Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

FBI 1249 DWP
LAVE-VAISSELLE
DISHWASHER
VAATWASSER
LAVAVAJILLAS
MYČKA NÁDOBÍ
UMÝVAČKA RIADU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FBI 1249 DWP and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Proline FBI 1249 DWP

  • Page 1 FBI 1249 DWP LAVE-VAISSELLE DISHWASHER VAATWASSER LAVAVAJILLAS MYČKA NÁDOBÍ UMÝVAČKA RIADU...
  • Page 2: Table Of Contents

                TABLE DES MATIÈRES          ATTENTION ........................2  MISES EN GARDE IMPORTANTES ..................3  DESCRIPTION ........................4  INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................5    CONDITIONS POUR L'EMPLACEMENT ................5   PRÉPARATION ET MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE (NON FOURNIE) .... ...
  • Page 3: Attention

    ATTENTION   Cet appareil est destiné à un usage  domestique uniquement. Toute utilisation  autre que celle prévue pour cet appareil, ou  pour une autre application que celle prévue,  par exemple une application commerciale, est  interdite.    Si le câble d'alimentation est endommagé, il  doit être remplacé par le fabricant, son  service après vente ou des personnes de  qualification similaire afin d'éviter un danger.    Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé  par des personnes (y compris des enfants)  dont les capacités physiques, sensorielles ou  mentales sont réduites, ou des personnes  dénuées d’expérience ou de connaissance,  sauf si elles ont pu bénéficier, par  l’intermédiaire d’une personnes responsable  de leur sécurité, d’une surveillance ou  d’instructions préalables concernant  l’utilisation   de   l’appareil.  ...
  • Page 4: Mises En Garde Importantes

      ll convient de surveiller les enfants pour  s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.    Les ouvertures ne doivent pas être obstruées  par un tapis.    MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres  ustensiles pointus doivent être placés dans le  panier pointe vers le bas ou en position  horizontale.    Il convient que la porte ne soit pas laissée en  position ouverte dans la mesure où cela  pourrait présenter un danger de basculement.    MISES EN GARDE IMPORTANTES    Ce lave‐vaisselle doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre qui doit rester    accessible en permanence, même après l'installation; aucun autre appareil ne doit être branché    sur la même prise.    Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine.  Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble, tirez toujours sur la prise mâle.  Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides.  N'ouvrez pas la porte au cours du lavage, des jets d'eau et de vapeur brûlante pourraient se    produire.    Évitez de surcharger le lave‐vaisselle; il est conçu pour laver la vaisselle de 12 personnes    maximum.  La pression d'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,04 MPa et 1 MPa.  Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieil appareil comportant une serrure sur la porte,    veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne risquent de se retrouver    enfermés à l'intérieur en jouant. ...
  • Page 5: Description

    DESCRIPTION    Vue avant                                                                Vue arrière                                                                   ...
  • Page 6: Instructions D'installation

    INSTRUCTIONS D’INSTALLATION      CONDITIONS POUR L'EMPLACEMENT    Trous pour câbles tuyaux d’arrivée d’eau d’évacuation       Espace entre   meuble       L'interstice entre le haut du lave‐vaisselle et le dessous du plan de travail doit être inférieur  à 5 mm.                                   ...
  • Page 7  ...
  • Page 8: Réglage De La Tension Du Ressort De Porte

        Vis 4x18 1. Ôtez les capuchons.  Capuchon 2. Vissez les vis dans les trous  de la porte du meuble.  Entretoise pour la porte  du meuble 3. Remettez les capuchons en  place.              Crochet pour la porte du   meuble       Porte extérieure du lave vaisselle Porte du meuble            RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT DE PORTE   ...
  • Page 9: Pression D'eau

    PRESSION D’EAU  Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, la pression d'arrivée d'eau doit être comprise  entre 0,04 MPa et 1MPa. L'arrivée d'eau se contrôle au moyen d'un "interrupteur de  pression"; si la pression des canalisations n'est pas assez forte, le lave‐vaisselle mettra plus  de temps à se remplir et peut ne pas fonctionner.  ATTENTION: Refermez le robinet après usage.      BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS    Ce lave‐vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du moment où  vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux canalisations d'arrivée et de  sortie d'eau.    REMARQUE: La prise doit rester accessible en permanence.    Tuyau d'arrivée d'eau (eau courante froide)    Le tuyau d'arrivée d'eau de la machine se termine par un connecteur  femelle de 3/4". La canalisation doit donc comporter un connecteur mâle  similaire ainsi qu'un robinet d'arrêt à proximité.          Vissez le connecteur droit du tuyau d'arrivée au robinet et serrez  bien; les rondelles doivent impérativement être bien en place à  chaque bout du tuyau.          Vissez l'autre bout à la vanne d'arrivée d'eau située derrière le lave‐vaisselle. Évitez                 ...
  • Page 10: Bande De Condensation

        BANDE DE CONDENSATION        La  bande  de  condensation  se  colle  sous  le  plan  de  travail;  elle  permet  d'empêcher l'infiltration d'humidité.   Assurez‐vous que le dessous du plan de travail est propre. Décollez la bande de condensation de son papier protecteur. Collez la bande sous le plan de travail.   MISE À NIVEAU      Placez le lave‐vaisselle sur une surface plane et stable.    Il est essentiel que le lave‐vaisselle soit installé parfaitement  d'aplomb, faute de quoi il risque de mal fonctionner. Le cas échéant,  réglez les pieds pour corriger la position.  Les pieds arrière peuvent s'ajuster par l'avant du lave‐vaisselle.     ...
  • Page 11: Fixation Du Lave-Vaisselle

