gemino 60 Walker
3
DE
DK
ES
EN
FI
Højde fra
Altura total, del
Total height,
Korkeus
Schiebegriff-
underlaget til
suelo a la parte
from surface
alustasta
höhe vom
øverst på køre-
superior del
to top of pus-
työntökahvojen
Boden
håndtagene
reposabrazos
hing handles
yläosaan
Kokonai-
Gesamtlänge
Total længde
Longitud total
Total length
spituus
NO
Kokonaisle-
Kjørehåndtak
Gesamtbreite
Total bredde
Anchura total
Total width
veys
Bremsehendel
Width bet-
Sete
Breite
Bredde mellem
ween centre
Kurv
zwischen den
kørehåndta-
Anchura entre
pushing
Työntöka-
Bremsevaier
Schiebe-griffen
gene
puños
handles
hvojen etäisyys
Sideramme
Altura del
Kryss
Sitzhöhe
Sædehøjde
asiento
Seat height
Istuinkorkeus
Vippestuss
Højde sam-
Height
Korkeus ko-
Hendel for høydejustering
Höhe, gefaltet
menfoldet
Altura plegado
folded
koon taitettuna Hauteur plié
Stropp for å slå sammen rullato-
Længde sam-
Longitud
Length
Pituus kokoon
ren
Länge, gefaltet
menfoldet
plegado
folded
taitettuna
Bremsekloss med kantavviser
Bredde sam-
Anchura
Leveys kokoon
Løftehåndtak og holder for kurv
Breite, gefaltet
menfoldet
plegado
Width folded
taitettuna
Wendekreis
Drejediameter
Ciclo de giro
Turning circle
Kääntösäde
SE
Ruedas
Körhandtag
Vorderräder
Forhjul
delanteras
Front
Etupyörä
Bromshandtag
Ruedas
Sits
Hinterräder
Baghjul
traseras
Rear wheels
Takapyörä
Korg
Peso total (sin
Kokonais-
Bromsvajer
Gewicht
Vægt
cesta)
Total weight
paino
Sidoram
Ramkryss
Zul. Nutzerge-
Maks. bruger-
Peso máx. del
Max. user
Sallittu kuor-
Tramprör
wicht
vægt
usuario
weight
mitus
Spärr för höjdjustering
Zul. Belastung
Peso máx. en
Max. weight
Kassin kuor-
Stropp för hopfällning av rollatorn
des Netzes
Vægt i kurven
cesta
in basket
mitus
Bromskloss med kantskydd
Bärhandtag och korghållare
Empfohlene
Altura de
Recom-
Suositeltu
Körpergröße
Anbefalet
usuario reco-
mended user
käyttäjän pi-
des Nutzers
brugerhøjde
mendada
height
tuus
MB4310 Gemino 60 Walker
Gemino
FR
IT
NL
NO
SE
60
60 M
Hoogte vanaf
Hauteur
Altezza totale,
de ondergrond
Høyde fra
Höjd från
totale, du sol
dal suolo alla
tot de boven-
underlaget til
marken till
au sommet des
punta delle
kant van de
toppen av kjø-
körhandtagets
98,5 - 115,5
89,5 - 98,5
poignées
impugnature
duwhandgrepen
rehåndtakene
ovansida
cm
cm
Longueur
Lunghezza
totale
totale
Totale lengte
Total lengde
Total längd
74 cm
74 cm
Larghezza
Largeur totale
totale
Totale breedte
Total bredde
Total bredd
64 cm
64 cm
Breedte tussen
Bredde mellom
Avstånd mel-
Largeur entre
Larghezza tra
de duwhand-
senter kjøre-
lan körhandta-
les poignées
le impugnature
grepen
håndtak
gen
32 cm
32 cm
Hauteur du
Altezza del
siège
sedile
Zittinghoogte
Setehøyde
Sitthöjd
62 cm
53 cm
Altezza a rol-
Hoogte inge-
Høyde sam-
lator piegato
klapt
menfoldet
Höjd, hopfälld
84 cm
80 cm
Lunghezza a
Lengte inge-
Lengde sam-
Längd,
Longueur plié
rollator piegato
klapt
menfoldet
hopfälld
74 cm
74 cm
Larghezza a
Breedte inge-
Bredde sam-
Bredd,
Largeur plié
rollator piegato
klapt
menfoldet
hopfälld
28 cm
28 cm
Rayon de
Raggio di
Sväng-dia-
braquage
manovra
Draaicirkel
Sving-diameter
meter
95 cm
95 cm
Roues avant
Ruote anteriori Voorwielen
Framhjul
Framhjul
28 cm
28 cm
Ruote pos-
Roues arrière
teriori
Achterwielen
Bakhjul
Bakhjul
23 cm
23 cm
Poids total
Peso totale
Gewicht
Total vekt
Vikt
11,9 kg
12,1 kg
Peso mas-
Poids max.
simo dell'utiliz-
Max. gebrui-
Maks. bruker-
Max. använ-
utilisateur
zatore
kersgewicht
vekt
darvikt
130 kg
130 kg
Poids max.
Peso massimo
Max. gewicht in
Maxvikt i
dans le panier
nel cestino
de mand
Vekt i kurven
korgen
10 kg
10 kg
Rekom-
menderad för
Recommandé
Altezza consig-
användare
pour person-
liata dell'utiliz-
Aanbevolen ge-
Anbefalt bru-
med en längd
nes de
zatore
bruikerslengte
kerhøyde
mellan
150-200 cm 135-170 cm

