TABLE DES MATIÈRES ATTENTION ........................2 MISES EN GARDE IMPORTANTES ..................3 DESCRIPTION ........................4 INSTRUCTIONS D’INSTALLATION..................5 CONDITIONS POUR L'EMPLACEMENT ................5 PRÉPARATION ET MONTAGE DE LA PORTE DU MEUBLE (NON FOURNIE) .... ...
ATTENTION Cet appareil est destiné à un usage domestique uniquement. Toute utilisation autre que celle prévue pour cet appareil, ou pour une autre application que celle prévue, par exemple une application commerciale, est interdite. Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le fabricant, son service après vente ou des personnes de qualification similaire afin d'éviter un danger. Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris des enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personnes responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant l’utilisation de l’appareil. ...
ll convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil. Les ouvertures ne doivent pas être obstruées par un tapis. MISE EN GARDE: Les couteaux et les autres ustensiles pointus doivent être placés dans le panier pointe vers le bas ou en position horizontale. Il convient que la porte ne soit pas laissée en position ouverte dans la mesure où cela pourrait présenter un danger de basculement. MISES EN GARDE IMPORTANTES Ce lave‐vaisselle doit être branché sur une prise de courant reliée à la terre qui doit rester accessible en permanence, même après l'installation; aucun autre appareil ne doit être branché sur la même prise. Ce lave‐vaisselle ne peut servir qu'à laver la vaisselle et les ustensiles de cuisine. Ne débranchez jamais l'appareil en tirant sur le câble, tirez toujours sur la prise mâle. Ne touchez pas l’appareil avec les mains ou les pieds mouillés ou humides. N'ouvrez pas la porte au cours du lavage, des jets d'eau et de vapeur brûlante pourraient se produire. Évitez de surcharger le lave‐vaisselle; il est conçu pour laver la vaisselle de 12 personnes maximum. La pression d'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,04 MPa et 1 MPa. Si vous souhaitez vous débarrasser d’un vieil appareil comportant une serrure sur la porte, veillez à ce que celle‐ci soit désactivée afin d'éviter que des enfants ne risquent de se retrouver enfermés à l'intérieur en jouant. ...
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION CONDITIONS POUR L'EMPLACEMENT Trous pour câbles tuyaux d’arrivée d’eau d’évacuation Espace entre meuble L'interstice entre le haut du lave‐vaisselle et le dessous du plan de travail doit être inférieur à 5 mm. ...
Vis 4x18 1. Ôtez les capuchons. Capuchon 2. Vissez les vis dans les trous de la porte du meuble. Entretoise pour la porte du meuble 3. Remettez les capuchons en place. Crochet pour la porte du meuble Porte extérieure du lave vaisselle Porte du meuble RÉGLAGE DE LA TENSION DU RESSORT DE PORTE ...
PRESSION D’EAU Pour que l'appareil fonctionne parfaitement, la pression d'arrivée d'eau doit être comprise entre 0,04 MPa et 1MPa. L'arrivée d'eau se contrôle au moyen d'un "interrupteur de pression"; si la pression des canalisations n'est pas assez forte, le lave‐vaisselle mettra plus de temps à se remplir et peut ne pas fonctionner. ATTENTION: Refermez le robinet après usage. BRANCHEMENT SUR LES CANALISATIONS Ce lave‐vaisselle peut être installé n'importe où dans votre cuisine à partir du moment où vous disposez d'assez d'espace pour le brancher et le relier aux canalisations d'arrivée et de sortie d'eau. REMARQUE: La prise doit rester accessible en permanence. Tuyau d'arrivée d'eau (eau courante froide) Le tuyau d'arrivée d'eau de la machine se termine par un connecteur femelle de 3/4". La canalisation doit donc comporter un connecteur mâle similaire ainsi qu'un robinet d'arrêt à proximité. Vissez le connecteur droit du tuyau d'arrivée au robinet et serrez bien; les rondelles doivent impérativement être bien en place à chaque bout du tuyau. Vissez l'autre bout à la vanne d'arrivée d'eau située derrière le lave‐vaisselle. Évitez ...
BANDE DE CONDENSATION La bande de condensation se colle sous le plan de travail; elle permet d'empêcher l'infiltration d'humidité. Assurez‐vous que le dessous du plan de travail est propre. Décollez la bande de condensation de son papier protecteur. Collez la bande sous le plan de travail. MISE À NIVEAU Placez le lave‐vaisselle sur une surface plane et stable. Il est essentiel que le lave‐vaisselle soit installé parfaitement d'aplomb, faute de quoi il risque de mal fonctionner. Le cas échéant, réglez les pieds pour corriger la position. Les pieds arrière peuvent s'ajuster par l'avant du lave‐vaisselle. ...
FIXATION DU LAVE‐VAISSELLE Le lave‐vaisselle peut être fixé de deux manières différentes: Plan de travail normal – fixez l'appareil au plan de travail avec deux vis à bois, en vous assurant que le poids du lave‐vaisselle n'est pas en contact avec le plan de travail. Plan de travail en marbre ou en granit – fixez le support au panneau latéral du lave‐vaisselle, puis fixez le lave‐vaisselle à la porte du meuble. UTILISATION Ce lave‐vaisselle nettoie la vaisselle en aspergeant un mélange d'eau propre et de détergent (sous pression) sur la surface sale des ustensiles. L'eau est pompée via un bras de lavage tournant, passe par un filtre qui enlève les restes de nourriture et les particules sales, puis est pompée par le bras de lavage. L'eau sale est pompée et remplacée par de l'eau propre à la fin de chaque cycle (le nombre de fois dépend du cycle utilisé). REMARQUE : • Une eau trop dure a une influence négative sur le fonctionnement du lave‐vaisselle. L’eau dure provoque également des dépôts d’hydroxyde de calcium (pellicule blanche) et/ou de tartre sur la surface intérieure en inox de la cuve et sur la résistance du lave‐vaisselle, située dans le puisard sous la grille amovible du filtre. ...
