Covidien Genius 2 Operating Manual

Covidien Genius 2 Operating Manual

Tympanic thermometer and base
Hide thumbs Also See for Genius 2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Operating Manual
Genius
2
TM
Tympanic Thermometer and Base

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Genius 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Covidien Genius 2

  • Page 1 Operating Manual Genius Tympanic Thermometer and Base...
  • Page 2: Table Of Contents

    Conformity Declaration This product contains software solely owned by Covidien llc. Covidien llc grants the user a non-exclusive, limited license to use the software according to the operating instructions. A copy of the license can be obtained from Covidien llc.
  • Page 3: Section I Introduction

    • If using the wall or cart mount options (sold separately) for the base unit, consult the installation sheet provided with the respective system. • When first used, the Genius 2 Tympanic Thermometer and Base will show the factory preset settings: ear mode (EAR) and the celsius scale (°C).
  • Page 4: Section Iii Important Precautions

    • Always install a new probe cover prior to taking a temperature. The probe cover membrane should be smooth with no holes, tears, or wrinkles. • The thermometer was designed to be used only with Genius 2 Tympanic Thermometer and Base probe covers. Use of probe covers manufactured by any company other than Covidien llc may result in erroneous readings.
  • Page 5: Section Iv Icon Identification

    Serial number Date of manufacture Latex-free limitations Medical Electrical Equipment Genius 2 Tympanic Thermometer and Base (1) Classified with respect to electrical shock, fire and mechanical hazards in accordance with UL60601-1 (2) Classified with respect to electrical Probe cover installed...
  • Page 6: Section V Instructions For Use

    Peak Select System The Genius 2 Tympanic Thermometer and Base uses the patented Peak Select System. This system is well known from our Genius Thermometer. It reduces technique errors by taking multiple readings and automatically selecting the most accurate temperature for display.
  • Page 7: Temperature Measurement

    Temperature Measurement Training on the use of the Genius 2 Tympanic Thermometer and Base is important for user competence. Please follow these basic steps below and for further information please visit www.Genius2Training.com 1. Visually inspect the patient’s ear canal. Remove the Genius 2 Tympanic Thermometer and Base from the base.
  • Page 8: Temperature Recall

    Sleep Mode The Genius 2 Tympanic Thermometer and Base enters sleep mode after 30-40 seconds of non-use. To wake up the thermometer, eject the attached probe cover and/or install a new probe cover. This energy conserving function optimizes battery life.
  • Page 9: Thermometer Display Icons And Alarms

    Thermometer Display Icons and Alarms Thermometer operation is communicated to the user via the LCD display and an audible device contained inside the thermometer case. After the probe cover is installed or the batteries have been changed, the thermometer will perform a system reset. The thermometer will perform an internal test to verify that the system components are functioning properly.
  • Page 10: Biotech Mode

    Biotech Mode The biotech function is used to select the operational mode of the thermometer and to verify the installed software version. All operational mode settings in biotech mode are stored in nonvolatile memory and retained through system power cycles, such as changing batteries.
  • Page 11: Section Vi Preventative Maintenance

    30 minutes prior to use. • Use of a clean cloth or sponge is recommended for cleaning. Never use an abrasive pad or an abrasive cleaner on the Genius 2 Tympanic Thermometer and Base.
  • Page 12: Section X Troubleshooting

    Clinical accuracy characteristics and procedures are available from the manufacturer on request. To verify accuracy, use a certified blackbody as specified in EN 12470-5-2003, Annex C or use a Genius 2 Checker/Calibrator – order part number 303097. Calibrated Accuracy Limits:...
  • Page 13 Clinical Repeatability: Meets Section A.5 of EN 12470-5: 2003 (E) per Covidien llc technical report. Data is available from Covidien llc on request. Response Time: Less than 2 seconds...
  • Page 14: Section Xii Customer Service

    The Genius 2 Tympanic Thermometer and Base follows international regulatory standards. • EN 12470-5:2003 (E) Clinical Thermometers – Part 5: Performance of infrared ear thermometers where sections 6.3.4 and 6.5.5 were met based on Covidien llc technical report. Data is available from Covidien llc on request. • UL 60601-1 •...
  • Page 15: Section Xiii Warranty