    FIXATION DU LAVE‐VAISSELLE    Le lave‐vaisselle peut être fixé de deux manières différentes: Plan de travail normal – fixez l'appareil au plan de travail avec deux vis à bois, en vous  assurant que le poids du lave‐vaisselle n'est pas en contact avec le plan de travail. Plan  de  travail  en  marbre  ou  en  granit  –  fixez  le  support  au  panneau  latéral  du  lave‐vaisselle, puis fixez le lave‐vaisselle à la porte du meuble.   UTILISATION  Ce lave‐vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de  détergent (sous pression) sur la surface sale des ustensiles. L'eau est pompée via un bras de  lavage tournant, passe par un filtre qui enlève les restes de nourriture et les particules sales,  puis est pompée par le bras de lavage.      L'eau sale est pompée et remplacée par de l'eau propre à la fin de chaque cycle (le nombre    de fois dépend du cycle utilisé).   REMARQUE :    • Une eau trop dure a une influence négative sur le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau  dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de  tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle,  située dans le puisard sous la grille amovible du filtre. ...
  • Page 12: Chargement

    • Évitez de placer les verres trop près les uns des autres: ils risqueraient de se heurter et de  se casser.  • Chargez les articles les plus volumineux ou ceux qui sont les plus difficiles à nettoyer dans  le panier du bas.  • Vérifiez que tous les articles à laver peuvent aller au lave‐vaisselle.    Articles ne pouvant pas aller au lave‐vaisselle:  • Plats, casseroles et poêles en bois  • Objets d'artisanat  • Plats en plastique (sauf indication contraire)  • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton  • Plats en aluminium  • Argenterie  • Verres en cristal  • Articles portant des décorations      CHARGEMENT   Chargement des paniers du haut et du bas    Le panier du haut est conçu pour placer les articles légers et fragiles (verres, tasses,  soucoupes, bols et poêles).  Le panier du bas est conçu pour placer les casseroles, les couvercles, les assiettes, les  saladiers, les couverts etc.  Mettez les plats de service et les couvercles volumineux sur les bords du panier et  assurez‐vous qu'ils ne gênent pas la rotation du bras de lavage supérieur.    La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les  surfaces. ...
  • Page 13 Pour surélever le panier du haut:        1. Enlevez les butées situées au bout des rails.    2. Sortez le panier des rails.    3. Remettez le panier en position haute.  4. Remettez les butées en place.                  Les supports d'assiettes du panier du bas peuvent être  mis à l'horizontale afin de gagner de la place, lorsque  vous devez laver un plat très volumineux, par exemple.          Chargement du panier à couverts    Les couverts doivent être disposés d'une manière précise dans le panier, avec le manche  vers le bas. Pour des raisons de sécurité, les fourchettes et les couteaux doivent être placés  avec le manche vers le haut.    Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux.             ...
  • Page 14: Adoucisseur D'eau

    ADOUCISSEUR D’EAU  La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec  votre lave‐vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un  dispositif spécial d’adoucisseur d’eau fonctionnant avec un réservoir de sel pour éliminer le  calcaire et les minéraux présents dans l’eau.    ATTENTION:    •   U tilisez seulement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle!    • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles  d'endommager le système d'adoucissement.    • Remplissez l'adoucisseur avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de  solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée  dans le réservoir crée un risque de corrosion.    • Si vous avez l'intention d'utiliser des tablettes lave‐vaisselle, vous n'aurez pas besoin  d'utiliser du sel ou du liquide de rinçage. Veuillez noter que dans ce cas, le témoin  lumineux de niveau de sel restera allumé en permanence sur le panneau de contrôle; ceci  est normal et n'affecte pas le fonctionnement du lave‐vaisselle.        Réglage de l'adoucisseur    1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel.    2. Mettez le sélecteur sur le cran correspondant au niveau souhaité  (voir tableau ci‐dessous).    DURETÉ DE L’EAU  Consommation de ...
  • Page 15: Liquide De Rinçage Et Distributeur De Détergent

    Remplissage      Dévissez le bouchon du réservoir de sel.      Placez le bout de l'entonnoir fourni dans l'ouverture du réservoir de sel. Versez environ          dans     réservoir.       Ouvrir           Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre.    LIQUIDE DE RINÇAGE ET DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT    Indicateur optique Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus  de niveau vite et permet d'éviter la formation de tartre et de  taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau  lors du cycle de rinçage final.    Les distributeurs de détergent et de liquide de  rinçage sont situés du côté intérieur de la porte: le  distributeur de détergent à gauche et le  distributeur de liquide de rinçage à droite. ...
  • Page 16 Réglage du réservoir du liquide de rinçage    Le réglage par défaut est de 4 pour ce lave‐vaisselle. Il  existe au total 6 réglages disponibles.    Sélecteur de liquide de rinçage La quantité de liquide de rinçage distribuée est  proportionnelle à la position du sélecteur.      1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du  réservoir.     2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le  sélecteur   jusqu'au   cran   souhaité.     3. Remettez le bouchon en place et vissez‐le dans le sens des aiguilles d'une montre.      REMARQUE: Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité de  liquide de rinçage doit être augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des  coulées blanches, la quantité de liquide doit être diminuée.      R emplissage du détergent   ...
  • Page 17: Programmes De Lavage