• Évitez de placer les verres trop près les uns des autres: ils risqueraient de se heurter et de se casser. • Chargez les articles les plus volumineux ou ceux qui sont les plus difficiles à nettoyer dans le panier du bas. • Vérifiez que tous les articles à laver peuvent aller au lave‐vaisselle. Articles ne pouvant pas aller au lave‐vaisselle: • Plats, casseroles et poêles en bois • Objets d'artisanat • Plats en plastique (sauf indication contraire) • Plats (et autres objets) en cuivre, en étain, en zinc ou en laiton • Plats en aluminium • Argenterie • Verres en cristal • Articles portant des décorations CHARGEMENT Chargement des paniers du haut et du bas Le panier du haut est conçu pour placer les articles légers et fragiles (verres, tasses, soucoupes, bols et poêles). Le panier du bas est conçu pour placer les casseroles, les couvercles, les assiettes, les saladiers, les couverts etc. Mettez les plats de service et les couvercles volumineux sur les bords du panier et assurez‐vous qu'ils ne gênent pas la rotation du bras de lavage supérieur. La vaisselle doit être disposée de manière à ce que l'eau puisse atteindre toutes les surfaces. ...
Page 13
Pour surélever le panier du haut: 1. Enlevez les butées situées au bout des rails. 2. Sortez le panier des rails. 3. Remettez le panier en position haute. 4. Remettez les butées en place. Les supports d'assiettes du panier du bas peuvent être mis à l'horizontale afin de gagner de la place, lorsque vous devez laver un plat très volumineux, par exemple. Chargement du panier à couverts Les couverts doivent être disposés d'une manière précise dans le panier, avec le manche vers le bas. Pour des raisons de sécurité, les fourchettes et les couteaux doivent être placés avec le manche vers le haut. Lors du chargement, faites attention à ne pas vous blesser avec les lames des couteaux. ...
ADOUCISSEUR D’EAU La dureté de l’eau dépend de l’endroit où l’on se trouve. Si vous utilisez de l’eau dure avec votre lave‐vaisselle, des dépôts se formeront sur la vaisselle. Cet appareil est équipé d’un dispositif spécial d’adoucisseur d’eau fonctionnant avec un réservoir de sel pour éliminer le calcaire et les minéraux présents dans l’eau. ATTENTION: • U tilisez seulement du sel spécialement conçu pour lave‐vaisselle! • N'utilisez pas du sel de table: il contient des substances insolubles susceptibles d'endommager le système d'adoucissement. • Remplissez l'adoucisseur avant de lancer le programme de lavage. Ainsi, l'excès de solution saline sera immédiatement emporté par l'eau; la présence prolongée d'eau salée dans le réservoir crée un risque de corrosion. • Si vous avez l'intention d'utiliser des tablettes lave‐vaisselle, vous n'aurez pas besoin d'utiliser du sel ou du liquide de rinçage. Veuillez noter que dans ce cas, le témoin lumineux de niveau de sel restera allumé en permanence sur le panneau de contrôle; ceci est normal et n'affecte pas le fonctionnement du lave‐vaisselle. Réglage de l'adoucisseur 1. Dévissez le bouchon du réservoir de sel. 2. Mettez le sélecteur sur le cran correspondant au niveau souhaité (voir tableau ci‐dessous). DURETÉ DE L’EAU Consommation de ...
Remplissage Dévissez le bouchon du réservoir de sel. Placez le bout de l'entonnoir fourni dans l'ouverture du réservoir de sel. Versez environ dans réservoir. Ouvrir Remettez le bouchon en place en le vissant dans le sens des aiguilles d'une montre. LIQUIDE DE RINÇAGE ET DISTRIBUTEUR DE DÉTERGENT Indicateur optique Le liquide de rinçage aide la vaisselle à sécher plus de niveau vite et permet d'éviter la formation de tartre et de taches. Il se déverse automatiquement dans l'eau lors du cycle de rinçage final. Les distributeurs de détergent et de liquide de rinçage sont situés du côté intérieur de la porte: le distributeur de détergent à gauche et le distributeur de liquide de rinçage à droite. ...
Page 16
Réglage du réservoir du liquide de rinçage Le réglage par défaut est de 4 pour ce lave‐vaisselle. Il existe au total 6 réglages disponibles. Sélecteur de liquide de rinçage La quantité de liquide de rinçage distribuée est proportionnelle à la position du sélecteur. 1. Pour modifier le réglage, ôtez le bouchon du réservoir. 2. À l'aide d'un tournevis (non fourni), tournez le sélecteur jusqu'au cran souhaité. 3. Remettez le bouchon en place et vissez‐le dans le sens des aiguilles d'une montre. REMARQUE: Si la vaisselle est terne ou présente des taches circulaires, la quantité de liquide de rinçage doit être augmentée. Si la vaisselle est collante ou présente des coulées blanches, la quantité de liquide doit être diminuée. R emplissage du détergent ...