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Gemino 60 Walker and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Gemino Gemino 60 Walker

  • Page 1 MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker ROLLATOR Sunrise Medical Pty. Ltd. Sunrise Medical HCM B.V. 6 Healey Circuit, Huntingwood Vossenbeemd 104 ANDADOR Schiebegriff Työntökahva NSW 2148 5705 CL Helmond Jarrukahva ROLLAATTORI Bremshebel Australia The Netherlands Istuinosa T: +61 (2) 9678 6600...
  • Page 2 MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker MB4310 Gemino 60 Walker Deutsch .........7 Dansk ...........12 English .........16 Español ........21 Suomi ...........26 Français ........30 Italiano .........35 Nederlands ........40 Norsk ...........45 Svenska ........49 Produktkennzeichnung Mærkning Labelling Etiquetado...
  • Page 3: Table Of Contents

    Funktionen des Rollators optimal zu nutzen. Technische Daten ..................10 Gemino Garantiebestimmungen ................11 Der Rollator Gemino ist als Gehhilfe für die Anwendung im Innen- und Außenbereich entwickelt worden. Der Gemino lässt sich schnell an Ihre individuellen Bedürfnisse anpassen und ist mit stabilen, leicht laufenden Rädern ausgestattet.
  • Page 4: Empfang Des Rollators

    Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Achtung! Empfang des Rollators Anheben und Tragen des Stützen Sie sich niemals auf den Rollators Gurt zwischen den Unterarmaufl agen. Zusammenbau Die Tragegriffe sind am einfachsten zu nutzen, wenn der Rollator zusammengefaltet ist. Gehen mit dem Rollator Der Rollator ist bei Anlieferung vollständig...
  • Page 5: Sicherheitshinweise

    Maschinenwäsche bei Einstellen der Bremse einem maximalen Gewicht von130 kg 40°, Handwäsche bei 40° oder Desinfektion. Gemino 60,130 kg Gemino 60 M genutzt Verwenden Sie zum Desinfi zieren ein Die Bremsen sind stets so einzustellen, dass werden. geeignetes chemisches Desinfektionsmittel.
  • Page 6: Technische Daten

    Deutsch MB4300 Gemino 60 Walker Desinfektion Lagerung Entsorgung Die Anwendung von Desinfektionsmitteln Lagern Sie den Rollator in stehender Position. Die Verpackung, die Bauteile des Rollators unterliegt autorisiertem Fachpersonal, das Der Rollator kann außerhalb Ihrer Wohnung und auch der Rollator selbst können als auf die Funktionsweise und Anwendung von aufbewahrt werden.
  • Page 7: Garantiebestimmungen

    Deutsch MB4310 Gemino 60 Walker Garantiebestimmungen • Händler: Diejenigen, die das Produkt dem unterliegt (Abschnitt 9 der AGB von Sunrise Benutzer verkaufen; Medical); • Korrekturmaßnahme: Reparieren, Begriffsdefi nitionen Austausch oder Rückerstattung; Ungeachtet der in den AGB dargelegten Rechte • Kunde: Die Person, die ein Produkt und Pfl...
  • Page 8: Rutiner Ved Genbrug

    Kort om Gemino Gemino er beregnet til både indendørs og udendørs brug. Justeringsmulighederne er gode og enkle, så Gemino let kan tilpasses den enkelte bruger. Gemino er udstyret med stabile hjul, som kører let, og bremser, som er enkle at betjene.
  • Page 9: Når Du Modtager Gemino

    For at kunne indstille memory-funktionen Kantafviser skal du fi nde ud af, hvilken højde Sådan bruger du rollatoren kørehåndtaget skal have, så det passer Gemino er udstyret med en kantafviser til dig. som forhindrer baghjulet i at hænge fast i • Skru skruen ud med en 3 mm Kørebremse...
  • Page 10: Sikkerhed