    PROGRAMMES DE LAVAGE    Programme    Degré de saleté      Description du  Quantité  Durée du  Énergie  Eau  Liquide            cycle    recommandée de  lavage  (kWh)  (L)  de    détergent  (min.)    rinçage  prélavage/lavage  requis    Prélavage (50°C)  Vaisselle  Lavage (55°C)  normalement  Rinçage  5/25 g  160  1,3 ...
  • Page 18: Entretien Et Nettoyage

    10. Si vous utilisez une tablette tout‐en‐un, appuyez sur ; le témoin lumineux du  programme tout‐en‐un s'allume.  • La fonction tout‐en‐un n'est disponible qu'avec les programmes Normal et ECO.  11. Fermez la porte. La machine démarre au bout de 10 secondes.    12. À la fin du programme de lavage, un signal sonore retentit et le lave‐vaisselle s'arrête  automatiquement.   13. Attendez environ 15 minutes avant d'ouvrir la porte du lave‐vaisselle; vous éviterez  ainsi   de   vous   brûler.     14. Sortez la vaisselle.      Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal  fermée.        N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez de vous brûler  avec les jets d'eau bouillante.      Changement de programme    1. Ouvrez la porte de l’appareil.    2.
  • Page 19: Nettoyage De La Porte

    Démontage des filtres    Ouvrir   Retirez le filtre central.      Retirez le filtre principal.      Retirez le microfiltre.        Rincez les filtres sous le robinet à l'aide d'une brosse  à poils mous.    ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le  lave‐vaisselle sans les filtres.          NETTOYAGE DE LA PORTE  Nettoyez les bords de la porte avec un chiffon mouillé.    Afin d'éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage de la porte et n'atteigne  les composants électriques, n’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol.        NETTOYAGE DU BRAS DE LAVAGE  Les embouts des bras de lavage doivent faire l'objet  d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout risque de  bouchage; les bras se démontent facilement.      Pour démonter le bras de lavage du haut, dévissez‐le;  haut DÉVISSER pour démonter celui du bas, tirez‐le vers le haut. ...
  • Page 20: Dépannage

    DÉPANNAGE      Problème  Causes possibles  Solutions  Le lave‐vaisselle  Le fusible a sauté ou le  Remplacez le fusible ou relancez le  ne démarre pas  disjoncteur s’est déclenché.  disjoncteur. Débranchez tous les autres  appareils branchés sur le même circuit que le  lave‐vaisselle.  Le lave‐vaisselle n’est pas  Vérifiez que le lave‐vaisselle est allumé et  sous tension.  que la porte est bien fermée.  Vérifiez que le câble électrique est bien  branché.    La porte est mal fermée.  Fermez bien la porte.  L’eau ne s’évacue  Le tuyau d’évacuation est  Vérifiez le tuyau d’évacuation.  pas du  plié.    lave‐vaisselle.  Le filtre est bouché.  Vérifiez le filtre (voir section "Nettoyage des  filtres").  L’évier est bouché.  Vérifiez que l'évier se vide normalement. Si  l'évier ne se vide pas, faites venir un  plombier.  Formation de  Mauvais choix de détergent  N’utilisez que du détergent spécial pour  mousse à ...
  • Page 21 La machine est  La vaisselle s'entrechoque.    Redisposez la vaisselle (voir section  bruyante.  Le bras de lavage cogne  "Chargement").    contre quelque chose.  La vaisselle n'est  La vaisselle n'est pas  Voir section "Chargement".  pas propre.    disposée correctement.  Le programme de lavage  Choisissez un programme plus intensif. Voir  choisi n'est pas assez  section "Programmes de lavage".  intensif.    Quantité de détergent  Utilisez plus de détergent ou changez‐en.    insuffisante, ou détergent  inadéquat.  Les bras de lavage sont  Changez la disposition de la vaisselle de  bloqués.  manière à ce que les bras de lavage puissent  tourner librement.  Les filtres ne sont pas  Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de  propres ou ne sont pas  filtrage correctement.  disposés correctement.  Taches et traces  Le réglage du distributeur  Modifiez le réglage du réservoir à liquide de  sur la vaisselle.    de liquide de rinçage est ...
  • Page 22 DONNÉES TECHNIQUES    Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010:  Fabricant    PROLINE  Type/description    FBI 1249 DWP  Nombre de couverts standard  12  Classe d'efficacité énergétique ❶  A +   Consommation d'énergie annuelle ❷  291 kWh/an  Consommation d’énergie pour un cycle de lavage  1,02 kWh  standard  Consommation à l’arrêt  0 W  Consommation en mode veille (porte ouverte)  0,4 W  Consommation d’eau annuelle ❸  3360 L/an  Classe d'efficacité de séchage ❹    A  Cycle de nettoyage standard ❺  ECO 50°C  Durée du cycle de lavage standard  165 min  Niveau sonore  49 dB (A) re 1 pW  Construction    Sous un plan de travail  Encastrement possible   ...
  • Page 23             En raison des mises au point et améliorations constamment apportées à nos produits, de  petites incohérences peuvent apparaître dans le mode d'emploi. Veuillez nous excuser pour  la gêne occasionnée.    Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE    16/ 01/ 2013   ...
  • Page 24         CONTENTS          WARNINGS ......................2  IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 3  DESCRIPTION ......................4  INSTALLATION INSTRUCTIONS ................5  CABINET OPENING REQUIREMENTS..............5  PREPARING AND ASSEMBLING THE FURNITURE DOOR (NOT SUPPLIED)....  ADJUSTING THE TENSION OF THE DOOR SPRING ..........7  WATER PRESSURE....................8  CONNECTING YOUR DISHWASHER............... 8  POWER SUPPLY ....................9  APPLYING THE CONDENSATION STRIP ..............9  LEVELLING ......................9  SECURING THE DISHWASHER IN PLACE...............10 ...
  • Page 25: Warnings