10. Si vous utilisez une tablette tout‐en‐un, appuyez sur ; le témoin lumineux du programme tout‐en‐un s'allume. • La fonction tout‐en‐un n'est disponible qu'avec les programmes Normal et ECO. 11. Fermez la porte. La machine démarre au bout de 10 secondes. 12. À la fin du programme de lavage, un signal sonore retentit et le lave‐vaisselle s'arrête automatiquement. 13. Attendez environ 15 minutes avant d'ouvrir la porte du lave‐vaisselle; vous éviterez ainsi de vous brûler. 14. Sortez la vaisselle. Le cycle de lavage ne pourra pas démarrer si la porte est ouverte ou si elle est mal fermée. N'ouvrez pas la porte tant que l'appareil fonctionne: vous risqueriez de vous brûler avec les jets d'eau bouillante. Changement de programme 1. Ouvrez la porte de l’appareil. 2.
Démontage des filtres Ouvrir Retirez le filtre central. Retirez le filtre principal. Retirez le microfiltre. Rincez les filtres sous le robinet à l'aide d'une brosse à poils mous. ATTENTION : Ne faites jamais fonctionner le lave‐vaisselle sans les filtres. NETTOYAGE DE LA PORTE Nettoyez les bords de la porte avec un chiffon mouillé. Afin d'éviter que l’eau ne pénètre dans le dispositif de verrouillage de la porte et n'atteigne les composants électriques, n’utilisez pas de produits nettoyants en aérosol. NETTOYAGE DU BRAS DE LAVAGE Les embouts des bras de lavage doivent faire l'objet d'un nettoyage régulier afin d'éviter tout risque de bouchage; les bras se démontent facilement. Pour démonter le bras de lavage du haut, dévissez‐le; haut DÉVISSER pour démonter celui du bas, tirez‐le vers le haut. ...
DÉPANNAGE Problème Causes possibles Solutions Le lave‐vaisselle Le fusible a sauté ou le Remplacez le fusible ou relancez le ne démarre pas disjoncteur s’est déclenché. disjoncteur. Débranchez tous les autres appareils branchés sur le même circuit que le lave‐vaisselle. Le lave‐vaisselle n’est pas Vérifiez que le lave‐vaisselle est allumé et sous tension. que la porte est bien fermée. Vérifiez que le câble électrique est bien branché. La porte est mal fermée. Fermez bien la porte. L’eau ne s’évacue Le tuyau d’évacuation est Vérifiez le tuyau d’évacuation. pas du plié. lave‐vaisselle. Le filtre est bouché. Vérifiez le filtre (voir section "Nettoyage des filtres"). L’évier est bouché. Vérifiez que l'évier se vide normalement. Si l'évier ne se vide pas, faites venir un plombier. Formation de Mauvais choix de détergent N’utilisez que du détergent spécial pour mousse à ...
Page 21
La machine est La vaisselle s'entrechoque. Redisposez la vaisselle (voir section bruyante. Le bras de lavage cogne "Chargement"). contre quelque chose. La vaisselle n'est La vaisselle n'est pas Voir section "Chargement". pas propre. disposée correctement. Le programme de lavage Choisissez un programme plus intensif. Voir choisi n'est pas assez section "Programmes de lavage". intensif. Quantité de détergent Utilisez plus de détergent ou changez‐en. insuffisante, ou détergent inadéquat. Les bras de lavage sont Changez la disposition de la vaisselle de bloqués. manière à ce que les bras de lavage puissent tourner librement. Les filtres ne sont pas Nettoyez et/ou assemblez le dispositif de propres ou ne sont pas filtrage correctement. disposés correctement. Taches et traces Le réglage du distributeur Modifiez le réglage du réservoir à liquide de sur la vaisselle. de liquide de rinçage est ...
Page 22
DONNÉES TECHNIQUES Fiche technique de lave‐vaisselle ménager conforme à la directive européenne 1059/2010: Fabricant PROLINE Type/description FBI 1249 DWP Nombre de couverts standard 12 Classe d'efficacité énergétique ❶ A + Consommation d'énergie annuelle ❷ 291 kWh/an Consommation d’énergie pour un cycle de lavage 1,02 kWh standard Consommation à l’arrêt 0 W Consommation en mode veille (porte ouverte) 0,4 W Consommation d’eau annuelle ❸ 3360 L/an Classe d'efficacité de séchage ❹ A Cycle de nettoyage standard ❺ ECO 50°C Durée du cycle de lavage standard 165 min Niveau sonore 49 dB (A) re 1 pW Construction Sous un plan de travail Encastrement possible ...
Page 24
CONTENTS WARNINGS ......................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 3 DESCRIPTION ......................4 INSTALLATION INSTRUCTIONS ................5 CABINET OPENING REQUIREMENTS..............5 PREPARING AND ASSEMBLING THE FURNITURE DOOR (NOT SUPPLIED).... ADJUSTING THE TENSION OF THE DOOR SPRING ..........7 WATER PRESSURE....................8 CONNECTING YOUR DISHWASHER............... 8 POWER SUPPLY ....................9 APPLYING THE CONDENSATION STRIP ..............9 LEVELLING ......................9 SECURING THE DISHWASHER IN PLACE...............10 ...