    Dansk MB4310 Gemino 60 Walker • Test bremserne ved at snurre hjulet rundt bevægelige dele fungerer. Forhold, som kan være skadelige for rollatoren og klemme bremsehåndtagene ind. • Kontrollér skruer og efterspænd dem Hjulene skal snurre let. eventuelt. Rollatoren bør ikke anvendes ved temperaturer under -35 ˚C eller over 60 ˚C.
  • Page 11: Garanti

    Dansk MB4310 Gemino 60 Walker CE-mærkning Produktet opfylder kravene i EU- direktivet 93/42 EØF for medicinsk udstyr. På baggrund af reglerne om klassifi cering fremsat i bilag IX til dette direktiv klassifi ceres dette produkt til klasse I. Erklæringen om overensstemmelse er foretaget på...
  • Page 12: Procedure For Reuse

    Warranty conditions ..................20 Gemino in brief Gemino is designed for indoor and outdoor use. It is easy to adjust Gemino to the needs of individual users. Gemino is equipped with stable wheels that roll easily and brakes that are easy to use.
  • Page 13: When You Receive Your Gemino

    Side defl ector The memory function enables you to quickly set the pushing handle back to the correct Gemino is equipped with a side defl ector height if the height has been changed during Driving brake which prevents the back wheel from catching transport etc.
  • Page 14: Safety

    English MB4310 Gemino 60 Walker Adjusting the brakes Locking mechanism Do not use the rollator if it is damaged or has any malfunction. Contact your dealer The brakes should be adjusted so that If the locking mechanism for folding/unfolding for repair.
  • Page 15: Technical Specifi Cations

    English MB4300 Gemino 60 Walker Technical specifi cations CE labelling The product fulfi ls the requirements of Materials used the EU-Directive 93/42 EEC for medical devices. Based on the classifi cation rules in The rollator and most of the parts are Attachment IX of this directive the product manufactured using a special aluminium alloy.
  • Page 16: Warranty Conditions

    English MB4310 Gemino 60 Walker Warranty conditions quality of the manufacturing process; General warranty • Option: An accessory delivered with the initial product by Sunrise Medical to extend Notwithstanding the rights and obligations Defi nitions of terms the standard product model;...
  • Page 17 Sunrise Medical. Procedimiento de reutilización ..............21 Nos complacerá conocer su opinión sobre Cuando reciba su Gemino de Sunrise Medical ........22 este andador de paseo con ruedas. De ese modo, podremos crear un producto Uso del andador ................... 22 aún mejor.
  • Page 18 • Antes de activar la función de memoria, • No empuje el andador con los frenos en El andador Gemino está equipado con debe decidir la altura correcta de los posición de bloqueo. Si intenta empujar un defl ector lateral , que evita que la puños.
  • Page 19 Español MB4310 Gemino 60 Walker Ajuste de los frenos Tornillos y tuercas Evite realizar cualquier modifi cación o conversión del andador, que pudiera Los frenos deberían ajustarse para que todas Los tornillos y las tuercas pueden afl ojarse afectar su seguridad, que no haya sido las ruedas frenen por igual.
  • Page 20 Español MB4300 Gemino 60 Walker Especifi caciones técnicas Materiales utilizados El andador y la mayoría de las piezas están fabricados con una aleación especial de aluminio. Áreas de aplicación El andador está concebido para uso en lugares cerrados, y en suelo fi rme y plano.
  • Page 21 Español MB4310 Gemino 60 Walker Garantía establecidos en este documento; • Opción: Accesorio suministrado por Sin perjuicio de los derechos y obligaciones Sunrise Medical junto con el producto de Sunrise Medical, del Cliente y del Defi nición de términos inicial para ampliar el modelo estándar del Usuario como se establece en los términos y...
  • Page 22 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Suomi Sisältö Onnittelut uuden rollaattorin johdosta! Rollaattorin luovuttaminen toiselle käyttäjälle .......... 26 Laatu ja toimivuus ovat kaikkien Sunrise Geminon vastaanottaminen ............... 27 Medical-tuotteiden perusominaisuuksia. Rollaattorin käyttö ..................27 Toivomme, että annat meille palautetta rollaattorin käyttökokemuksistasi. Palautteesi Rollaattorin säätäminen ................
  • Page 23 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Geminon vastaanottaminen Rollaattorin säätäminen Rollaattorin käyttö käveltäessä Kokoaminen Rollaattori tarjoaa parhaan tuen ja turvan, Työntökahvojen korkeus kun käyttäjä on pystyasennossa lähellä rollaattoria, selkä suorana ja katse edessä. Oikean työntöasennon saavuttamiseksi ja Rollaattori toimitetaan koottuna. Sinun vääränlaisen kuormituksen välttämiseksi...
  • Page 24 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Käytä vain Sunrise Medicaln hyväksymiä Desinfi ointi lisävarusteita. Jarrujen säätäminen Tuotteen desinfi oinnin saa suorittaa Jarrut on säädettävä siten, että ne jarruttavat vain ammattihenkilö. Rollaattori voidaan kumpaakin pyörää samalla tavalla. Jarrupalan desinfi oida desinfi ointiaineella, joka sisältää...
  • Page 25 Suomi MB4310 Gemino 60 Walker Jätteiden käsittely Rollaattorin pakkausmateriaali ja osat, kuten myös itse rollaattori, voidaan hävittää sekajätteen mukana, jos kierrätysmahdollisuutta ei ole. Rollaattorin päävalmistusaine on alumiini, joka voidaan sulattaa. Pakkauksen muovi- ja pahviosat voidaan kierrättää. Takuu • Optio: Sunrise Medicaln alkuperäisen käytetyn materiaalin tai valmistusprosessin...
  • Page 26: Procédure Pour Réutilisation