    WARNINGS    This appliance is intended for domestic    household use only and should not be  used for any other purpose or in any  other application, such as for none  domestic use or in a commercial  environment.    If the supply cord is damaged, it must be    replaced by the manufacturer, its service  agent or similarly qualified persons in  order to avoid a hazard.    This appliance is not intended for use by    persons (including children) with  reduced physical, sensory or mental  capabilities, or lack of experience and  knowledge, unless they have been given  supervision or instructions concerning  use of the appliance by a person  responsible for their safety.         ...
  • Page 26: Important Safety Instructions

    Children should be supervised to ensure    that they do not play with the  appliance.    The openings must not be obstructed by    a carpet.    WARNING: Knives and other utensils    with sharp points must be loaded in the    basket with their points down or placed    in a horizontal position.    The door should not be left in the open    position since this could present a  tripping hazard.        IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  This dishwasher must be plugged into a separate mains socket that is earthed and remains      accessible at all times, even after installation.    The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking    utensils.  Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord,    always grasp the plug.  Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet.  Do not open the door during a wash cycle as hot steam and water may be ejected.    Do not overload the dishwasher; the maximum number of place settings is 12.  The inlet water pressure must be no lower than 0.04 MPa and no higher than 1 MPa. ...
  • Page 27: Description

    DESCRIPTION    Front view                                                                Back view                                                                           ...
  • Page 28: Installation Instructions

    INSTALLATION INSTRUCTIONS      CABINET OPENING REQUIREMENTS      There should be less than a 5 mm gap between the top of the dishwasher and the  underneath of the worktop.       ...
  • Page 29: Preparing And Assembling The Furniture Door (Not Supplied)

    PREPARING AND ASSEMBLING THE FURNITURE DOOR (NOT SUPPLIED)            The maximum thickness of the furniture door should be 15 mm.  Use the installation template to mark the holes up and then drill the holes in the furniture  door.      Install the hooks on the furniture  door and put hooks into the slot of  the outer door of dishwasher. After  positioning the furniture door, fix the  furniture door onto the outer door  using screws.                 ...
  • Page 30: Adjusting The Tension Of The Door Spring

        1. Remove the cover.  2. Tighten the screws into the  holes of the furniture door.  3. Attach the cover.                                        ADJUSTING THE TENSION OF THE DOOR SPRING        These are set at the factory to  ensure they are at the proper  tension, so that the door can be  opened and closed smoothly.           ...
  • Page 31: Water Pressure

    WATER PRESSURE  For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and  1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if  the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate.  WARNING: Please close the hydrant after using.      CONNECTING YOUR DISHWASHER    Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is  space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical  supply.    NOTE: The plug must be accessible at all times.      Inlet hose (Cold water supply)                                                                 ...
  • Page 32: Power Supply

    Attach the drain hose to the wall using the plastic U‐bend fitting provided for this purpose  in either A, B or C way as shown. The end of the hose should be dropped into a drainage  standpipe, the maximum height of which should be 400 mm to 1000 mm above the base of  the dishwasher. To allow for an air gap around the end of the drain hose, the diameter of  the standpipe should be at least 40 mm.     If leaks are located, immediately shut the water supply and check the hose connections  fully. Re‐tighten the connections if necessary.      If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a  qualified plumber.      POWER SUPPLY    IMPORTANT:    • The mains socket must be accessible at all times.  • Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards.        APPLYING THE CONDENSATION STRIP      The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop to protect it against  the ingress of moisture.      1. Ensure that the underneath of the worktop is clean.  2. Separate the backing paper away from the strip.  3. Stick the condensation strip to the underneath of the worktop.     ...
  • Page 33: Securing The Dishwasher In Place

    SECURING THE DISHWASHER IN PLACE    There are two ways to secure the diahwahser in place:  A. Normal work surface – secure to the work surface by using two wood screws ensuring  the dishwasher weight is not being hit by the surface.  B. Marble or granite work top – secure the bracket to the side panel of the dishwahser and  secure the dishwasher to the furniture door.            OPERATION  Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under  pressure) against the soiled surface of dishes. The water is pumped through a rotating  spray arm, drained through a filter removing food and soiled particles and pumped back  through the spray arm.      Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (the    number of times depends on the cycle being used).   NOTE:    • Hard Water conditions will adversely affect wash ability performance of your dishwasher.  Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits  and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element  located in the sump underneath the removable filter screen.      • To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside  of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week).    GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS  Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following  recommendations concerning dish types to be washed and their loading. ...
  • Page 34: Loading The Basket