WARNINGS This appliance is intended for domestic household use only and should not be used for any other purpose or in any other application, such as for none domestic use or in a commercial environment. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or instructions concerning use of the appliance by a person responsible for their safety. ...
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. The openings must not be obstructed by a carpet. WARNING: Knives and other utensils with sharp points must be loaded in the basket with their points down or placed in a horizontal position. The door should not be left in the open position since this could present a tripping hazard. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS This dishwasher must be plugged into a separate mains socket that is earthed and remains accessible at all times, even after installation. The dishwasher must only be used for the washing of household dishes and cooking utensils. Never disconnect the appliance from the mains socket by pulling on the mains cord, always grasp the plug. Never touch the dishwasher when barefoot or with wet hands or feet. Do not open the door during a wash cycle as hot steam and water may be ejected. Do not overload the dishwasher; the maximum number of place settings is 12. The inlet water pressure must be no lower than 0.04 MPa and no higher than 1 MPa. ...
INSTALLATION INSTRUCTIONS CABINET OPENING REQUIREMENTS There should be less than a 5 mm gap between the top of the dishwasher and the underneath of the worktop. ...
PREPARING AND ASSEMBLING THE FURNITURE DOOR (NOT SUPPLIED) The maximum thickness of the furniture door should be 15 mm. Use the installation template to mark the holes up and then drill the holes in the furniture door. Install the hooks on the furniture door and put hooks into the slot of the outer door of dishwasher. After positioning the furniture door, fix the furniture door onto the outer door using screws. ...
1. Remove the cover. 2. Tighten the screws into the holes of the furniture door. 3. Attach the cover. ADJUSTING THE TENSION OF THE DOOR SPRING These are set at the factory to ensure they are at the proper tension, so that the door can be opened and closed smoothly. ...
WATER PRESSURE For best operating results, incoming water pressure should be between 0.04 MPa and 1MPa. Incoming water supply for the dishwasher is controlled by a ‘pressure switch’, so if the household water pressure is low, dishwasher fill time will increase or may not operate. WARNING: Please close the hydrant after using. CONNECTING YOUR DISHWASHER Your dishwasher can be installed in various locations in your kitchen as long as there is space and accessibility to connect your dishwasher to the water/drainage and electrical supply. NOTE: The plug must be accessible at all times. Inlet hose (Cold water supply) ...
Attach the drain hose to the wall using the plastic U‐bend fitting provided for this purpose in either A, B or C way as shown. The end of the hose should be dropped into a drainage standpipe, the maximum height of which should be 400 mm to 1000 mm above the base of the dishwasher. To allow for an air gap around the end of the drain hose, the diameter of the standpipe should be at least 40 mm. If leaks are located, immediately shut the water supply and check the hose connections fully. Re‐tighten the connections if necessary. If for any reason you are unable to stop the leak yourself please seek advice from a qualified plumber. POWER SUPPLY IMPORTANT: • The mains socket must be accessible at all times. • Do not connect an extension lead to the appliance to avoid potential safety hazards. APPLYING THE CONDENSATION STRIP The condensation strip must be fitted to the underside of the worktop to protect it against the ingress of moisture. 1. Ensure that the underneath of the worktop is clean. 2. Separate the backing paper away from the strip. 3. Stick the condensation strip to the underneath of the worktop. ...
SECURING THE DISHWASHER IN PLACE There are two ways to secure the diahwahser in place: A. Normal work surface – secure to the work surface by using two wood screws ensuring the dishwasher weight is not being hit by the surface. B. Marble or granite work top – secure the bracket to the side panel of the dishwahser and secure the dishwasher to the furniture door. OPERATION Your dishwasher cleans by spraying a mixture of clean water and detergent (under pressure) against the soiled surface of dishes. The water is pumped through a rotating spray arm, drained through a filter removing food and soiled particles and pumped back through the spray arm. Soiled water is pumped out and replaced with clean water at the end of each cycle (the number of times depends on the cycle being used). NOTE: • Hard Water conditions will adversely affect wash ability performance of your dishwasher. Hard water conditions will also contribute to “Lime” (white film substance) deposits and/or “Scaling” on the stainless steel surface of the dishwasher tub and heater element located in the sump underneath the removable filter screen. • To minimise these conditions, it is recommended to periodically operate/rinse the inside of the dishwasher (empty) using 1 cup of white vinegar (at least once a week). GENERAL WARNINGS AND RECOMMENDATIONS Before using the dishwasher for the first time, it is advisable to read the following recommendations concerning dish types to be washed and their loading. ...
• Do not place glasses too close together because they may knock against each other and break. • Load large items which are most difficult to clean into the lower basket. • Make sure that the items being washed are dishwasher‐safe. Items which are not dishwasher‐safe: • Wooden dishes, pots or pans • Handcrafted items • Plastic dishes (except when marked dishwasher‐safe) • Dishes and objects in copper, tin, zinc or brass • Aluminium dishes • Silverware • Glass and crystal • Decorated items LOADING THE BASKET Loading the upper and lower baskets The upper basket is designed to hold delicate and light items such as glasses, cups, saucers, serving bowls and shallow pans. ...
Page 35
To move the upper basket to the higher position 1. Remove the front runner stops of the upper basket. 2. Slide the basket out. 3. Refit the basket in the higher position. 4. Fit the stops in their original position. To make full use of the space in the basket when large dishes are loaded, the lower basket has tilting plate supports which can be stowed horizontally. Loading the cutlery basket The cutlery should be arranged in an order inside the basket, with the handles pointing downwards. Knives and forks should be placed with handles up for safety. Take care during loading to avoid injury from the knife blades. ...