    (a) within the United States, for three (3) years from the date of original purchase from Covidien llc or its authorized distributor, or (b) outside the United States for one (1) year from the date of original purchase from Covidien llc or its authorized distributor, provided that this does not affect warranty rights under local legislation outside the United States. ...
  • Page 16 Guidance and manufacturer’s declaration – electromagnetic immunity The Genius 2 Tympanic Thermometer and Base is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The user of the Genius 2 Tympanic Thermometer and Base should assure that it is used in such an environment.
  • Page 17 Genius 2 Tympanic Thermometer and Base The Genius 2 Tympanic Thermometer and Base is intended for use in an electromagnetic environment in which radiated RF disturbances are controlled. The customer or the user of the Genius 2 Tympanic Thermometer and Base can help prevent...
  • Page 18 The Genius 2 Tympanic Thermometer and Base is intended for use in the electromagnetic environment specified below. The customer or the user of the Genius 2 Tympanic Thermometer and Base should assure that it is used in such an environment.
  • Page 19 Manual No. SMF0212-009 U.S. Patents 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN with logo and Covidien logo are U.S. and internationally registered trademarks of Covidien AG. ™* Trademark of its respective owner. Other brands are trademarks of a Covidien company.
  • Page 20 Manuel de fonctionnement Genius Thermomètre auriculaire et sa base...
  • Page 21 Déclaration de conformité électromagnétique Ce produit contient un logiciel détenu uniquement par Covidien llc. Covidien llc accorde à l’utilisateur une licence limitée non exclusive lui permettant d’utiliser le logiciel dans le respect des instructions d’utilisation. Il est possible d’obtenir un exemplaire de la licence auprès de Covidien llc.
  • Page 22 • En cas d’utilisation des accessoires de fixation sur un mur ou un chariot (vendus séparément) pour le support de base, consulter la fiche d’installation fournie avec le système concerné. • À la première utilisation, le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base affiche les paramètres prédéfinis en usine : mode auriculaire (EAR) et degrés Celsius (°C).
  • Page 23 • Lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation, le thermomètre Genius 2 avec base doit être placé sur le support de base. • Le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base ne doit pas être utilisé sur des patients dont le canal auditif est obstrué par un drain, du sang, du liquide céphalorachidien, du vernix, des bouchons de cérumen ou tout autre corps étranger.
  • Page 24 Fabricant Numéro de série Date de fabrication Sans latex à l’humidité Appareil électromédical Thermomètre auriculaire Genius 2 avec base (1) Classification relative aux électrocutions, incendies et dangers mécaniques conformément à la norme UL2601-1. (2) Classification relative aux électrocutions, Protection de Protection de sonde incendies et dangers mécaniques et autres...
  • Page 25 Système de sélection du pic Le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base est équipé du Système de sélection du pic breveté. Ce système est notoirement connu depuis la commercialisation de notre thermomètre Genius. Il réduit les erreurs techniques en prenant plusieurs valeurs et en sélectionnant automatiquement la température la plus précise à...
  • Page 26 Mesure de la température L’utilisateur doit suivre une formation sur l’utilisation du thermomètre auriculaire Genius 2 avec base. Suivre les principales étapes ci-dessous et consulter le site Web www.Genius2Training.com pour plus d’informations. 1. Inspecter visuellement le conduit auditif du patient. Retirer le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base du support de base.
  • Page 27 Mode Veille S’il demeure inutilisé pendant 30 à 40 secondes, le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base se met en mode veille. Pour le rallumer, éjecter la protection en place ou installer une nouvelle protection. Cette fonction d’économie d’énergie optimise la durée de vie des piles.
  • Page 28 Icônes et alarmes sur l’écran du thermomètre Le fonctionnement du thermomètre est communiqué à l’utilisateur à l’aide de l’écran LCD et d’un dispositif sonore contenu dans le boîtier du thermomètre. Une fois la protection installée, ou les piles changées, le thermomètre procède à une réinitialisation du système.
  • Page 29 Mode Biotech La fonction Biotech sert à sélectionner le mode de fonctionnement du thermomètre et à vérifier la version logicielle installée. Tous les paramètres du mode de fonctionnement en mode Biotech sont stockés dans une mémoire non volatile et conservés au cours des cycles d’alimentation du système (changement de piles, par exemple).
  • Page 30 • Le corps du thermomètre auriculaire Genius 2 avec base peut se nettoyer à l’aide d’un chiffon humide. La température de l’eau ne doit pas dépasser 55 °C (130 °F). Ne pas tremper, rincer ou immerger le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base dans de l’eau.
  • Page 31 Les informations relatives à l’entretien sont indiquées au Chapitre XII, Service clientèle. Les conditions d’alarme et de mise en garde du thermomètre auriculaire Genius 2 avec base sont décrites dans le paragraphe Icônes et alarmes sur l’écran du thermomètre au chapitre V, intitulé Mode d’emploi.
  • Page 32 à l’aide du vérificateur d’étalonnage sur site ou à l’usine avant la remise en service. Fidélité clinique : Conforme à la section A.5 de la norme EN 12470-5: 2003 (E) selon le rapport technique Covidien llc. Des données sont disponibles auprès de Covidien llc sur demande.
  • Page 33 • EN 12470-5:2003 (E) Thermomètres médicaux – Partie 5 : Performance des thermomètres auriculaires à infrarouge lorsque les sections 6.3.4 et 6.5.5 ont été respectées, selon le rapport technique de Covidien llc. Des données sont disponibles auprès de Covidien llc sur demande.
  • Page 34 Covidien llc ou d’un revendeur agréé, ou (b) hors des États-Unis pendant une durée d’un (1) an à compter de la date d’achat initial auprès de Covidien llc ou de l’un de ses distributeurs autorisés, à condition que cela n’affecte pas les droits de garantie dans le cadre de la législation hors des États-Unis. ...
  • Page 35 Consignes et déclaration du fabricant relatives à l’immunité électromagnétique Le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’utilisateur du thermomètre auriculaire Genius 2 avec base doit s’assurer que le thermomètre est utilisé dans un tel environnement.
  • Page 36 RF et le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base Le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base est conçu pour être utilisé dans un environnement électromagnétique où les perturbations RF rayonnées sont maîtrisées. L’acheteur ou l’utilisateur du thermomètre auriculaire Genius 2 avec base peut réduire le risque d’interférences électromagnétiques en maintenant une distance minimale entre les équipements portables et...
  • Page 37 Consignes et déclaration du fabricant relatives à l’immunité électromagnétique Le thermomètre auriculaire Genius 2 avec base est conçu pour une utilisation dans l’environnement électromagnétique décrit ci-dessous. L’acheteur ou l’utilisateur du thermomètre auriculaire Genius 2 avec base doit s’assurer que tel est bien le cas. Test d’immunité...
  • Page 38 Manuel No.. SMF0212-009 Brevets des États-Unis 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN avec son logo, ainsi que le logo Covidien sont des marques de commerce déposées, aux États-Unis et dans d’autres pays du 0123 monde, de Covidien AG.
  • Page 39 Bedienungsanleitung Genius Ohrthermometer und Basis...
  • Page 40 Normen zur elektromagnetischen Störfestigkeit Dieses Produkt enthält Software, die alleiniges Eigentum von Covidien llc ist. Covidien llc erteilt dem Anwender eine nicht- exklusive, eingeschränkte Lizenz für die Nutzung der Software gemäß der Gebrauchsanleitung. Eine Kopie der Lizenz ist von Covidien llc erhältlich.
  • Page 41 • Soll die Wand- oder Rollstativhalterung für die Basiseinheit (separat erhältlich) verwendet werden, müssen die dem jeweiligen System beiliegenden Installationsunterlagen durchgelesen werden. • Bei der erstmaligen Verwendung zeigt das Ohrthermometer und die Basis Genius 2 die werkseitigen Voreinstellungen an: Ohrmodus (EAR) und die Celsius-Skala (°C).
  • Page 42 • Bei Nichtgebrauch sollte das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis in die Thermometer-Basis gestellt werden. • Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis sollte nicht bei Patienten mit Ausfluss aus dem Ohr, Blut, Liquor, Vernix, Cerumenpfropf oder Fremdkörper im Gehörgang angewendet werden.
  • Page 43 Grenzwerte für Katalognummer Hersteller Seriennummer Herstelldatum Latexfrei Luftfeuchtigkeit Medizinische elektrische Geräte Genius 2 Ohrthermometer mit Basis (1) Klassifiziert nach UL60601-1 in Bezug auf Stromschlag, Brandrisiko und mechanische Gefährdung. Sondenabdeckung Sondenabdeckung nicht (2) Gemäß CAN/CSA C22.2 Nr. 60601-1-08 angebracht angebracht im Hinblick auf Stromschlag-, Brand-, mechanische und sonstige angegebene Gefahren klassifiziert.
  • Page 44 Abschnitt V – Gebrauchsanleitung Peak Select System Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis arbeitet mit dem patentierten Peak Select System. Dieses System hat sich bereits in unserem Genius-Thermometer bewährt. Es reduziert technische Fehler, indem Mehrfachmessungen durchgeführt werden und die jeweils genaueste Temperatur automatisch angezeigt wird. Während Peak Select System in Genius lediglich 32 Teilmessungen durchführt, arbeitet das neue und verbesserte Ohrthermometer Genius 2 mit Basis mit 100 Teilmessungen.