    • Do not place glasses too close together because they may knock against each other and          break.   • Load large items which are most difficult to clean into the lower basket.      • Make sure that the items being washed are dishwasher‐safe.    Items which are not dishwasher‐safe:  • Wooden dishes, pots or pans  • Handcrafted items  • Plastic dishes (except when marked dishwasher‐safe)  • Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass  • Aluminium dishes  • Silverware  • Glass and crystal  • Decorated items        LOADING THE BASKET    Loading the upper and lower baskets    The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers,  serving bowls and shallow pans. ...
  • Page 35 To move the upper basket to the higher position        1. Remove the front runner stops of the upper basket.    2. Slide the basket out.    3. Refit the basket in the higher position.  4. Fit the stops in their original position.                    To make full use of the space in the basket when large  dishes are loaded, the lower basket has tilting plate  supports which can be stowed horizontally.              Loading the cutlery basket    The cutlery should be arranged in an order inside the basket, with the handles pointing  downwards. Knives and forks should be placed with handles up for safety.    Take care during loading to avoid injury from the knife blades.       ...
  • Page 36: Using The Water Softener

    USING THE WATER SOFTENER  The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the  dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a  water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the  water.    CAUTION:    • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers.    • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water  softening system.    • Fill the salt container before starting the washing program. In this way, the excess saline  solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water  inside the tank may lead to corrosion.    • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to  use salt or rinse agent but please note that the salt indicator light will remain illuminated  on the control panel continuously this is quite normal and will not affect the operation of  your dishwasher.        Adjusting the water softener    1. Unscrew the cap from the salt container.    2. Turn the selector until the level required corresponds with the  marker according to the following table.    WATER HARDNESS  Selector  Salt consumption  Autonomy ...
  • Page 37: Using The Rinsing Aid And Detergent Dispensers

    Filling with salt      Unscrew the cap from the salt container.      Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load      about 1.5 kg of salt into the salt container.                    Screw back clockwise.     USING THE RINSING AID AND DETERGENT DISPENSERS    The rinse aid helps the dishes dry faster and  prevents the formation of scale deposits and  staining. It is automatically added to the  water during the final rinse cycle.        The detergent and rinse aid dispensers are  located on the inner part of the door: the  detergent dispenser is on the left, and the  rinse aid dispenser is on the right.        Adding the rinse aid ...
  • Page 38 NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the                rinse aid warning light comes on.      Adjusting the rinse aid dispenser setting    The factory setting for the dishwasher is 4 and there are  6 settings for your choice.    The amount of rinse aid dispensed is proportional to the  selector position.        1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser  cap.     2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse  aid   selector   to   the   desired   position.     3.
  • Page 39: Washing Programmes

    WASHING PROGRAMMES    Programme    Degree of soil    Cycle Description  Recommended    Washing  Energy  Water  Need            quantity of detergent  time  (Kwh)  (L)  rinse    pre‐wash / main wash  (min.)    aid?    Pre‐wash (50°C)  Wash (55°C)  Normal soil  Rinse  5/25 g  160  1.3  16  Y    Rinse (65°C)  Normal ...
  • Page 40: Maintenance And Cleaning

    11. Close the door. After 10 seconds, the machine will work.    12. At the end of the washing programme, the dishwasher will buzz and automatically        stop.  13. Wait around 15 minutes before you open the dishwasher door; in this way you      will avoid burning yourself.    14. Unload the dishes.        The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly  closed.        Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be  ejected which could cause scalding.      To change a programme    1. Open the door.    2. Press and hold   until the programme indicator light goes out.    3. Repeatedly press   to select a new programme. ...
  • Page 41: Cleaning The Door

    To disassemble the filters    Open   Remove the central filter.      Remove the main filter.      Remove the micro filter.        Rinse the filters under running water using a soft  brush.    CAUTION: Never operate the dishwasher without the  filters.              CLEANING THE DOOR  Use a damp cloth to clean the edge around the door.    To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a  spray cleaner.        CLEANING THE SPRAY ARM  The spray arm can be easily removed for periodic  cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging.      To remove the upper and lower spray arms, hold and  unscrew or pull them out.  Wash the spray arms under running water and ...
  • Page 42: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING        Problem  Possible Causes  Solutions  Dishwasher will  Fuse blown, or the  Replace fuse or reset circuit breaker. Remove  not start.  circuit breaker  any other appliances sharing the same circuit  tripped  with the dishwasher.  Power supply is not  Make sure the dishwasher is turned on and the  turned on.  door is closed securely.  Make sure the power cord is properly plugged  into the wall socket.    The door has not  Close the door securely.  been properly closed. Water not  Kink in drain hose    Check drain hose.  pumped from  Filter clogged  Check the filter (see “Cleaning the Filter Unit”). dishwasher  Kitchen sink clogged  Check kitchen sink to make sure it is draining  well. If kitchen sink is not draining, you may  ask for a plumber.  Suds in the tub  Improper detergent  Use only the detergent special for dishwasher  to avoid suds. If this occurs, open the door and ...
  • Page 43 The washing  Select the intensive programme. Refer to  programme selected  “Washing Programmes”.  is too gentle.    Not enough  Use more detergent or change the detergent.  detergent has been  used or it is  unsuitable.  The spray arms are  Rearrange the items so that the spray arm can  clogged.  rotate freely.  The filters are not  Clean and/or position the filters correctly.  clean or not in the  correct position.  Streaking and  The rinse aid  Adjust the rinse aid dispenser setting.    staining on the  dispenser setting is  dishes    not too high.    The dishes are  Improper loading  Refer to “Loading the Basket”.  not quite dry.  The rinse aid has run  Increase or refill the amount of rinse aid.  out or too little is  being used.  Wrong program  Choose a program with long washing time.  selection   ...
  • Page 44 TECHNICAL DATA SHEET    Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010:  Manufacturer    PROLINE  Type / Description    FBI 1249 DWP  Standard place settings  12  A +   Energy efficiency class ❶  Annual energy consumption ❷  291 kWh/annum  Energy consumption of the standard cleaning cycle  1.02 kWh  Power consumption of off‐mode  0 W  Power consumption of left‐on mode (door open)  0.4 W  Annual water consumption ❸  3360 L/annum  Drying efficiency class ❹    A  Standard cleaning cycle ❺  ECO 50°C  Programme duration of the standard cleaning cycle  165 min  Noise level  49 dB (A)re 1 pW  Mounting    Built under  Could be built in    Yes   ...
  • Page 45           We apologise for any inconvenience caused by minor inconsistencies in these instructions,  which may occur as a result of product improvement and development.    Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE    16/ 01/ 2013   ...
  • Page 46       INHOUDSOPGAVE          WAARSCHUWINGEN....................2  BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ............... 3  BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT................ 4  INSTALLATIE......................5  VEREISTEN VOOR DE KASTOPENING ..............5  DE VAATWASDEUR VOORBEREIDEN EN MONTEREN    (NIET MEEGELEVERD) ..6  DE SPANNING VAN DE DEURVEER INSTELLEN ............7  WATERDRUK ....................... 8  UW VAATWASSER AANSLUITEN ................8  STROOMVOEDING ....................9  DE CONDENSSTRIP AANBRENGEN ............... 9  WATERPAS ZETTEN....................9  DE VAATWASSER VASTZETTEN ................10 ...
  • Page 47: Waarschuwingen