USING THE WATER SOFTENER The hardness of the water varies from place to place. If hard water is used in the dishwasher, deposits will be formed on the utensils. This appliance is equipped with a water softener which uses a salt specifically designed to eliminate the minerals from the water. CAUTION: • Only use salt specially formulated for domestic dishwashers. • Do not use table salt as it contains insoluble substances which may damage the water softening system. • Fill the salt container before starting the washing program. In this way, the excess saline solution will be immediately removed by the water; the prolonged presence of salt water inside the tank may lead to corrosion. • If you plan to use dishwasher tablets for your washing needs, then you do not require to use salt or rinse agent but please note that the salt indicator light will remain illuminated on the control panel continuously this is quite normal and will not affect the operation of your dishwasher. Adjusting the water softener 1. Unscrew the cap from the salt container. 2. Turn the selector until the level required corresponds with the marker according to the following table. WATER HARDNESS Selector Salt consumption Autonomy ...
Filling with salt Unscrew the cap from the salt container. Place the supplied funnel so the end fits into the opening of the salt container. Load about 1.5 kg of salt into the salt container. Screw back clockwise. USING THE RINSING AID AND DETERGENT DISPENSERS The rinse aid helps the dishes dry faster and prevents the formation of scale deposits and staining. It is automatically added to the water during the final rinse cycle. The detergent and rinse aid dispensers are located on the inner part of the door: the detergent dispenser is on the left, and the rinse aid dispenser is on the right. Adding the rinse aid ...
Page 38
NOTE: Refill the rinse aid when the optical level indicator becomes clear again, or when the rinse aid warning light comes on. Adjusting the rinse aid dispenser setting The factory setting for the dishwasher is 4 and there are 6 settings for your choice. The amount of rinse aid dispensed is proportional to the selector position. 1. To adjust the rinse aid setting, remove the dispenser cap. 2. Use a screwdriver (not supplied) to rotate the rinse aid selector to the desired position. 3.
WASHING PROGRAMMES Programme Degree of soil Cycle Description Recommended Washing Energy Water Need quantity of detergent time (Kwh) (L) rinse pre‐wash / main wash (min.) aid? Pre‐wash (50°C) Wash (55°C) Normal soil Rinse 5/25 g 160 1.3 16 Y Rinse (65°C) Normal ...
11. Close the door. After 10 seconds, the machine will work. 12. At the end of the washing programme, the dishwasher will buzz and automatically stop. 13. Wait around 15 minutes before you open the dishwasher door; in this way you will avoid burning yourself. 14. Unload the dishes. The washing cycle will not start if the dishwasher door is left open or not properly closed. Do not open the door when the dishwasher is working since hot water may be ejected which could cause scalding. To change a programme 1. Open the door. 2. Press and hold until the programme indicator light goes out. 3. Repeatedly press to select a new programme. ...
To disassemble the filters Open Remove the central filter. Remove the main filter. Remove the micro filter. Rinse the filters under running water using a soft brush. CAUTION: Never operate the dishwasher without the filters. CLEANING THE DOOR Use a damp cloth to clean the edge around the door. To avoid penetration of water into the door lock and electrical components, do not use a spray cleaner. CLEANING THE SPRAY ARM The spray arm can be easily removed for periodic cleaning of the nozzles, to prevent possible clogging. To remove the upper and lower spray arms, hold and unscrew or pull them out. Wash the spray arms under running water and ...
TROUBLESHOOTING Problem Possible Causes Solutions Dishwasher will Fuse blown, or the Replace fuse or reset circuit breaker. Remove not start. circuit breaker any other appliances sharing the same circuit tripped with the dishwasher. Power supply is not Make sure the dishwasher is turned on and the turned on. door is closed securely. Make sure the power cord is properly plugged into the wall socket. The door has not Close the door securely. been properly closed. Water not Kink in drain hose Check drain hose. pumped from Filter clogged Check the filter (see “Cleaning the Filter Unit”). dishwasher Kitchen sink clogged Check kitchen sink to make sure it is draining well. If kitchen sink is not draining, you may ask for a plumber. Suds in the tub Improper detergent Use only the detergent special for dishwasher to avoid suds. If this occurs, open the door and ...
Page 43
The washing Select the intensive programme. Refer to programme selected “Washing Programmes”. is too gentle. Not enough Use more detergent or change the detergent. detergent has been used or it is unsuitable. The spray arms are Rearrange the items so that the spray arm can clogged. rotate freely. The filters are not Clean and/or position the filters correctly. clean or not in the correct position. Streaking and The rinse aid Adjust the rinse aid dispenser setting. staining on the dispenser setting is dishes not too high. The dishes are Improper loading Refer to “Loading the Basket”. not quite dry. The rinse aid has run Increase or refill the amount of rinse aid. out or too little is being used. Wrong program Choose a program with long washing time. selection ...
Page 44
TECHNICAL DATA SHEET Sheet of household dishwasher according to EU Directive 1059/2010: Manufacturer PROLINE Type / Description FBI 1249 DWP Standard place settings 12 A + Energy efficiency class ❶ Annual energy consumption ❷ 291 kWh/annum Energy consumption of the standard cleaning cycle 1.02 kWh Power consumption of off‐mode 0 W Power consumption of left‐on mode (door open) 0.4 W Annual water consumption ❸ 3360 L/annum Drying efficiency class ❹ A Standard cleaning cycle ❺ ECO 50°C Programme duration of the standard cleaning cycle 165 min Noise level 49 dB (A)re 1 pW Mounting Built under Could be built in Yes ...