  • Page 45 Temperaturmessung Ein sachgemäßer Gebrauch setzt voraus, dass die Anwendung des Ohrthermometers Genius 2 mit Basis vorher geübt wird. Dazu die im Folgenden beschriebenen Basisschritte befolgen. Für nähere Informationen vgl. www.Genius2Training.com. 1. Den Gehörgang des Patienten einer Sichtprüfung unterziehen. Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis von der Basiseinheit nehmen.
  • Page 46 Fahrenheit umgeschaltet werden. Schlafmodus Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis wechselt in den Schlafmodus, nachdem 30 bis 40 Sekunden lang keine Aktivität erfolgt ist. Zur Reaktivierung des Thermometers die aufgesetzte Sondenabdeckung abwerfen und/oder eine neue Sondenabdeckung anbringen. Diese Energiesparfunktion optimiert die Lebensdauer der Batterie.
  • Page 47 Symbole auf der Thermometeranzeige und Alarme Der Thermometerbetrieb wird dem Anwender auf der LCD-Anzeige und über in das Thermometergehäuse eingebaute Lautsprecher mitgeteilt. Nach Anbringung der Sondenabdeckung oder nach einem Batteriewechsel führt das Thermometer einen Nullabgleich durch. Das Thermometer führt einen internen Test durch, um zu überprüfen, ob die Systemkomponenten fehlerfrei arbeiten.
  • Page 48 Biotech-Modus Die Biotech-Funktion dient der Auswahl des Betriebsmodus des Thermometers und der Überprüfung der installierten Softwareversion. Alle Betriebsmoduseinstellungen im Biotech-Modus sind in einem nichtflüchtigen Speicher gespeichert und bleiben erhalten, auch wenn das Gerät ausgeschaltet wird, z. B. bei einem Batteriewechsel. Alle werkseitig eingestellten Kalibrierungsparameter sind gleichfalls in einem nichtflüchtigen Speicher gespeichert.
  • Page 49 Gebrauch überprüft werden. Abschnitt VII – Reinigung • Der Korpus des Ohrthermometers Genius 2 mit Basis kann mit einem feuchten Tuch sauber gewischt werden. Die Wassertemperatur sollte 55 °C nicht übersteigen. Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis nicht einweichen, abspülen, besprühen oder untertauchen.
  • Page 50 Kundendienstoptionen kontaktieren. Kontaktangaben des Kundendienstes sind in Abschnitt XII, Kundendienst, angegeben. Die Ursachen für die Anzeige von Hinweis- und Alarmmeldungen auf dem Ohrthermometer Genius 2 mit Basis sind in der Gebrauchsanleitung in Abschnitt V im Unterabschnitt „Symbole auf der Thermometeranzeige und Alarme“ beschrieben.
  • Page 51 Feldkalibrierungs-Überprüfungsvorrichtung oder werkseitig überprüft werden, bevor es in Gebrauch genommen wird. Klinische Wiederholbarkeit: Erfüllt Abschnitt A.5 von EN 12470-5: 2003 (E) per technischem Bereich von Covidien llc. Daten sind auf Anfrage von Covidien llc erhältlich. Reaktionszeit: Weniger als 2 Sekunden...
  • Page 52 Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis erfüllt die internationalen offiziellen Normen. • EN 12470-5:2003 (E) Klinische Thermometer – Teil 5: Anforderungen an Infrarot-Ohrthermometer, wobei Abschnitt 6.3.4 und 6.5.5 ausgehend vom technischen Bericht von Covidien llc erfüllt sind. Daten sind auf Anfrage von Covidien llc erhältlich. • UL 60601-1 •...
  • Page 53 Anhaltspunkte und Herstellererklärung – elektromagnetische Strahlung Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis ist zum Betrieb in der nachstehend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Ohrthermometers Genius 2 mit Basis hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 54 Anhaltspunkte und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis ist zum Betrieb in der nachstehend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Kunde oder der Benutzer des Ohrthermometers Genius 2 mit Basis hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 55 Kommunikationsgeräten und dem Ohrthermometer Genius 2 mit Basis Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis ist zum Betrieb in einer elektromagnetischen Umgebung bestimmt, in der abgestrahlte HF-Störungen unter Kontrolle sind. Der Kunde und der Benutzer des Ohrthermometers Genius 2 mit Basis können dazu beitragen, elektromagnetische Störungen durch Einhalten eines Mindestabstandes zwischen den tragbaren und mobilen HF-...
  • Page 56 Anhaltspunkte und Herstellererklärung – elektromagnetische Störfestigkeit Das Ohrthermometer Genius 2 mit Basis ist zum Betrieb in der nachstehend definierten elektromagnetischen Umgebung bestimmt. Der Benutzer oder Kunde des Ohrthermometers Genius 2 mit Basis hat dafür zu sorgen, dass es in einer solchen Umgebung verwendet wird.
  • Page 57 Handbuch-Nr. SMF0212-009 US-Patente 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN mit Logo und das Covidien-Logo sind in den USA und international eingetragene Marken der Covidien AG. ™* ist eine Marke des jeweiligen Besitzers.
  • Page 58 Manuale d’uso Genius Termometro timpanico e base...
  • Page 59 Dichiarazione di conformità elettromagnetica Questo prodotto contiene un software di proprietà esclusiva di Covidien llc. Covidien llc concede una licenza non esclusiva e limitata per l’impiego del software secondo le istruzioni di funzionamento. È possibile richiedere a Covidien llc una copia di tale licenza.
  • Page 60 Sezione II — Informazioni generali Il termometro timpanico e base Genius 2 è uno strumento clinico che consente di misurare la temperatura del paziente in modo rapido, accurato e comodo. Il termometro timpanico e base Genius 2 è un termometro del canale auricolare con modalità di equivalenza nella misurazione della temperatura dei siti orale, interno e rettale.
  • Page 61 • Installare sempre un nuovo coprisonda prima di misurare la temperatura. La membrana del coprisonda deve essere regolare senza fori, lacerazioni o grinze. • Il termometro è stato concepito per essere utilizzato solo con coprisonda per il termometro timpanico e base Genius 2. L’utilizzo di coprisonda prodotti da aziende diverse da Covidien llc potrebbe causare letture errate.
  • Page 62 Produttore Numero di serie Data di fabbricazione Senza lattice umidità Strumenti elettromedicali Termometro timpanico e base Genius 2 (1) Classificato in conformità alla norma UL60601-1 rispetto a scosse elettriche, incendio e rischi meccanici (2) Classificato in conformità alla norma Coprisonda installato Coprisonda non CAN/CSA C22.2 NO.
  • Page 63 Peak Select System Il termometro timpanico e base Genius 2 utilizza il sistema brevettato Peak Select System. Tale sistema riduce la possibilità di errori tecnici, tramite molteplici misurazioni e la selezione automatica della temperatura più accurata di visualizzazione. Mentre Genius utilizza solo 32 letture per il sistema Peak Select, il nuovo termometro timpanico e base Genius 2 ne utilizza 100.
  • Page 64 Misurazione della temperatura Leggere le informazioni relative al termometro timpanico e base Genius 2 è importante per un corretto utilizzo da parte dell’utente. Attenersi alle procedure di base indicate di seguito e per ulteriori informazioni visitare il sito www.Genius2Training.com 1. Ispezionare visivamente il canale auricolare del paziente. Rimuovere il termometro timpanico e base Genius 2 dalla base.
  • Page 65 Fahrenheit. Modalità riposo Il termometro timpanico e base Genius 2 entra nella modalità di riposo dopo circa 30-40 secondi di inattività. Per riattivare il termometro, espellere il coprisonda collegato e/o installare un nuovo coprisonda. Questa funzione di risparmio energetico ottimizza la durata della batteria.
  • Page 66 Allarmi e icone sul display del termometro Le operazioni del termometro vengono comunicate all’utente tramite il display LCD e un dispositivo acustico contenuto nella scatola del termometro. Dopo l’installazione del coprisonda o la sostituzione delle batterie, verrà riavviato il sistema del termometro.
  • Page 67 Modalità Biotech La funzione Biotech consente di selezionare la modalità operativa del termometro e di verificare la versione del software installato. Tutte le impostazioni operative nella modalità Biotech sono memorizzate nella memoria non volatile e conservate tramite cicli di alimentazione del sistema, ad esempio la sostituzione delle batterie. Tutti i parametri di calibrazione di fabbrica sono anche memorizzati nella memoria non volatile.
  • Page 68 Sezione VII — Pulizia • Il corpo del termometro timpanico e base Genius 2 può essere pulito utilizzando un tessuto umido. La temperatura dell’acqua non deve superare i 55 °C (130 °F). Non lasciare a bagno, sciacquare, spruzzare o immergere il termometro timpanico e base Genius 2.
  • Page 69 Il servizio informazioni è descritto nella Sezione XII Assistenza clienti. Le condizioni di allarme del termometro timpanico e base Genius 2 sono descritte in Allarmi e icone sul display del termometro della Sezione V Istruzioni per l’uso.
  • Page 70 Ripetibilità clinica: Conforme alla Sezione A.5 della norma EN 12470-5: 2003 (E) per rapporto tecnico Covidien llc. I dati possono essere richiesti a Covidien llc. Tempo di risposta:...
  • Page 71 • EN 12470-5:2003 (E) Termometri clinici – Parte 5: prestazioni dei termometri auricolari a infrarossi conformi alle sezioni 6.3.4 e 6.5.5 sulla base del rapporto tecnico su Covidien llc. I dati possono essere richiesti a Covidien llc. • UL 60601-1 •...
  • Page 72 Garanzia limitata: Covidien garantisce all’acquirente originale (“cliente”) l’assenza di difetti dei materiali o di lavorazione nel presente prodotto, in condizioni di utilizzo normali, (a) negli Stati Uniti, per tre (3) anni dalla data di acquisto originale da Covidien o da un suo distributore autorizzato oppure (b) al di fuori degli Stati Uniti per un (1) anno dalla data di acquisto originale da Covidien o da un suo distributore autorizzato, purché...