    Sunrise Medical est équipé de roues stables qui tournent facilement et de freins simples à utiliser. Le Gemino Sunrise Medical peut se plier pour un transport plus aisé. Lorsqu’il est plié, il tient debout et peut ainsi être utilisé comme support.
  • Page 27: Réception De Votre Gemino

    N’utilisez pas le rollator si les freins sont défectueux. Défl ecteur latéral La fonction mémoire vous permet de Le Gemino est équipé d’un défl ecteur latéral rapidement remettre la poignée à la bonne Frein d’immobilisation , qui empêche la roue arrière de se coincer hauteur, si celle-ci a été...
  • Page 28: Sécurité

    Français MB4310 Gemino 60 Walker Profondeur du support Nettoyage du panier Les utilisateurs doivent circuler parmi les d’aisselle (Uniquement pour le piétons, et non pas sur les voies réservées déambulateur Gemino 60 M) Il est possible de retirer et de nettoyer le au trafi...
  • Page 29: Spécifi Cations Techniques

    Français MB4310 Gemino 60 Walker Nettoyage des freins Réparations Nettoyez régulièrement les patins et ressorts A l’exception de petites retouches de peinture, de freins. du changement des roues et du réglage des freins, toutes les réparations doivent être effectuées par le personnel qualifi é de votre fournisseur local ou du centre d’aide...
  • Page 30: Garantie