Page 46
INHOUDSOPGAVE WAARSCHUWINGEN....................2 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN ............... 3 BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT................ 4 INSTALLATIE......................5 VEREISTEN VOOR DE KASTOPENING ..............5 DE VAATWASDEUR VOORBEREIDEN EN MONTEREN (NIET MEEGELEVERD) ..6 DE SPANNING VAN DE DEURVEER INSTELLEN ............7 WATERDRUK ....................... 8 UW VAATWASSER AANSLUITEN ................8 STROOMVOEDING ....................9 DE CONDENSSTRIP AANBRENGEN ............... 9 WATERPAS ZETTEN....................9 DE VAATWASSER VASTZETTEN ................10 ...
WAARSCHUWINGEN Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik en mag niet voor andere doeleinden of in andere toepassingen worden gebruikt, zoals voor niet‐huishoudelijk gebruik of in commerciële omgevingen. Een beschadigd voedingssnoer mag uitsluitend worden vervangen door de fabrikant zelf, zijn dealer of personen met vergelijkbare kwalificaties om gevaar te voorkomen. Dit apparaat is niet geschikt om te worden gebruikt door personen (met inbegrip van kinderen) met een zwakker lichamelijk, geestelijk of zintuiglijk vermogen of een gebrek aan kennis of ervaring, tenzij zij onder toezicht staan of instructies met betrekking tot het gebruik van dit apparaat hebben ontvangen van een persoon die verantwoordelijk is voor hun veiligheid. ...
Kinderen moeten onder toezicht blijven om te voorkomen dat zij met dit apparaat gaan spelen. De openingen mogen niet worden belemmerd door een vloerkleed. WAARSCHUWING: m essen e n a nder kookgerei met scherpe punt moeten met de punten naar beneden in de bestekkorf worden gezet of horizontaal worden neergelegd. De deur mag niet open blijven staan vanwege struikelgevaar. BELANGRIJKE VEILIGHEIDSVOORZORGEN * Deze vaatwasser moet op een afzonderlijk stopcontact worden aangesloten dat geaard en te allen tijde toegankelijk is, ook na de installatie.
INSTALLATIE VEREISTEN VOOR DE KASTOPENING Toegang elektriciteit, watertoevoer –afvoer. Ruimte tussen de onderkant van de kast en de vloer. Er moet minstens 5 mm ruimte tussen de bovenzijde van de vaatwasser en de onderkant van het werkblad zijn. Vaatwasser ...
DE VAATWASDEUR VOORBEREIDEN EN MONTEREN (NIET MEEGELEVERD) De maximale dikte van het meubilair moet 15 mm bedragen. Gebruik de vormplaat voor de installatie om de gaten te markeren en boor vervolgens de gaten in de kastdeur. bovenste haak Installeer de haken op de kastdeur en stop de haken in de sleuven op de buitendeur van de vaatwasser. Als de deur goed gepositioneerd is, kunt u ze met de schroeven bevestigen op de kastdeur. verzonken kopschroef onderste haak ...
4X18 schroef 1. Verwijder het deksel. Deksel 2. Schroef de schroeven in de openingen va de tussenstuk voor kastdeur keukenkast vast. 3. Bevestig het deksel. haak voor kastdeur buitenkant van de vaatwasserdeur kastdeur ...
WATERDRUK Voor een optimale werking moet de druk van de watertoevoer tussen 0,04 MPa en 1MPa bedragen. De druk van de watertoevoer van de vaatwasser wordt door een ‘drukschakelaar’ geregeld. Wanneer de druk van de watertoevoer bij u thuis te laag is, zal de vultijd van de vaatwasser hierdoor toenemen of niet werken. WAARSCHUWING: gelieve de brandkraan na gebruik te sluiten. UW VAATWASSER AANSLUITEN Uw vaatwasser kan op verschillende plaatsen worden geïnstalleerd, op voorwaarde dat er voldoende ruimte is en de mogelijkheid bestaat voor aansluiting op de waterleiding/afvoer en elektrische voeding. OPMERKING: de stekker moet te allen tijde bereikbaar blijven. Toevoerslang (koudwatertoevoer) ...
Bevestig de afvoerslang in positie A, B of C als aangegeven tegen de wand met behulp van de plastic U‐vormige wandhouder die voor dit doel werd meegeleverd. Het uiteinde van de slang moet in een afvoerstandpijp worden gestopt, die wat betreft de hoogte tussen 400 mm en 1000 mm boven de onderkant van de vaatwasser uitsteekt. Rond het uiteinde van de afvoerslang moet een luchtopening zijn, zodat de diameter van de standpijp minstens 40 mm moet bedragen. Wanneer u een lek vaststelt, dient u onmiddellijk de watertoevoer dicht te draaien en alle slangaansluitingen zorgvuldig te controleren. Draai zo nodig de aansluitingen steviger vast. Als u om welke reden dan ook niet in staat bent zelf het lek te dichten, kunt u advies vragen aan een gekwalificeerde loodgieter. STROOMVOEDING BELANGRIJK: • Het stopcontact moet te allen tijde bereikbaar blijven. • Gebruik geen verlengsnoer bij dit apparaat om mogelijk gevaarlijke situaties te voorkomen. DE CONDENSSTRIP AANBRENGEN De condensstrip moet tegen de onderzijde van het werkblad worden aangebracht om dit tegen binnendringend vocht te beschermen. 1. Maak de onderkant van het werkblad schoon. 2.