  • Page 73 Raccomandazioni e dichiarazione del fabbricante – immunità elettromagnetica Il termometro timpanico e base Genius 2 è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Spetta all’utente assicurarsi che il termometro timpanico e base Genius 2 operi in un ambiente con le dovute caratteristiche.
  • Page 74 Genius 2 Il termometro timpanico e base Genius 2 è indicato per l’uso in ambienti elettromagnetici in cui le interferenze derivanti da RF irradiata siano controllate. Il cliente o l’utilizzatore del termometro timpanico e base Genius 2 possono aiutare a prevenire...
  • Page 75 Il termometro timpanico e base Genius 2 è indicato per l’uso negli ambienti elettromagnetici specificati di seguito. Spetta all’utente o cliente assicurarsi che il termometro timpanico e base Genius 2 operi in un ambiente con le dovute caratteristiche. Test di immunità...
  • Page 76 Brevetti statunitensi 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN con logo e il logo Covidien sono marchi di fabbrica registrati negli Stati Uniti e mercati internazionali di Covidien AG. ™* Marchio registrato del legittimo proprietario.
  • Page 77 Manual de funcionamiento Genius Termómetro timpánico y base...
  • Page 78 Este producto contiene software que pertenece únicamente a Covidien llc. Covidien llc concede al usuario una licencia limitada y no exclusiva para usar el software de acuerdo con las instrucciones de funcionamiento. Se puede solicitar una copia de la licencia a Covidien llc.
  • Page 79 El termómetro timpánico Genius 2 con base es un instrumento clínico rápido, cómodo y preciso para medir temperaturas de pacientes. El termómetro timpánico Genius 2 con base es un termómetro para el canal auditivo con modos de equivalencia del punto de medición, incluidas las temperaturas oral, interna y rectal equivalentes. Los modos de equivalencia se explican con más detalle de la sección V, Instrucciones de uso.
  • Page 80 • El termómetro se ha diseñado para usarse únicamente con las fundas del termómetro timpánico Genius 2 con base. El uso de fundas fabricadas por una empresa distinta a Covidien llc puede dar lugar a lecturas erróneas.
  • Page 81 Fabricante Número de serie Fecha de fabricación No contiene látex humedad Equipo médico eléctrico Termómetro timpánico con base Genius 2 (1) Clasificado con respecto a descarga eléctrica, incendio y riesgos mecánicos de conformidad con UL60601-1 (2) Clasificado con respecto a descarga...
  • Page 82 Fundas El termómetro timpánico Genius 2 con base utiliza una funda desechable en la sonda de un solo uso durante la medición de la temperatura. La funda se ha diseñado especialmente para su uso con el termómetro timpánico Genius 2 con base. El uso de fundas fabricadas por cualquier empresa que no sea Covidien llc ocasionará...
  • Page 83 Medición de la temperatura Es importante que el usuario aprenda a usar el termómetro timpánico Genius 2 con base para poder usarlo con precisión. Siga estos pasos básicos y, si desea obtener más información, visite www.Genius2Training.com 1. Examine visualmente el canal auditivo del paciente. Retire el termómetro timpánico Genius 2 con base de la base.
  • Page 84 Modo de inactividad El termómetro timpánico Genius 2 con base pasa al modo de inactividad unos 30 ó 40 segundos después de dejar de usarse. Para reactivar el termómetro, retire la la funda e inserte una funda nueva. Esta función de ahorro de energía optimiza la duración de las pilas.
  • Page 85 Iconos y alarmas de la pantalla del termómetro El funcionamiento del termómetro se comunica al usuario mediante la pantalla LCD y un dispositivo sonoro incluido dentro de la carcasa del termómetro. Una vez insertada la funda o cambiadas las pilas, el termómetro reiniciará el sistema. El termómetro realizará...
  • Page 86 Modo Biotech La función Biotech se usa para seleccionar el modo de funcionamiento del termómetro, así como para comprobar la versión de software instalada. Todos los valores del modo de funcionamiento de Biotech se almacenan en una memoria no volátil y se mantienen a lo largo de los ciclos de alimentación del sistema, como en la sustitución de las pilas.
  • Page 87 • El cuerpo del termómetro timpánico Genius 2 con base se puede limpiar con un paño húmedo. La temperatura del agua debe ser de 55 °C (130 °F) como máximo. No empape, aclare, pulverice o sumerja en agua el termómetro timpánico Genius 2 con base.
  • Page 88 XII: Servicio de atención al cliente. Los estados de aviso y alarma del termómetro timpánico con base Genius 2 se describen en el subencabezado Iconos y alarmas de la pantalla del termómetro de la sección V: Instrucciones de uso.
  • Page 89 Repetibilidad clínica: Cumple la sección A.5 de EN 12470-5: 2003 (E) según el informe técnico de Covidien llc. Covidien llc puede proporcionarle estos datos previa solicitud.
  • Page 90 Sección XII - Servicio de atención al cliente En caso de que sea necesario devolver un dispositivo para su reparación, tenga en cuenta lo siguiente: 1. Póngase en contacto con el servicio técnico de Covidien, como se muestra a continuación, para consultar el procedimiento de devolución adecuado.
  • Page 91 (a) en Estados Unidos durante tres (3) años a partir de la fecha de compra original a Covidien llc o a su distribuidor autorizado, o (b) fuera de Estados Unidos durante un (1) año a partir de la fecha de compra original a Covidien llc o su distribuidor autorizado, siempre y cuando esto no afecte a los derechos de garantía en...
  • Page 92 Directrices y declaración del fabricante: inmunidad electromagnética El termómetro timpánico Genius 2 con base está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El usuario del termómetro timpánico Genius 2 con base debe asegurarse de utilizarlo en dicho tipo de entorno.
  • Page 93 El termómetro timpánico Genius 2 con base está diseñado para utilizarse en un entorno electromagnético con perturbaciones por radiofrecuencia radiadas controladas. El cliente o el usuario del termómetro timpánico Genius 2 con base puede ayudar a prevenir las interferencias electromagnéticas si mantiene una distancia mínima entre los equipos portátiles y móviles de comunicación por radiofrecuencia (transmisores) y el termómetro timpánico Genius 2 con base tal como se recomienda a...
  • Page 94 El termómetro timpánico Genius 2 con base está diseñado para ser utilizado en el entorno electromagnético que se especifica a continuación. El cliente o el usuario del termómetro timpánico Genius 2 con base debe asegurarse de utilizarlo en dicho tipo de entorno.
  • Page 95 Patentes de EE. UU. 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN con el logotipo y el logotipo de Covidien son marcas comerciales registradas en EE. UU. y otros países de Covidien AG. ™* Marca comercial de su respectivo propietario.
  • Page 96 Bruksanvisning Genius Tympanisk termometer och bas...
  • Page 97 Avsnitt XIV Förklaring om elektromagnetisk överensstämmelse 13 Denna produkt innehåller programvara som endast tillhör Covidien llc. Covidien llc ger användaren en icke-exklusiv, begränsad licens att använda programvaran enligt bruksanvisningen. En kopia av licensen kan erhållas från Covidien llc. Tympanisk termometer och bas...
  • Page 98 • Om monteringsbasen för montering på vägg eller vagn används (säljs separat), ska installationsbladet för respektive system läsas. • När du använder Genius 2 tympanisk termometer och bas för första gången, kommer den att visa fabriksinställningarna: öronläget (EAR) och celsiusskalan (°C).
  • Page 99 • Varning: Denna utrustning får inte modifieras på något sätt. • Genius 2 tympanisk termometer och bas är ett optiskt precisionsinstrument. Det är viktigt att hantera termometern varsamt och att undvika att tappa den för att garantera tillförlitliga resultat och problemfri användning.
  • Page 100 Luftfuktighetsbegränsning Tillverkare Serienummer Tillverkningsdatum Latexfri Elektrisk utrustning för medicinskt bruk Genius 2 tympanisk termometer och bas (1) Klassificerad med hänsyn till elektrisk stöt, brand och mekaniska faror enligt UL60601-1. (2) Klassificerad med hänsyn till elektrisk Sondskydd installerat Sondskydd ej installerat stöt, brand samt mekaniska och andra...
  • Page 101 100 mätvärden. Ekvivalenslägen Genius 2 tympanisk termometer och bas är en termometer för hörselgången som är idealisk för för tidigt födda barn, nyfödda, barn och vuxna. Innan tympaniska termometrar började användas uppmättes patientens temperatur i munnen (oralt), i ändtarmen (rektalt), eller i särskilda fall med en Swan-Ganz™* -kateter (kärna).
  • Page 102 Temperaturmätning Det är viktigt att användare skaffar sig rätt handlag och kunskap genom att öva sig i att använda Genius 2 termometer. Följ nedanstående grundläggande steg. Mer information finns på www.Genius2Training.com 1. Inspektera patientens hörselgång visuellt. Avlägsna Genius 2 tympanisk termometer och bas från basen.
  • Page 103 Celsius och Fahrenheit. Viloläge Om Genius 2 tympanisk termometer inte används i 30–40 sekunder så går den till viloläget. Du kan ”väcka” termometern genom att trycka ut det använda sondskyddet och/eller installera ett nytt sondskydd. Viloläget är en energibesparande funktion som ser till att batteriet varar så...
  • Page 104 Ikoner och larm på termometerskärmen LCD-skärmen och en ljudanordning inuti termometerhöljet informerar användaren om termometerns drift. När sondskyddet har satts på eller batterierna har bytts utför termometern en systemåterställning. Termometern genomför ett internt test för att kontrollera att systemets komponenter fungerar korrekt. Larmtillstånd Skärmläge Patientens temperatur ligger över...
  • Page 105 Biotech-läget Biotech-funktionen används för att välja termometerns driftsläge och kontrollera vilken programvaruversion som är installerad. Alla inställningar av driftslägen i Biotech-läget sparas i det ickeflyktiga minnet, även när systemet är spänningslöst, t.ex. när batterierna byts. Alla fabrikskalibrerade parametrar är också sparade i det ickeflyktiga minnet. Fabriksinställningarna visas nedan: Temperaturläge °C (ospärrat)