    Français MB4310 Gemino 60 Walker Garantie remplacement ou remboursement du • Retours : produit ou pièce devant être produit ; retournés ; • Pièce : composant échangeable ou • Revendeur : personne qui revend le produit Défi nitions remplaçable d’un produit. Il peut s’agir à...
  • Page 31 Congratulazioni per aver scelto il nuovo rollator Procedura di riutilizzo .................. 35 Qualità e funzionalità sono le parole chiave di Quando si riceve l’Sunrise Medical Gemino ..........36 tutti i prodotti Sunrise Medical. Utilizzo del rollator ..................36 Saremo lieti di ricevere qualsiasi feedback sulle vostre esperienze legate all’uso di...
  • Page 32 Defl ettore laterale il rollator, premere leggermente la leva del velocemente le impugnature all’altezza freno per ridurre la velocità. Gemino è dotato di un defl ettore laterale corretta se l’altezza è stata modifi cata durante • Non spingere il rollator in posizione , che impedisce alla ruota posteriore di il trasporto, ecc.
  • Page 33 Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Ispezionare regolarmente il rollator per • Allentare la vite , usare una chiave a Viti e dadi assicurarsi che tutte le viti, i bulloni e gli altri brugola da 3 mm. elementi di fi ssaggio siano saldi.
  • Page 34 Italiano MB4300 Gemino 60 Walker Specifi che tecniche Il prodotto è conforme ai requisiti della Materiali usati Direttiva EU 93/42 CEE per i dispositivi medici. In base alla classifi cazione riportata Il rollator e quasi tutte le sue parti sono stati all’Allegato IX di tale direttiva, il prodotto...
  • Page 35 Italiano MB4310 Gemino 60 Walker Garanzia usura manuale e rottura o contaminazione sono limitati alle disposizioni indicate nella naturale durante il normale funzionamento presente garanzia. Per la durata del periodo nella vita utile del prodotto (sezione 9 delle di garanzia, Sunrise Medical garantisce che il Defi...
  • Page 36 De Gemino is uitgerust met stabiele wielen die gemakkelijk draaien en remmen die eenvoudig te hanteren zijn. De Gemino is inklapbaar en kan op die manier gemakkelijk worden vervoerd. Ook in ingeklapte positie staat de rollator rechtop, zodat u ook dan de rollator als steun kunt gebruiken.
  • Page 37 • Als u tijdens het lopen de snelheid van terug te zetten, als deze gewijzigd is (bijv. bij de rollator wilt verminderen, knijpt u in de De Gemino is uitgerust met kantgeleiders transport). remhendels. die voorkomen dat de achterwielen vast •...
  • Page 38 Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Het maximale gebruikersgewicht is: Omstandigheden die schade 130 kg Gemino 60 kunnen veroorzaken aan de Hoek van de duwhandvatten 130 kg Gemino 60 M rollator Stel voor de juiste duwpositie en een Het maximale gewicht dat de mand kan...
  • Page 39 Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Opslag De rollator moet staande worden opgeslagen. De rollator kan buiten worden opgeslagen. Klap de rollator in voordat u deze vervoert. De rollator moet aan de beide draaghandgrepen worden opgetild en gedragen. Til de rollator nooit op aan de remkabels of de zittinglus.
  • Page 40 Nederlands MB4310 Gemino 60 Walker Garantie • Onderdeel: onderdeel van het product dat Medical). verwisseld of vervangen kan worden, zoals een optie, accessoire, reserveonderdeel of Defi nities van termen slijtbaar onderdeel. Algemene garantiebepalingen • Optie: een accessoire dat door Sunrise Defi...
  • Page 41 Justeringsmulighetene er gode og enkle slik at Gemino lett tilpasses den enkelte bruker. Gemino er utstyrt med stabile hjul som triller lett og bremser som er enkle å håndtere. Gemino er sammenleggbar for enklere transport.
  • Page 42 Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Når du mottar Gemino • Løft hendelen. Å gå med rullator • Dra- eller skyv kjørehåndtaket til riktig høyde. Montering Riktig støtte og trygg gange oppnår du best • Slipp hendelen. Kjørehåndtaket blir ved å gå oppreist med rullatoren nær kroppen, automatisk låst i riktig høyde.
  • Page 43 Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Sikkerhet eller når den har vært kjørt ute i regnvær. Reparasjoner Hvis avfettingsmiddel er brukt bør bevegelige deler smøres opp igjen. Utover mindre lakkreparasjoner, bytte Advarsel! av hjul og innstilling av bremser må alle reparasjoner foretas av kvalifi sert personale Kontroller alltid at bremsene fungerer før...
  • Page 44 Norsk MB4310 Gemino 60 Walker Garanti • Garanti: Rettigheter og forpliktelser ifølge • Tillegg: Et tilbehør levert sammen med dette dokumentet. opprinnelig produkt av Sunrise Medical for • Garantiperiode: Tidsrommet garantien er utvidelse av standard produktmodell. Defi nisjon av begreper gyldig i.
  • Page 45 Gemino är utrustad med stadiga hjul som rullar lätt, och effektiva bromsar som är enkla att hantera. Gemino kan fällas ihop, så att den blir lättare att transportera. Den står upprest även när den är hopfälld och kan därför användas som stöd även i detta läge.
  • Page 46 Svenska MB4310 Gemino 60 Walker När du tar emot Gemino Att ställa in rollatorn Att gå med rollator För att få bästa möjliga stöd när du går med Montering rollatorn bör du gå utan att böja dig framåt, ha Höjd på körhandtaget rollatorn nära kroppen, hålla in rumpan och...
  • Page 47 Svenska MB4310 Gemino 60 Walker i rotation och hålla in handbromsarnas Att tvätta rollatorramen skador. handtag. Hjulen ska snurra lätt. • Håll rollatorn ren och se till att alla rörliga delar fungerar. Ramen bör tvättas regelbundet med milt • Kontrollera alla skruvar och skruva åt dem tvålvatten.
  • Page 48 Svenska MB4310 Gemino 60 Walker Garanti försäljningsvillkor). vilka presenteras i Sunrise Medicals • Garanti: De rättigheter och förpliktelser allmänna försäljningsvillkor är kundens och/ som presenteras i detta dokument. eller användarens rättigheter i förhållande Defi nitioner av termer • Garantigivare: Sunrise Medical HCM B.V., till Sunrise Medical vid fel begränsade till...
  • Page 49 MB4300 Gemino 60 Walker...
  • Page 50 MB4300 Gemino 60 Walker...

This manual is also suitable for:

Gemino 60 m walker

Table of Contents