DE VAATWASSER VASTZETTEN Er zijn twee mogelijkheden voor het vastzetten van de vaatwasser: A. Normaal werkoppervlak – bevestig tegen het werkoppervlak met behulp van de twee houtschroeven. Let op dat het gewicht van de vaatwasser niet te zwaar is voor het oppervlak. B. Marmer of granieten werkvlak – bevestig de beugel op het zijpaneel van de vaatwasser en maak de vaatwasser vast op de kastdeur. BEDIENING Uw vaatwasser reinigt de vaat door een mengsel van water en vaatwasmiddel (onder druk) tegen de bevuilde vaat te sproeien. Het water wordt via een draaiende sproeiarm in het apparaat gepompt, afgevoerd via een filter die etensresten en vuile deeltjes verwijdert en opnieuw doorheen de sproeiarm gepompt. Het vuile water wordt aan het eind van iedere cyclus weggepompt en vervangen door schoon water (het aantal keren hangt af van de gebruikte cyclus). OPMERKINGEN: • Hard water heeft een negatieve invloed op de prestaties van uw vaatwasser. Hard water veroorzaakt ook “afzetting” (een witte film) in uw vaatwasser en/of “kalk” op de roestvrij stalen binnenwanden van de vaatwasser en het verwarmingselement dat zich in de zinkput onder het verwijderbare filterscherm bevindt. • Om dit zoveel mogelijk te voorkomen is het aanbevolen periodiek (minstens wekelijks) de binnenkant van de (lege) vaatwasser te spoelen/gebruiken met 1 kopje witte azijn. ALGEMENE WAARSCHUWINGEN EN AANBEVELINGEN Voordat u de vaatwasser voor het eerst in gebruik neemt, is het raadzaam om de volgende aanbevelingen met betrekking tot types van vaat die kunnen worden gereinigd en de schikking ervan. ...
• Zet glazen niet te dicht bij elkaar om te voorkomen dat ze tegen elkaar gaan botsen en breken. • Zet grote stukken die het moeilijkst te reinigen zijn in de onderste korf. • Controleer of alle vaat vaatwasmachinebestendig is. Serviesgoed dat niet vaatwasmachinebestendig is: • Houten schalen, potten of pannen • Artisanale voorwerpen • Plastic vaat (behalve deze met een markering van vaatwasmachinebestendigheid) • Kommen en vaat uit koper, tin, zink of messing • Aluminium vaat • Zilverwerk • Glas en kristal • Beschilderde vaat DE KORF VULLEN De bovenste en onderste korven vullen De bovenste korf is ontworpen voor delicate en lichtere items zoals glazen, kopjes, schotels, kommen en ondiepe pannen.
Page 57
Om de bovenste korf in een hogere stand te zetten, 1. Verwijder de voorste raildoppen van de bovenste korf. 2. Schuif de korf uit. 3. Zet de korf in een hogere stand. 4. Stop de doppen terug in hun oorspronkelijke plaats Om de ruimte in de korf ten volle te benutten bij het inzetten van grote schalen is de onderste korf voorzien van schuine bordenhouders die horizontaal ingeklapt kunnen worden. ...
WATERONTHARDER GEBRUIKEN De hardheid van water varieert van plaats tot plaats. Hard water in de vaatwasser kan kalkafzetting op het serviesgoed veroorzaken. Dit apparaat is uitgerust met een waterontharder, die gebruik maakt van regenereerzout dat specifiek ontworpen is om de mineralen uit het water te verwijderen. OPGELET: • Gebruik alleen regenereerzout dat speciaal voor huishoudelijke vaatwassers is samengesteld. • Gebruik geen keukenzout omdat dit niet‐oplosbare stoffen bevat die het systeem van de waterontharder kunnen beschadigen. • Vul het zoutreservoir voordat u het vaatprogramma opstart. Op deze wijze spoelt overtollige zoutoplossing onmiddellijk met het water weg. Langdurige aanwezigheid van zoutwater in het reservoir kan tot corrosie leiden. • Als u van plan bent om vaattabletten te gebruiken voor uw vaat, hoeft u geen regenereerzout of glansmiddel aan te schaffen. Let wel dat het controlelampje van het zoutreservoir dan voortdurend blijft branden. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van uw vaatwasser. Het verbruik van waterontharder instellen 1. Schroef de dop van het zoutreservoir los. 2. Draai de schakelaar naar het gewenste niveau in overeenstemming met de markering volgens de onderstaande tabel. WATERHARDHEID Schakelaar Zoutverbruik Autonomie dH ...
Het zoutreservoir vullen Schroef de dop van het zoutreservoir los. Giet voor de eerste vaatwasbeurt 1,5 liter water in het zoutreservoir. Zet de tuit van de meegeleverde trechter in de opening van het zoutreservoir. Giet ongeveer 1,5 kg regenereerzout in het zoutreservoir. openen Schroef de dop met de klok mee vast. ...