  • Page 106 Avsnitt VII — Rengöring • Själva Genius 2 termometern kan torkas av med en fuktig trasa. Vattnet bör inte vara varmare än 55° C (130 °F). Genius 2 termometer får inte blötläggas, sköljas, sprejas eller doppas ned i vätska. När själva termometern rengörs ska ett sondskydd vara installerat på...
  • Page 107 Information om reparationer finns i avsnitt XII, Kundtjänst. Hänvisningarna och larmtillstånden på Genius 2 termometer beskrivs i underavsnittet Ikoner och larm på termometerns skärm i avsnitt V, Bruksanvisning. Avsnitt XI — Specifikationer Kliniska noggrannhetskarakteristika och förfaranden går att beställa från tillverkaren.
  • Page 108 Klinisk repeterbarhet: Uppfyller avsnitt A.5 i EN 12470-5: 2003 (E) enligt Covidien llc tekniska rapport. Mer information går att beställa från Covidien llc. Svarstid: Mindre än 2 sekunder...
  • Page 109 Genius 2 termometer uppfyller följande internationella regelstandarder. • EN 12470-5:2003 (E) Medicinska termometrar – Del 5: Infraröda örontermometrar vars prestanda uppfyller avsnitten 6.3.4 och 6.5.5 enligt Covidien llc tekniska rapport. Mer information går att beställa från Covidien llc. • UL 60601-1 •...
  • Page 110 Begränsad garanti: Covidien llc garanterar den ursprungliga köparen (”kunden”) att denna produkt vid normal användning är fri från defekter i material och utförande, (a) inom USA, under tre (3) år från dagen för det ursprungliga köpet från Covidien llc eller dess auktoriserade återförsäljare eller, (b) utanför USA, under ett (1) år från dagen för det ursprungliga köpet från Covidien llc eller...
  • Page 111 Vägledning och förklaring från tillverkaren – elektromagnetisk immunitet Genius 2 tympanisk termometer och bas är avsedd för användning i den elektromagnetiska miljö som anges nedan. Användaren av Genius 2 tympanisk termometer och bas ska garantera att den används i en sådan miljö.
  • Page 112 Rekommenderat separationsavstånd mellan bärbar och mobil RF- kommunikationsutrustning och Genius 2 tympanisk termometer och bas Genius 2 tympanisk termometer och bas är avsedd att användas i en elektromagnetisk miljö där RF- strålningsstörningar kontrolleras. Kunden eller användaren av Genius 2 tympanisk termometer och bas kan hjälpa till att förebygga elektromagnetiska störningar genom att upprätthålla ett minsta avstånd mellan bärbar och mobil RF-...
  • Page 113 Om den uppmätta fältstyrkan på den plats där Genius 2 tympanisk termometer och bas används överskrider ovan nämnda gällande RF-överensstämmelsenivå, bör Genius 2 tympanisk termometer och bas observeras för att bekräfta att den fungerar normalt. Om en onormal funktion observeras kan ytterligare åtgärder bli nödvändiga, som att rikta om eller flytta Genius 2 tympanisk termometer och bas.
  • Page 114 Amerikanska patentnr 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN med logotyp och Covidien-logotypen är varumärken som är registrerade i USA och internationellt och som tillhör Covidien AG. ™* Varumärke som tillhör respektive ägare. Övriga varumärken tillhör Covidien-företag.
  • Page 115 Gebruikershandleiding Genius Tympane thermometer met basis...
  • Page 116 Deel XIV Verklaring van elektromagnetische conformiteit Dit product bevat software waarvan Covidien llc de exclusieve eigenaar is. Covidien llc verleent de gebruiker een niet-exclusieve, beperkte licentie om de software te gebruiken in overeenstemming met de bedieningsinstructies. Een exemplaar van de licentie is beschikbaar bij Covidien llc.
  • Page 117 Deel II — Algemene informatie De Genius 2 tympane thermometer is een snel, accuraat en handig klinisch instrument voor het opnemen van de temperatuur van patiënten. De Genius 2 tympane thermometer is een thermometer voor de gehoorgang met modi voor equivalente meetplaatsen waaronder equivalente orale, kern- en rectale temperaturen.
  • Page 118 • Als de Genius 2 tympane thermometer niet gebruikt wordt, moet hij in de thermometerhouder geplaatst worden. • De Genius 2 tympane thermometer mag niet gebruikt worden bij patiënten met een loopoor, of bij patiënten met bloed, cerebrospinale vloeistof, vernix, oorwaspropjes of vreemde voorwerpen in de gehoorgang.
  • Page 119 Beperkingen Fabrikant Serienummer Productiedatum Latexvrij met betrekking tot vochtigheid Medische elektrische apparatuur Genius 2 tympane thermometer met basis (1) Geclassificeerd met betrekking tot elektrische schokken, brandgevaar en mechanische gevaren conform UL60601-1 Sondekapje geïnstalleerd Sondekapje niet (2) Geclassificeerd met betrekking tot geïnstalleerd...
  • Page 120 Deel V — Gebruiksaanwijzingen Peak Select System De Genius 2 tympane thermometer maakt gebruikt van het gepatenteerde ‘Peak Select System’ . Dit systeem is alom bekend van onze Genius-thermometer. Het vermindert techniekfouten door meerdere metingen te doen en automatisch de nauwkeurigste temperatuur weer te geven.
  • Page 121 Temperatuurmeting Training in het gebruik van de Genius 2 tympane thermometer is belangrijk voor de vaardigheid van de gebruiker. Volg onderstaande basisstappen en ga voor meer informatie naar www.Genius2Training.com 1. Inspecteer de gehoorgang van de patiënt visueel. Haal de Genius 2 tympane thermometer uit de basis.
  • Page 122 Celsius en graden Fahrenheit. Slaapmodus Genius 2 tympane thermometer gaat na 30-40 seconden niet gebruikt te zijn over naar de slaapmodus. Om de thermometer te activeren, verwijdert u het aangebrachte sondekapje en/of brengt u een nieuw sondekapje aan. Deze energiebesparende functie optimaliseert de levensduur van de batterij.
  • Page 123 Pictogrammen Thermometerweergave en Alarmen De werking van de thermometer is voor de gebruiker zichtbaar op het lcd-display en hoorbaar door een geluidsapparaat dat zich in de behuizing van de thermometer bevindt. Als het sondekapje aangebracht is of als de batterijen vervangen zijn, gaat de thermometer een systeemreset uitvoeren.
  • Page 124 Biotech-modus De biotech-functie wordt gebruikt voor het selecteren van de werkingsmodus van de thermometer en voor het controleren van de geïnstalleerde softwareversie. Alle instellingen voor werkingsmodi in de biotech-modus zijn opgeslagen in een onvergankelijk geheugen en blijven bewaard tijdens voedingscycli van het systeem, zoals tijdens het vervangen van batterijen. Alle kalibratieparameters vanuit de fabriek worden ook in een permanent geheugen opgeslagen.
  • Page 125 • De behuizing van de Genius 2 tympane thermometer kan met een vochtige doek worden schoongeveegd. De temperatuur van het water mag niet hoger zijn dan 55 °C (130 °F). Laat de Genius 2 tympane thermometer niet weken. U mag hem ook niet afspoelen, bespuiten of onderdompelen.
  • Page 126 36 °C ± 0,3 °C (60,8 °F tot 91,4 °F) (hoger dan 102,2 °F) (± 0,5 °F) *De nauwkeurigheid na rekalibratie met behulp van de Genius 2 checker/calibrator hoeft niet noodzakelijkerwijs equivalent te Tympane thermometer met basis Inhoudsopgave...
  • Page 127 Genius 2 checker/calibrator of in de fabriek voordat het apparaat weer in gebruik genomen wordt. Klinische herhaalbaarheid: Voldoet aan Deel A.5 van EN 12470-5: 2003 (E) volgens technisch rapport van Covidien llc. Gegevens zijn op verzoek beschikbaar bij Covidien llc. Responstijd:...
  • Page 128 • EN 12470-5:2003 (E) Klinische thermometers – Deel 5: Werking van infrarood oorthermometers waarbij voldaan werd aan de secties 6.3.4 en 6.5.5 op basis van een technisch rapport van Covidien llc. Gegevens zijn op verzoek beschikbaar bij Covidien llc. • UL 60601-1 •...
  • Page 129 Beperkte garantie: Covidien llc garandeert aan de oorspronkelijke koper (‘klant’) dat dit product bij normaal gebruik (a) binnen de Verenigde Staten gedurende drie (3) jaar na de datum van de originele aankoop bij Covidien llc of zijn gemachtigde distributeur geen defecten in materiaal en vakmanschap zal vertonen, of (b) buiten de Verenigde Staten gedurende één (1) jaar na de datum van de originele aankoop bij Covidien llc of zijn gemachtigde distributeur, op voorwaarde dat dit geen invloed heeft op de garantierechten volgens plaatselijke regelgeving buiten de Verenigde Staten. ...
  • Page 130 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De Genius 2 tympane thermometer is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving zoals gespecificeerd hieronder. De klant of de gebruiker van de Genius 2 tympane thermometer moet ervoor zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 131 De Genius 2 tympane thermometer is bestemd voor gebruik in een elektromagnetische omgeving waarin uitgestraalde RF-storingen onder controle worden gehouden. De klant of de gebruiker van de Genius 2 tympane thermometer kan elektromagnetische storing helpen voorkomen door een minimale afstand te handhaven tussen draagbare en mobiele RF-communicatieapparatuur (zenders) en de Genius 2 tympane thermometer zoals hieronder aanbevolen, volgens het maximale uitgangsvermogen van de communicatieapparatuur.
  • Page 132 Richtlijnen en verklaring van de fabrikant – elektromagnetische immuniteit De Genius 2 tympane thermometer is bestemd voor gebruik in de elektromagnetische omgeving zoals gespecificeerd hieronder. De klant of de gebruiker van de Genius 2 tympane thermometer moet ervoor zorgen dat het systeem in een dergelijke omgeving wordt gebruikt.
  • Page 133 VS-patenten 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 0123 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN met logo en het Covidien-logo zijn Amerikaanse en internationaal geregistreerde handelsmerken van Covidien AG. ™* Handelsmerk van de betreffende eigenaar. Overige merken zijn handelsmerken van een Covidien-onderneming.