    WAARSCHUWINGEN  Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor    huishoudelijk gebruik en mag niet voor    andere doeleinden of in andere    toepassingen worden gebruikt, zoals voor    niet‐huishoudelijk gebruik of in    commerciële omgevingen.    Een beschadigd voedingssnoer mag    uitsluitend worden vervangen door de    fabrikant zelf, zijn dealer of personen met    vergelijkbare kwalificaties om gevaar te    voorkomen.    Dit apparaat is niet geschikt om te worden     gebruikt door personen (met inbegrip van    kinderen) met een zwakker lichamelijk,    geestelijk of zintuiglijk vermogen of een    gebrek aan kennis of ervaring, tenzij zij    onder toezicht staan of instructies met    betrekking tot het gebruik van dit apparaat    hebben ontvangen van een persoon die    verantwoordelijk is voor hun veiligheid. ...
  • Page 48: Belangrijke Veiligheidsvoorzorgen

    Kinderen moeten onder toezicht blijven       om te voorkomen dat zij met dit apparaat    gaan spelen.    De openingen mogen niet worden    belemmerd door een vloerkleed.    WAARSCHUWING:   m essen   e n   a nder     kookgerei met scherpe punt moeten met    de punten naar beneden in de bestekkorf    worden gezet of horizontaal worden    neergelegd.    De deur mag niet open blijven staan    vanwege struikelgevaar.        BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN  * Deze vaatwasser moet op een afzonderlijk stopcontact worden aangesloten dat geaard en te  allen tijde toegankelijk is, ook na de installatie.
  • Page 49: Beschrijving Van Het Apparaat

    BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT    Vooraanzicht                                                Achteraanzicht            7.Bekerkorf       1.Bovenste  korf      8.Bestekkorf  ...
  • Page 50: Installatie

    INSTALLATIE      VEREISTEN VOOR DE KASTOPENING    Toegang elektriciteit, watertoevoer –afvoer.        Ruimte tussen de onderkant    van de kast en de vloer.                                        Er moet minstens 5 mm ruimte tussen de bovenzijde van de vaatwasser en de onderkant  van het werkblad zijn.          Vaatwasser  ...
  • Page 51: De Vaatwasdeur Voorbereiden En Monteren (Niet Meegeleverd)

    DE VAATWASDEUR VOORBEREIDEN EN MONTEREN (NIET MEEGELEVERD)          De maximale dikte van het meubilair moet 15 mm bedragen.  Gebruik de vormplaat voor de installatie om de gaten te markeren en boor vervolgens de  gaten in de kastdeur.         bovenste haak  Installeer de haken op de kastdeur en stop  de haken in de sleuven op de buitendeur  van de vaatwasser. Als de deur goed  gepositioneerd is, kunt u ze met de  schroeven bevestigen op de kastdeur.                 verzonken kopschroef   onderste haak ...
  • Page 52: De Spanning Van De Deurveer Instellen

      4X18 schroef    1. Verwijder het deksel.  Deksel 2. Schroef de schroeven in de  openingen va de  tussenstuk voor kastdeur keukenkast vast.  3. Bevestig het deksel.                            haak voor kastdeur     buitenkant   van   de  vaatwasserdeur       kastdeur ...
  • Page 53: Waterdruk

    WATERDRUK  Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa  bedragen. De druk van de watertoevoer van de vaatwasser wordt door een  ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal  de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of niet werken.    WAARSCHUWING: gelieve de brandkraan na gebruik te sluiten.   UW VAATWASSER AANSLUITEN    Uw vaatwasser kan op verschillende plaatsen worden geïnstalleerd, op voorwaarde dat er  voldoende ruimte is en de mogelijkheid bestaat voor aansluiting op de waterleiding/afvoer  en elektrische voeding.    OPMERKING: de stekker moet te allen tijde bereikbaar blijven.    Toevoerslang (koudwatertoevoer)                                                                 ...
  • Page 54: Stroomvoeding