Page 60
Het verbruik van glansmiddel instellen De fabrieksinstelling voor de vaatwasser is 4 en u heeft keuzeschakelaar de keuze uit 6 instellingen. glansmiddel De hoeveelheid vrijkomend glansmiddel is evenredig met de stand van de keuzeschakelaar. 1. Om de hoeveelheid vrijkomend glansmiddel in te stellen verwijdert u de dop van het glansmiddelbakje. 2. Gebruik een schroevendraaier (niet meegeleverd) om de keuzeschakelaar naar de gewenste stand te draaien. 3. Bevestig de dop door hem met de klok mee te draaien. ...
VAATPROGRAMMA’S Programma Mate van Omschrijving Aanbevolen Duur Energie Water Glans bevuiling van de cyclus hoeveelheid vaatwas (kWu) (l) middel vaatwasmiddel (min.) nodig? voorwas/hoof dwas Voorwas (50℃) Hoofdwas Normaal (55℃) 5 g / 25 g 160 1,3 ...
½ 9. Druk op voor een halve lading vaat. Het indicatorlampje van de halve lading gaat branden. • Wanneer deze functie is geactiveerd, vermindert de vaatwasser automatisch het water‐ en energieverbruik en is de vaattijd korter. 10. Als u een alles‐in‐één tablet gebruikt, drukt u op zodat het indicatorlampje alles‐in‐één gaat branden. • De alles‐in‐één functie kan worden gebruikt voor de Normale en ECO‐vaatwasprogramma’s. 11. Sluit de deur. De machine start na 10 seconden op. 12. De vaatwasser laat een zoemtoon horen en stopt automatisch aan het eind van het vaatprogramma. 13. Wacht ongeveer 15 minuten voordat u de deur van de vaatwasser opent om te voorkomen dat u zich verbrandt. 14. Verwijder de vaat. De vaatcyclus start niet op wanneer de deur open blijft staan of niet stevig dicht is gedaan. ...
De filters demonteren openen Verwijder de centrale filter. Verwijder de hoofdfilter. Verwijder de microfilter. Spoel de filters onder stromend water en reinig met een zachte borstel. OPGELET: gebruik de vaatwasser nooit zonder de filters. DE DEUR REINIGEN Gebruik een vochtige doek om de rand rondom de deur te reinigen. Gebruik geen schoonmaaksprays omdat hierdoor water in het deurslot en de elektrische onderdelen terecht kan komen. DE SPROEIARMEN REINIGEN De sproeiarmen kunnen gemakkelijk worden verwijderd en de sproeikoppen dienen regelmatig te worden gereinigd om mogelijke verstopping te voorkomen. Verwijder de bovenste en onderste sproeiarmen door ze respectievelijk los te schroeven of uit te trekken. Spoel de sproeiarmen onder stromend water en ...
PROBLEMEN OPLOSSEN Probleem Mogelijke oorzaken Oplossingen De vaatwasser Zekering gesprongen of Vervang de zekering of stel de start niet. de stroomonderbreker stroomonderbreker terug. Verwijder andere in werking gezet. apparatuur op hetzelfde circuit als dat van de vaatwasser. De stroomvoeding is Controleer of de vaatwasser ingeschakeld niet ingeschakeld. en de deur goed gesloten is. Controleer of het voedingssnoer correct is aangesloten op een stopcontact. Sluit de deur goed. De deur is niet goed gesloten. Het water wordt Een knik in de Controleer de afvoerslang. niet uit de afvoerslang. vaatwasser Filter verstopt. Controleer de filter (zie “De filtereenheid reinigen”). weggepompt Spoelbak verstopt. Controleer of de spoelbak leegloopt. Als dit niet het geval is kunt u een loodgieter om advies vragen. Schuim in de ...
Page 65
toegevoegd. vaat in de vaatwasser is ingezet. Zoutresten zijn in de vaatcyclus terecht gekomen. De vaatwasser is De vaat rammelt tegen Verwijs naar “De korven vullen” om de vaat luidruchtig. elkaar. te herschikken. De sproeiarm botst tegen de vaat. De vaat is niet De vaat is niet goed Verwijs naar “De korf vullen”. schoon. gerangschikt. Het geselecteerde Selecteer het intensieve programma. vaatwasprogramma is Verwijs naar “Vaatwasprogramma’s”. te licht. Onvoldoende of Gebruik meer vaatwasmiddel of probeer ongeschikt een ander. vaatwasmiddel gebruikt. De sproeiarmen zijn Herschik de vaat zo dat de sproeiarmen vrij belemmerd. kunnen draaien. De filters zijn niet ...
Page 66
TECHNISCHE GEGEVENFICHE De technische fiche voor huishoudelijke vaatwasser voldoet aan de EU‐richtlijn 1059/2010: Fabrikant PROLINE Type/omschrijving FBI 1249 DWP Standaard couverts 12 Energie‐efficiëntie categorie A+ ❶ Jaarlijks energieverbruik 291 kWu/jaar ❷ Energieverbruik in de standaard reinigingscyclus 1,02 kWu Stroomverbruik in de uit‐stand 0 W Stroomverbruik in stand‐by (deur open) 0,4 W Jaarlijks waterverbruik 3360 l/jaar ❸ Droogefficiëntie categorie A ❹ Standaard reinigingscyclus ECO 50°C ❺ Programmaduur van de standaard vaatwascyclus 165 min Geluidsniveau 49 dB (A)re 1 pW Inbouw ...
Need help?
Do you have a question about the FBI 1249 DWP and is the answer not in the manual?
Questions and answers