  • Page 134 Manual de utilização Genius Termómetro auricular e base...
  • Page 135 Este produto contém software propriedade exclusiva da Covidien llc. A Covidien llc concede ao utilizador uma licença não exclusiva e limitada para utilizar o software de acordo com as instruções de funcionamento. Poderá obter uma cópia da licença junto da Covidien llc.
  • Page 136 O termómetro auricular e base Genius 2 é um instrumento clínico rápido, exacto e conveniente para medir as temperaturas dos doentes. O termómetro auricular e base Genius 2 é um termómetro do canal auditivo com modos de equivalência do local de medição incluindo temperaturas orais, internas e rectais equivalentes.
  • Page 137 • O termómetro foi concebido para ser utilizado apenas com as capas de sonda do termómetro auricular e base Genius 2. A utilização de capas de sonda fabricadas por qualquer outra empresa que não a Covidien llc poderá resultar em leituras erróneas.
  • Page 138 Número de série Data de fabrico Isento de látex humidade Equipamento de electromedicina Termómetro auricular e base Genius 2 (1) Classificado no que diz respeito a choque eléctrico, incêndio e perigos mecânicos de acordo com a norma UL60601-1 Capa de sonda instalada Capa de sonda não...
  • Page 139 Secção V — Instruções de utilização Peak Select System O termómetro auricular e base Genius 2 utiliza o sistema patenteado Peak Select. Este sistema é bem conhecido do nosso Termómetro Genius. Reduz erros técnicos efectuando leituras múltiplas e seleccionando automaticamente a apresentação da temperatura mais exacta.
  • Page 140 É importante para a competência do utilizador que este receba formação sobre a utilização do termómetro auricular e base Genius 2. Por favor siga estes passos básicos indicados a seguir e para mais informações visite o site Web www.Genius2Training.com 1. Inspeccione visualmente o canal auditivo do doente. Retire o termómetro auricular e base Genius 2 da base.
  • Page 141 Modo de espera O termómetro auricular e base Genius 2 entra em modo de espera passados 30-40 segundos sem ser utilizado. Para reactivar o termómetro, ejecte a capa de sonda presa e/ou instale uma nova capa. Esta função de conservação de energia optimiza a vida útil das pilhas.
  • Page 142 Alarmes e ícones do visor do termómetro A actividade do termómetro é comunicada ao utilizador através do ecrã LCD e um dispositivo sonoro no interior do estojo do termómetro. Após a capa da sonda estar colocada ou as pilhas terem sido trocadas, o termómetro irá efectuar uma reinicialização do sistema.
  • Page 143 Modo Biotech A função biotech é utilizada para seleccionar o modo de funcionamento do termómetro e verificar a versão do software instalado. Todas as configurações do modo de funcionamento em modo biotech são armazenadas na memória não volátil e guardadas ao longo dos ciclos do sistema de alimentação, tais como trocar as pilhas.
  • Page 144 Secção VII — Limpeza • O corpo do termómetro auricular e base Genius 2 pode ser limpo com um pano humedecido. A temperatura da água não deve exceder os 55 °C (130 °F). Não deve molhar, enxaguar, pulverizar ou submergir o termómetro auricular e base Genius 2. Durante a limpeza do corpo do termómetro, deve estar colocada uma capa de sonda no mesmo.
  • Page 145 Secção XII, Serviço de Apoio ao Cliente. As situações de alarme e alerta do termómetro auricular e base Genius 2 estão indicadas na sub-secção Alarmes e ícones do visor do termómetro da Secção V, Instruções de utilização.
  • Page 146 Repetibilidade clínica: Cumpre a Secção A.5 da norma EN 12470-5: 2003 (E) de acordo com o relatório técnico da Covidien llc. Os dados estão disponíveis junto da Covidien llc mediante pedido. Tempo de resposta: Menos de 2 segundos Cronómetro de pulso:...
  • Page 147 • EN 12470-5:2003 (E) Termómetros clínicos – Parte 5: desempenho de termómetros auriculares de infravermelhos, em que foram cumpridas as secções 6.3.4 e 6.5.5, de acordo com o relatório técnico da Covidien llc. Os dados estão disponíveis junto da Covidien llc.
  • Page 148 (a) dentro do território dos Estados Unidos da América, durante um período de três (3) anos desde a data da compra original à Covidien llc ou a um distribuidor autorizado, ou (b) exterior ao território dos Estados Unidos da América durante um período de um (1) ano desde a data da compra original à...
  • Page 149 O termómetro auricular e base Genius 2 destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético como o que abaixo se descreve. O utilizador do termómetro auricular e base Genius 2 deve assegurar que o sistema é usado em tal ambiente. Teste de imunidade Nível de teste IEC 60601...
  • Page 150 (transmissores) de RF e o termómetro auricular e base Genius 2 conforme se recomenda a seguir, de acordo com a saída de potência máxima do equipamento de comunicações.
  • Page 151 O termómetro auricular e base Genius 2 destina-se a ser utilizado num ambiente electromagnético como o que abaixo se descreve. O cliente ou o utilizador do termómetro auricular e base Genius 2 deve assegurar que o sistema é usado em tal ambiente.
  • Page 152 0123 Patentes norte-americanas 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN com logótipo e o logótipo Covidien são marcas registadas nos Estados Unidos e internacionalmente pela Covidien AG. TM* Marca registada dos respectivos proprietários.
  • Page 153 Käyttöopas Genius Korvalämpömittari ja teline...
  • Page 154 Osa XII Asiakaspalvelu Osa XIII Takuu Osa XIV Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedoksianto Tämä tuote sisältää ohjelmiston, jonka omistaa yksinomaan Covidien llc. Covidien llc myöntää käyttäjälle rinnakkaisen, rajoitetun lisenssin käyttää ohjelmistoa käyttöohjeiden mukaisesti. Kopio tästä lisenssistä voidaan saada Covidien llc:ltä. Korvalämpömittari ja teline...
  • Page 155 • Ota Genius 2 -korvalämpömittari telineineen pakkauksesta ja tarkasta, että laite on ehjä. • Jos käytät erikseen myytäviä telineyksikön seinä- tai vaunukiinnitysvaihtoehtoja, katso ohjeet niiden mukana toimitetusta asennuskaaviosta. • Kun Genius 2 -korvalämpömittaria ja telinettä käytetään ensimmäistä kertaa, laite on tehdasasetuksissaan: korvatila (EAR) ja celsius-asteikko (°C). Osa II – Yleisiä tietoja Genius 2 -korvalämpömittari ja teline on nopea, tarkka ja kätevä...
  • Page 156 Osa III – Tärkeitä varotoimia • Varoitus: Tätä laitetta ei saa muokata. • Genius 2 -korvalämpömittari ja teline on optinen tarkkuuskoje. Se toimii luotettavasti ja ongelmattomasti, kun sitä käsitellään huolellisesti eikä sitä pudoteta. • Lue käyttöopas perusteellisesti ennen Genius 2 -korvalämpömittari ja telineen käyttöä.
  • Page 157 Valmistaja Sarjanumero Valmistuspäivä Ilmankosteusrajoitukset Lateksiton Sähköiset sairaalalaitteet Genius 2 -korvalämpömittari ja teline (1) Luokiteltu sähköiskun, tulipalon sekä mekaanisten ja muiden vaurioiden vaaran perusteella UL60601- Anturisuojus asennettu Anturisuojus ei asennettu 1:n mukaisesti. (2) Luokiteltu sähköiskun, tulipalon sekä mekaanisten ja muiden vaurioiden vaaran perusteella CAN/CSA C22.2 No.
  • Page 158 Genius 2 -korvalämpömittari ja teline käyttävät patentoitua Peak Select System -järjestelmää. Tämä järjestelmä on tunnettu Genius-lämpömittaristamme. Se vähentää teknisiä virheitä ottamalla useita lukemia ja valitsemalla niistä automaattisesti tarkimman näyttöön. Genius käytti ainoastaan 32 lukemaa Peak Selectiä varten, kun taas uusi ja parannettu Genius 2 -korvalämpömittari ja teline käyttää 100 lukemaa.
  • Page 159 Lämpötilan mittaus Genius 2 -korvalämpömittarin ja telineen käytön harjoittelu on tärkeää käyttäjän pätevyyden takaamiseksi. Noudata alla kuvattuja perustoimenpiteitä. Lisätietoja on saatavana osoitteessa www.Genius2Training.com 1. Tarkasta potilaan korvakäytävä silmämääräisesti. Poista ja Genius 2 -korvalämpömittari sen telineyksiköstä. 2. Tarkasta anturin linssi. Jos epäpuhtauksia on havaittavissa, puhdista anturin kärki noudattamalla osassa VII, Puhdistus, olevia ohjeita.
  • Page 160 Kun lämpötila näkyy näytössä, Celsius- ja Fahrenheit-asteikkojen välillä voi siirtyä painamalla °C/°F-painiketta ja pitämällä sitä painettuna. Virransäästötila Genius 2 -lämpömittari ja teline siirtyy virransäästötilaan, kun sitä ei käytetä 30–40 sekuntiin. Lämpömittari palautetaan virransäästötilasta poistamalla kiinnitetty anturinsuojus ja/tai asentamalla uusi anturinsuojus. Tämä energiansäästötoiminto pidentää paristojen kestoa.
  • Page 161 Lämpömittarin näyttökuvakkeet ja hälytykset Käyttäjä saa tietoja lämpömittarin toiminnasta nestekidenäytön ja lämpömittarin kotelon sisällä olevan äänilaitteen kautta. Lämpömittari nollaa järjestelmän anturinsuojuksen asennuksen tai paristojen vaihdon jälkeen. Lämpömittari tekee sisäisen tarkastuksen ja varmistaa, että järjestelmän osat toimivat oikein. Hälytystilanne Näyttötila Potilaan lämpötila on määritetyn alueen yläpuolella.
  • Page 162 Biotech-tila Biotech-toimintoa käytetään lämpömittarin toimintatilan valitsemiseen ja asennetun ohjelmistoversion tarkistamiseen. Kaikki Biotech-tilan toimintatilan asetukset ovat pysyvässä muistissa ja säilyvät, vaikka järjestelmän virta katkeaisi esimerkiksi paristojen vaihdon takia. Myös kaikki kalibroinnin tehdasparametrit ovat pysyvässä muistissa. Tehdasasetukset: Lämpötilan valinta °C (lukitsematon) Mittauskohdan valinta Korva Mittauskohdan teksti Käytössä...
  • Page 163 Osa VII – Puhdistus • Genius 2 -lämpömittarin ja telineen runko voidaan pyyhkiä puhtaaksi kostealla liinalla. Veden lämpötila ei saa olla yli 55 °C (130 °F). Älä liota, huuhtele, suihkuta tai upota Genius 2 -korvalämpömittaria ja telinettä. Lämpömittarin rungon puhdistamisen aikana lämpömittarissa on oltava anturinsuojus, jotta voimakkaat kemikaalit eivät pääse vahingoittamaan kärkeä...