    Bevestig de afvoerslang in positie A, B of C als aangegeven tegen de wand met behulp van  de plastic U‐vormige wandhouder die voor dit doel werd meegeleverd. Het uiteinde van de  slang moet in een afvoerstandpijp worden gestopt, die wat betreft de hoogte tussen 400  mm en 1000 mm boven de onderkant van de vaatwasser uitsteekt. Rond het uiteinde van  de afvoerslang moet een luchtopening zijn, zodat de diameter van de standpijp minstens  40 mm moet bedragen.     Wanneer u een lek vaststelt, dient u onmiddellijk de watertoevoer dicht te draaien en alle  slangaansluitingen zorgvuldig te controleren. Draai zo nodig de aansluitingen steviger vast.      Als u om welke reden dan ook niet in staat bent zelf het lek te dichten, kunt u advies  vragen aan een gekwalificeerde loodgieter.      STROOMVOEDING   BELANGRIJK:    • Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar blijven.  • Gebruik geen verlengsnoer bij dit apparaat om mogelijk gevaarlijke situaties te  voorkomen.      DE CONDENSSTRIP AANBRENGEN              De condensstrip moet tegen de onderzijde van het werkblad worden aangebracht om dit  tegen binnendringend vocht te beschermen.      1. Maak de onderkant van het werkblad schoon.  2.
  • Page 55: De Vaatwasser Vastzetten

    DE VAATWASSER VASTZETTEN    Er zijn twee mogelijkheden voor het vastzetten van de vaatwasser:  A. Normaal werkoppervlak – bevestig tegen het werkoppervlak met behulp van de twee  houtschroeven. Let op dat het gewicht van de vaatwasser niet te zwaar is voor het  oppervlak.  B. Marmer of granieten werkvlak – bevestig de beugel op het zijpaneel van de vaatwasser  en maak de vaatwasser vast op de kastdeur.        BEDIENING  Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk)  tegen de bevuilde vaat te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm in het  apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes verwijdert en  opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt.      Het vuile water wordt aan het eind van iedere cyclus weggepompt en vervangen door    schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus).   OPMERKINGEN:    • Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water  veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrij  stalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de  zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt.      • Om dit zoveel mogelijk te voorkomen is het aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) de  binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn.    ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN  Voordat u de vaatwasser voor het eerst in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende  aanbevelingen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de  schikking ervan. ...
  • Page 56: De Korf Vullen

    • Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen  en breken.  • Zet grote stukken die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderste korf.      • Controleer of alle vaat vaatwasmachinebestendig is.    Serviesgoed dat niet vaatwasmachinebestendig is:    • Houten schalen, potten of pannen  • Artisanale voorwerpen  • Plastic vaat (behalve deze met een markering van vaatwasmachinebestendigheid)  • Kommen en vaat uit koper, tin, zink of messing    • Aluminium vaat  • Zilverwerk  • Glas en kristal  • Beschilderde vaat    DE KORF VULLEN    De bovenste en onderste korven vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen.
  • Page 57 Om de bovenste korf in een hogere stand te zetten,    1. Verwijder de voorste raildoppen van de bovenste korf.    2. Schuif de korf uit.    3. Zet de korf in een hogere stand.  4. Stop de doppen terug in hun oorspronkelijke plaats                        Om de ruimte in de korf ten volle te benutten bij het inzetten van grote schalen is de onderste korf voorzien van schuine bordenhouders die horizontaal ingeklapt kunnen worden. ...
  • Page 58: Waterontharder Gebruiken

    WATERONTHARDER GEBRUIKEN  De hardheid van water varieert van plaats tot plaats. Hard water in de vaatwasser kan  kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een  waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de  mineralen uit het water te verwijderen.    OPGELET:    • Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is  samengesteld.    • Gebruik geen keukenzout omdat dit niet‐oplosbare stoffen bevat die het systeem van de  waterontharder kunnen beschadigen.    • Vul het zoutreservoir voordat u het vaatprogramma opstart. Op deze wijze spoelt  overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van  zoutwater in het reservoir kan tot corrosie leiden.    • Als u van plan bent om vaattabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen  regenereerzout of glansmiddel aan te schaffen. Let wel dat het controlelampje van het  zoutreservoir dan voortdurend blijft branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de  werking van uw vaatwasser.    Het verbruik van waterontharder instellen  1. Schroef de dop van het zoutreservoir los.    2. Draai de schakelaar naar het gewenste niveau in  overeenstemming met de markering volgens de onderstaande  tabel.    WATERHARDHEID  Schakelaar  Zoutverbruik  Autonomie  dH ...
  • Page 59: De Glans- En Wasmiddelbakjes Gebruiken

    Het zoutreservoir vullen  Schroef de dop van het zoutreservoir los. Giet voor de eerste vaatwasbeurt 1,5 liter water in het zoutreservoir. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Giet ongeveer 1,5 kg regenereerzout in het zoutreservoir.        openen       Schroef de dop met de klok mee vast.   ...
  • Page 60 Het verbruik van glansmiddel instellen    De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 4 en u heeft  keuzeschakelaar de keuze uit 6 instellingen.    glansmiddel De hoeveelheid vrijkomend glansmiddel is evenredig  met de stand van de keuzeschakelaar.        1. Om de hoeveelheid vrijkomend glansmiddel in te  stellen   verwijdert   u   de   dop   van   het   glansmiddelbakje.     2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd)  om de keuzeschakelaar naar de gewenste stand te draaien.    3. Bevestig de dop door hem met de klok mee te draaien.         ...
  • Page 61: Vaatprogramma's