  • Page 164 Osa XI – Tekniset tiedot Kliinistä tarkkuutta koskevat ominaisuudet ja toimenpiteet ovat saatavissa valmistajalta pyydettäessä. Tarkkuuden varmentamiseen käytetään hyväksyttyä mustaa kappaletta, kuten se on määritetty EN 12470-5-2003:n liitteessä C, tai Genius 2 -tarkistuslaitetta/-kalibrointilaitetta, joka voidaan tilata käyttämällä osanumeroa 303097. Kalibroidun tarkkuuden rajat Ympäristön lämpötila...
  • Page 165 –25...55 °C (–13...131 °F), suhteellinen kosteus enintään 95 %, ei tiivistyvä. Jos laitetta säilytetään äärimmäisissä lämpötiloissa, on suositeltavaa, että se tarkistetaan kenttätarkistuslaitteella tai tehtaalla, ennen kuin se otetaan uudelleen käyttöön. Kliininen toistettavuus: Täyttää EN 12470-5: 2003 (E):n osan A.5 vaatimukset Covidien llc:n teknisen raportin mukaan. Tiedot ovat saatavissa Covidien llc:ltä pyynnöstä. Vasteaika:...
  • Page 166 Genius 2 -korvalämpömittari ja teline täyttää kansainväliset määräykset. • EN 12470-5:2003 (E) Kliiniset lämpömittarit – osa 5: Infrapunakorvalämpömittarien suorituskyky, jonka osien 6.3.4 ja 6.5.5 vaatimukset täyttyivät Covidien llc:n teknisen raportin mukaan. Tiedot ovat saatavana Covidien llc:ltä pyynnöstä. • UL 60601-1 •...
  • Page 167 MENETYKSET), JOTKA JOHTUVAT SUORAAN TAI EPÄSUORAAN MINKÄ TAHANSA TUOTTEEN MYYNNISTÄ, MYYNNIN TAI KÄYTÖN ESTYMISESTÄ TAI KÄYTÖN MENETYKSESTÄ. Osa XIV – Sähkömagneettisen yhteensopivuuden tiedoksianto Genius 2 -korvalämpömittari ja teline on rakennettu ja testattu standardien IEC60601-1, CAN/CSA C22.2 No. 601.1 ja EN60601-1-2 mukaisesti. Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettiset päästöt Genius 2 -korvalämpömittari ja teline on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä...
  • Page 168 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Genius 2 -korvalämpömittari ja teline on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Genius 2 -korvalämpömittarin ja telineen käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään vastaavassa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601-testitaso Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus Yhdenmukaisuustaso Elektrostaattinen ±...
  • Page 169 Genius 2 -korvalämpömittarin ja telineen välillä Genius 2 -korvalämpömittari ja teline on tarkoitettu käytettäväksi sähkömagneettisessa ympäristössä, jossa säteileviä radiotaajuushäiriöitä valvotaan. Asiakas tai Genius 2 -korvalämpömittarin ja telineen käyttäjä voi auttaa estämään sähkömagneettista häiriötä säilyttämällä alla suositellun vähimmäisvälimatkan kannettavien ja liikuteltavien radiotaajuisten yhteyslaitteiden (lähettimien) ja Genius 2 -korvalämpömittarin ja telineen välillä...
  • Page 170 Ohjeistus ja valmistajan ilmoitus – sähkömagneettinen häiriönsieto Genius 2 -korvalämpömittari ja teline on tarkoitettu käytettäväksi alla määritellyssä sähkömagneettisessa ympäristössä. Asiakkaan tai Genius 2 -korvalämpömittarin ja telineen käyttäjän tulee varmistaa, että laitetta käytetään vastaavassa ympäristössä. Häiriönsietotesti IEC 60601 -testitaso Yhdenmukaisuustaso Sähkömagneettinen ympäristö – ohjeistus Kannettavia ja liikuteltavia radiotaajuusyhteyslaitteita ei tule käyttää...
  • Page 171 Yhdysvalloissa ja kansainvälisesti rekisteröityjä tavaramerkkejä. ™* Omistajansa tavaramerkki. Muut tuotemerkit ovat jonkin Covidien-yhtiön tavaramerkkejä. © 2011 Covidien. Valmistettu Kiinassa. Covidien llc, 15 Hampshire Street, Mansfield, MA 02048 USA. Covidien Ireland Limited, IDA Business & Technology Park, Tullamore. www.covidien.com [T] 1-800-448-0190 REV 11/2012...
  • Page 172 Brugervejledning Genius Tympanisk Termometer med Base...
  • Page 173 Dette produkt indeholder software, der udelukkende ejes af Covidien llc. Covidien llc giver brugeren en ikke-eksklusiv, begrænset licens til at bruge softwaren, som anvist i brugsanvisningen. Et eksemplar af denne licens fås hos Covidien llc. Tympanisk Termometer med Base...
  • Page 174 Før ibrugtagning • Tag Genius 2 tympanisk termometer med base ud af emballagen, og kontrollér, at ingen af delene er beskadiget. • Hvis baseenheden skal monteres på en væg eller vogn (ekstraudstyr), læses monteringsvejledningen til det pågældende system.
  • Page 175 Kapitel III – Vigtige forholdsregler • Advarsel: Det er ikke tilladt at ændre udstyret. • Genius 2 tympanisk termometer med base er et præcisionsinstrument til aflæsning. For at sikre pålidelig og problemfri brug, skal termometeret håndteres forsigtigt og må ikke tabes.
  • Page 176 Producent Serienummer Fremstillingsdato Fugtighedsbegrænsninger Latexfri Elektromedicinsk udstyr Genius 2 tympanisk termometer med base (1) Klassificeret med hensyn til elektrisk stød, brand og mekaniske farer i overensstemmelse med UL60601-1 Engangshætte monteret Engangshætte ikke monteret (2) Klassificeret med hensyn til elektrisk stød, brand, mekaniske farer og andre...
  • Page 177 Genius 2 tympanisk termometer med base anvender engangshætter under temperaturmåling. Hætten er specielt udformet til anvendelse sammen med Genius 2 tympanisk termometer med base. Hvis der anvendes hætter, der er fremstillet af andre producenter end Covidien llc, vil det medføre forkerte temperaturmålinger. For at forebygge mod infektioner skal der altid sættes en ny engangshætte på...
  • Page 178 Temperaturmåling Det er vigtigt, at brugeren oplæres i brugen af Genius 2 tympanisk termometer med base. Følg grundtrinene herunder. Der kan hentes flere oplysninger på www.Genius2Training.com 1. Foretag en visuel undersøgelse af patientens ørekanal. Tag Genius 2 termometeret ud af baseenheden.
  • Page 179 Mens der vises en temperatur i displayet, kan brugeren holde °C/°F-knappen inde for at skifte mellem Celsius og Fahrenheit. Dvaletilstand Genius 2 tympanisk termometer med base går i dvale efter 30-40 sekunders inaktivitet. Termometeret aktiveres igen ved at skyde den påsatte hætte af og/eller sætte en ny hætte på. Denne energibesparende funktion optimerer batteriernes levetid.
  • Page 180 Ikoner og alarmer på termometerdisplayet Termometeret kommunikerer til brugeren via LCD-displayet og en hørbar anordning inde i termometeret. Når hætten er sat på, eller batterierne er blevet skiftet ud, udfører termometeret en systemnulstilling. Termometeret gennemfører en intern test for at bekræfte, at systemkomponenterne fungerer, som de skal.
  • Page 181 Biotechfunktion Biotechfunktionen bruges til at vælge termometerets driftstilstand og bekræfte den installerede softwareversion. Alle indstillinger for driftstilstandene lagres i en ikke-volatil hukommelse og bevares gennem strømcykler som f.eks. skift af batterier. Alle fabriksprogrammerede kalibreringsparametre er også lagret i den ikke-volatile hukommelse. De fabriksprogrammerede standardindstillinger vises herunder: Temperaturvisning °C (ulåst)
  • Page 182 Kapitel VII – Rengøring • Genius 2 tympanisk termometer med base kan tørres af med en fugtig klud. Vandtemperaturen må ikke overstige 55° C (130° F). Genius 2 tympanisk termometer med base må ikke lægges i blød, skylles, sprøjtes eller nedsænkes i væske. Når termometeret rengøres, skal der sættes en hætte på...
  • Page 183 De relevante serviceoplysninger findes i kapitel XII, Kundeservice. Advarsels- og alarmtilstandene for Genius 2 tympanisk termometer med base er beskrevet under underoverskriften Ikoner og alarmer på termometerets display i kapitel V, Brugsanvisning. Kapitel XI – Specifikationer Oplysninger om kliniske procedurer og egenskaberne for den kliniske nøjagtighed kan fås ved henvendelse til producenten.
  • Page 184 Klinisk reproducerbarhed: 2003 (E) i henhold til teknisk rapport fra Covidien llc. Covidien llc kan fremsende data på anmodning. Responstid: Under 2 sekunder...
  • Page 185 Genius 2 tympanisk termometer med base følger internationale lovmæssige standarder. • EN 12470-5:2003 (E) Kliniske termometre – Del 5: Krav til infrarøde øretermometre, hvor afsnit 6.3.4 og 6.5.5 blev opfyldt baseret på den tekniske rapport fra Covidien llc. Covidien llc kan fremsende data på anmodning. • UL 60601-1 •...
  • Page 186 Begrænset garanti: Covidien llc garanterer over for den oprindelige køber (”kunden”), at dette produkt vil være fri for defekter i materialer og arbejdets udførelse ved normal brug (a) i USA i tre (3) år regnet fra datoen for det oprindelige køb fra Covidien llc eller dennes autoriserede distributør eller (b) uden for USA i et (1) år regnet fra datoen for det oprindelige køb fra Covidien llc eller...
  • Page 187 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Genius 2 tympanisk termometer med base er beregnet til anvendelse i det nedenfor anførte elektromagnetiske miljø. Brugeren af Genius 2 tympanisk termometer med base skal sikre sig, at det anvendes i et sådant miljø.
  • Page 188 RF-forstyrrelser. Kunden eller brugeren af Genius 2 tympanisk termometer med base kan medvirke til at forebygge elektromagnetisk interferens ved at opretholde en minimal afstand mellem bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr (sendere) og Genius 2 termometeret med base som anbefalet nedenfor, i henhold til den maksimale afgivne effekt af kommunikationsudstyret.
  • Page 189 Vejledning og producentens erklæring – elektromagnetisk immunitet Genius 2 tympanisk termometer med base er beregnet til anvendelse i det nedenfor anførte elektromagnetiske miljø. Kunden eller brugeren af Genius 2 tympanisk termometer med base skal sikre sig, at det anvendes i et sådant miljø. Immunitetstest IEC 60601 Elektromagnetisk miljø...
  • Page 190 Amerikanske patentnumre 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 0123 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN med logo og Covidien-logo er amerikansk og internationalt registrerede varemærker tilhørende Covidien AG. ™* Den respektive ejers varemærke. Andre mærker er varemærker tilhørende et Covidien-selskab.