    VAATPROGRAMMA’S   Programma    Mate van  Omschrijving  Aanbevolen  Duur  Energie  Water  Glans bevuiling      van de cyclus  hoeveelheid  vaatwas  (kWu)  (l)  middel            vaatwasmiddel  (min.)    nodig?   voorwas/hoof dwas    Voorwas (50℃)  Hoofdwas  Normaal  (55℃)  5 g / 25 g    160  1,3 ...
  • Page 62: Reinigen En Onderhoud

    ½  9. Druk op  voor een halve lading vaat. Het indicatorlampje van de halve lading gaat  branden.  • Wanneer deze functie is geactiveerd, vermindert de vaatwasser automatisch het  water‐ en energieverbruik en is de vaattijd korter.  10. Als u een alles‐in‐één tablet gebruikt, drukt u op    zodat het indicatorlampje  alles‐in‐één   gaat   branden.     • De alles‐in‐één functie kan worden gebruikt voor de Normale en  ECO‐vaatwasprogramma’s.    11. Sluit de deur. De machine start na 10 seconden op.    12. De vaatwasser laat een zoemtoon horen en stopt automatisch aan het eind van het  vaatprogramma.   13. Wacht ongeveer 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasser opent om te  voorkomen dat u zich verbrandt.    14. Verwijder de vaat.    De vaatcyclus start niet op wanneer de deur open blijft staan of niet stevig dicht is  gedaan.     ...
  • Page 63: De Deur Reinigen

      De filters demonteren  openen     Verwijder de centrale filter.      Verwijder de hoofdfilter.      Verwijder de microfilter.        Spoel de filters onder stromend water en reinig met  een zachte borstel.    OPGELET: gebruik de vaatwasser nooit zonder de  filters.        DE DEUR REINIGEN  Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te  reinigen.    Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor water in het  deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen.    DE SPROEIARMEN REINIGEN  De sproeiarmen kunnen gemakkelijk worden  verwijderd en de sproeikoppen dienen regelmatig te  worden gereinigd om mogelijke verstopping te  voorkomen.      Verwijder de bovenste en onderste sproeiarmen  door ze respectievelijk los te schroeven of uit te  trekken.  Spoel de sproeiarmen onder stromend water en ...
  • Page 64: Problemen Oplossen

    PROBLEMEN OPLOSSEN      Probleem  Mogelijke oorzaken  Oplossingen  De vaatwasser  Zekering gesprongen of  Vervang de zekering of stel de  start niet.  de stroomonderbreker  stroomonderbreker terug. Verwijder andere  in werking gezet.  apparatuur op hetzelfde circuit als dat van  de vaatwasser.  De stroomvoeding is  Controleer of de vaatwasser ingeschakeld  niet ingeschakeld.  en de deur goed gesloten is.  Controleer of het voedingssnoer correct is  aangesloten op een stopcontact.    Sluit de deur goed.  De deur is niet goed  gesloten.    Het water wordt  Een knik in de  Controleer de afvoerslang.  niet uit de  afvoerslang.  vaatwasser  Filter verstopt.  Controleer de filter (zie “De filtereenheid  reinigen”).  weggepompt  Spoelbak verstopt.  Controleer of de spoelbak leegloopt. Als dit  niet het geval is kunt u een loodgieter om  advies vragen.  Schuim in de ...
  • Page 65 toegevoegd.  vaat in de vaatwasser is ingezet.    Zoutresten zijn in de  vaatcyclus terecht  gekomen.    De vaatwasser is  De vaat rammelt tegen  Verwijs naar “De korven vullen” om de vaat  luidruchtig.  elkaar.    te herschikken.    De sproeiarm botst  tegen de vaat.  De vaat is niet  De vaat is niet goed  Verwijs naar “De korf vullen”.  schoon.    gerangschikt.  Het geselecteerde  Selecteer het intensieve programma.  vaatwasprogramma is  Verwijs naar “Vaatwasprogramma’s”.  te licht.    Onvoldoende of  Gebruik meer vaatwasmiddel of probeer  ongeschikt  een ander.    vaatwasmiddel  gebruikt.  De sproeiarmen zijn  Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij  belemmerd.  kunnen draaien.  De filters zijn niet ...
  • Page 66 TECHNISCHE GEGEVENFICHE  De technische fiche voor huishoudelijke vaatwasser voldoet aan de EU‐richtlijn 1059/2010:  Fabrikant  PROLINE  Type/omschrijving  FBI 1249 DWP  Standaard couverts  12  Energie‐efficiëntie categorie    A+  ❶ Jaarlijks energieverbruik    291 kWu/jaar  ❷ Energieverbruik in de standaard reinigingscyclus  1,02 kWu  Stroomverbruik in de uit‐stand  0 W  Stroomverbruik in stand‐by (deur open)  0,4 W  Jaarlijks waterverbruik    3360 l/jaar  ❸ Droogefficiëntie categorie      A  ❹ Standaard reinigingscyclus    ECO 50°C  ❺ Programmaduur van de standaard vaatwascyclus  165 min  Geluidsniveau  49 dB (A)re 1 pW  Inbouw   ...
  • Page 67               Wij verontschuldigen ons voor eventuele ongemakken als gevolg van kleine  onnauwkeurigheden, die ondanks onze zorgen in deze gebruiksaanwijzing kunnen  voorkomen omdat wij onze producten voortdurend ontwikkelen en verbeteren.    Kesa Electricals © UK: EC1N 6TE    16/ 01/ 2013   ...

Table of Contents