  • Page 191 Εγχειρίδιο λειτουργίας Genius Τυμπανικό θερμόμετρο και βάση...
  • Page 192 Ενότητα XIV Δήλωση ηλεκτρομαγνητικής συμμόρφωσης Αυτό το προϊόν περιέχει λογισμικό που αποτελεί αποκλειστική ιδιοκτησία της Covidien llc. Η Covidien llc παρέχει στο χρήστη μια μη αποκλειστική, περιορισμένη άδεια χρήσης του λογισμικού σύμφωνα με τις οδηγίες λειτουργίας. Μπορείτε να λάβετε αντίγραφο της άδειας από την Covidien llc.
  • Page 193 Ενότητα II — Γενικές πληροφορίες Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 είναι ένα γρήγορο, ακριβές και βολικό κλινικό όργανο για τη μέτρηση της θερμοκρασίας των ασθενών. Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 μετρά τη θερμοκρασία στον ακουστικό πόρο και...
  • Page 194 • Προειδοποίηση: Δεν επιτρέπεται καμία τροποποίηση αυτού του εξοπλισμού. • Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 είναι ένα οπτικό όργανο ακριβείας. Για την αξιόπιστη και απρόσκοπτη λειτουργία του, να το χειρίζεστε με προσοχή και να μην το ρίχνετε κάτω.
  • Page 195 Κατασκευαστής Σειριακός αριθμός Ημερομηνία Περιορισμοί Χωρίς λάτεξ κατασκευής υγρασίας Ιατρικός ηλεκτρικός εξοπλισμός Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 (1) Ταξινομείται όσον αφορά τους κινδύνους ηλεκτροπληξίας, πυρκαγιάς, καθώς και τους μηχανικούς κινδύνους σύμφωνα με το πρότυπο Τοποθετημένο Μη τοποθετημένο UL 60601-1 κάλυμμα αισθητήρα...
  • Page 196 Ενότητα V — Οδηγίες χρήσης Peak Select System Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 χρησιμοποιεί το κατοχυρωμένο Peak Select System. Αυτό το σύστημα είναι ευρέως γνωστό από το Θερμόμετρο Genius της εταιρείας μας. Μειώνει τα σφάλματα τεχνικής λαμβάνοντας πολλαπλές ενδείξεις και...
  • Page 197 Μέτρηση της θερμοκρασίας Η εκπαίδευση στη χρήση του Τυμπανικού θερμομέτρου με βάση Genius 2 είναι σημαντική για την επάρκεια του χρήστη. Ακολουθήστε τα παρακάτω βασικά βήματα και, για περαιτέρω πληροφορίες, επισκεφθείτε τον ιστότοπο www.Genius2Training.com 1. Επιθεωρήστε οπτικά τον ακουστικό πόρο του ασθενούς. Αφαιρέστε το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση...
  • Page 198 πραγματοποιήσει εναλλαγή μεταξύ της κλίμακας βαθμών Κελσίου και Φαρενάιτ. Αναστολή λειτουργίας Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 αναστέλλει τη λειτουργία του έπειτα από 30-40 δευτερόλεπτα αδράνειας. Για την αφύπνιση του θερμόμετρου, αφαιρέστε το προσαρτημένο κάλυμμα αισθητήρα ή/και τοποθετήστε ένα καινούργιο κάλυμμα...
  • Page 199 Εικονίδια και συναγερμοί της οθόνης του θερμομέτρου Ο χρήστης ενημερώνεται για τη λειτουργία του θερμομέτρου μέσω της οθόνης LCD και ενός ηχητικού μηχανισμού που βρίσκεται στο εσωτερικό του θερμομέτρου. Αφού τοποθετηθεί το κάλυμμα αισθητήρα ή αντικατασταθούν οι μπαταρίες, το θερμόμετρο θα πραγματοποιήσει...
  • Page 200 Τρόπος λειτουργίας Biotech Η λειτουργία biotech χρησιμοποιείται για την επιλογή του τρόπου λειτουργίας του θερμομέτρου και για την επιβεβαίωση της εγκατεστημένης έκδοσης λογισμικού. Όλες οι ρυθμίσεις λειτουργίας στον τρόπο λειτουργίας biotech αποθηκεύονται στη μη πτητική μνήμη και διατηρούνται μετά από την απενεργοποίηση και την εκ νέου ενεργοποίηση του συστήματος, όπως μετά από...
  • Page 201 Ενότητα VII — Καθαρισμός • Το σώμα του Τυμπανικού θερμομέτρου με βάση Genius 2 μπορεί να καθαριστεί με ένα υγρό πανί. Η θερμοκρασία του νερού δεν θα πρέπει να υπερβαίνει τους 55 °C (130 °F). Μην εμβαπτίζετε, μην ξεπλένετε, μην ψεκάζετε και μην βυθίζετε το Τυμπανικό...
  • Page 202 ± 0,3 °C (60,8 °F έως 91,4 °F) (πάνω από 102,2 °F) (± 0,5 °F) *Η ακρίβεια μετά από τη βαθμονόμηση με χρήση του Ελεγκτή/Βαθμονομητή Genius 2 δεν είναι απαραίτητα αντίστοιχη με την εργοστασιακή βαθμονόμηση. Τυμπανικό θερμόμετρο και βάση Πίνακας περιεχομένων...
  • Page 203 συνιστάται να ελέγχεται με τον ελεγκτή βαθμονόμησης πεδίου ή στο εργοστάσιο προτού χρησιμοποιηθεί ξανά. Κλινική επαναληψιμότητα: Συμμορφώνεται με την Ενότητα Α.5 του EN 12470-5: 2003 (E) σύμφωνα με την τεχνική έκθεση της Covidien llc. Τα δεδομένα είναι διαθέσιμα από την Covidien llc κατόπιν αίτησης.
  • Page 204 • EN 12470-5:2003 (E) Κλινικά θερμόμετρα – Μέρος 5: Απόδοση θερμομέτρων αυτιού υπερύθρων όπου οι ενότητες 6.3.4 και 6.5.5 πληρούνται βάσει την τεχνικής αναφοράς της Covidien llc. Τα δεδομένα είναι διαθέσιμα από την Covidien llc κατόπιν αίτησης. • UL 60601-1 •...
  • Page 205 εκτός των Ηνωμένων Πολιτειών.  Εάν το παρόν προϊόν δεν λειτουργήσει σύμφωνα με την ανωτέρω εγγύηση κατά τη διάρκεια της περιόδου ισχύος της εγγύησης, η Covidien llc ενδέχεται, κατά την κρίση της και με δικές της δαπάνες, να αντικαταστήσει το ελαττωματικό εξάρτημα ή προϊόν ή, εάν δεν είναι εύλογα διαθέσιμη ούτε η αντικατάσταση ούτε η επισκευή, να αποζημιώσει τον...
  • Page 206 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο χρήστης του Τυμπανικού θερμομέτρου με βάση Genius 2 πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιου είδους περιβάλλον.
  • Page 207 επικοινωνίας με ραδιοσυχνότητες και του τυμπανικού θερμομέτρου με βάση Genius 2 Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 προορίζεται για χρήση σε ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον στο οποίο οι εκπεμπόμενες διαταραχές των ραδιοσυχνοτήτων είναι ελεγχόμενες. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Τυμπανικού θερμομέτρου...
  • Page 208 Οδηγίες και δήλωση του κατασκευαστή – ηλεκτρομαγνητική ατρωσία Το Τυμπανικό θερμόμετρο με βάση Genius 2 προορίζεται για χρήση στο ηλεκτρομαγνητικό περιβάλλον που καθορίζεται παρακάτω. Ο πελάτης ή ο χρήστης του Τυμπανικού θερμομέτρου με βάση Genius 2 πρέπει να διασφαλίσει ότι χρησιμοποιείται σε τέτοιου είδους περιβάλλον.
  • Page 209 Ευρεσιτεχνίες Η.Π.Α.: 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 0123 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. Η ονομασία COVIDIEN, η ονομασία COVIDIEN με το λογότυπο και το λογότυπο της Covidien είναι εμπορικά σήματα της Covidien AG κατατεθέντα στις Η.Π.Α. και διεθνώς.
  • Page 210 Návod k obsluze Genius Ušní teploměr a základna...
  • Page 211 Část XIII Záruka Část XIV Prohlášení o elektromagnetické shodě Tento produkt obsahuje software, který je výlučným vlastnictvím společnosti Covidien llc. Společnost Covidien llc uděluje uživateli nevýlučnou, limitovanou licenci k použití tohoto softwaru podle návodu k obsluze. Kopii licence lze získat od společnosti Covidien llc.
  • Page 212 • Jestliže používáte montážní prvky pro upevnění základny na stěnu nebo na vozík (prodávají se samostatně), podívejte se do montážního letáku, který se dodává s daným systémem. • Při prvním použití bude teploměr a základna Genius 2 Tympanic ukazovat předem provedené nastavení: ušní režim (EAR) a stupně Celsia (°C).
  • Page 213 • Před změřením teploty vždy nasaďte nový kryt sondy. Membrána krytu sondy by měla být hladká bez otvorů, trhlin nebo vrásek. • Teploměr a základna Genius 2 Tympanic jsou zkonstruovány pouze pro použití s kryty sondy. Použití krytu sondy od jiného výrobce než...
  • Page 214 Výrobce Sériové číslo Datum výroby Neobsahuje latex vlhkosti Lékařské elektrické zařízení Teploměr a základna Genius 2 (1) Z hlediska úrazu elektrickým proudem, požárního a mechanického nebezpečí je klasifikován podle UL60601-1. (2) Z hlediska úrazu elektrickým proudem, Nainstalován kryt sondy Nenainstalován kryt požárního, mechanického a jiného...
  • Page 215 Genius dobře známý. Snižuje chyby techniky tím, že změří několik hodnot a automaticky vybere nejpřesnější teplotu, kterou zobrazí. Zatímco model Genius používá jen 32 hodnot odečtu výběru špičky, nový a zlepšený teploměr a základna Genius 2 Tympanic používají 100 hodnot.
  • Page 216 Měření teploty Školení v používání teploměru a základny Genius 2 Tympanic je pro dovednosti uživatele nezbytné. Proveďte základní kroky uvedené níže a pro další informace navštivte stránku www.Genius2Training.com 1. Proveďte vizuální kontrolu zvukovodu pacienta. Teploměr a základnu Genius 2 Tympanic sejměte ze základny.
  • Page 217 Když je na displeji zobrazena teplota, uživatel má možnost stiskem tlačítka °C/°F přepínat mezi stupni Celsia a stupni Fahrenheita. Režim spánku Teploměr Genius 2 Tympanic přejde do režimu spánku po 30-40 sekundách nepoužívání. Chcete-li teploměr probudit, vysuňte nasazený kryt sondy a/nebo nasaďte nový kryt sondy. Tato funkce úspory energie optimalizuje výdrž baterie.
  • Page 218 Ikony a alarmy na displeji teploměru Provoz teploměru je uživateli sdělován na LCD displeji a pomocí zvukového zařízení uvnitř pouzdra teploměru. Po nasazení krytu sondy nebo po výměně baterie provede teploměr systémový reset. Teploměr provede vnitřní test pro ověření, že systémové komponenty správně...
  • Page 219 Režim Biotech Funkce Biotech slouží k výběru provozního režimu teploměru a k ověření nainstalované verze softwaru. Všechna nastavení provozního režimu provedená v režimu Biotech jsou uložena v nezávislé paměti a jsou uchována i během cyklů vypnutí a zapnutí systému, například při výměně baterie. V nezávislé paměti jsou uloženy také všechny parametry kalibrace od výrobce. Výchozí...
  • Page 220 Část VII — Čištění • Tělo teploměru a základny Genius 2 Tympanic lze čistit pomocí vlhkého hadříku. Teplota vody by neměla překročit 55 °C (130 °F). Teploměr a základnu Genius 2 Tympanic nenamáčejte, neostřikujte nebo neponořujte. Při čištění těla teploměru by měl být na teploměru nasazen kryt sondy.
  • Page 221 Informace o službách jsou uvedeny v Části XII, Služby zákazníkům. Stavy rad a výstrah teploměru a základny Genius 2 Tympanic jsou popsány v článku části V návodu k použití Ikony a výstrahy na displeji teploměru.
  • Page 222 Klinická opakovatelnost: Splňuje část A.5 normy EN 12470-5: 2003 (E) podle technické zprávy Covidien llc. Data jsou k dispozici na požádání u společnosti Covidien llc. Doba odezvy: Méně...
  • Page 223 Teploměr a základna Genius 2 Tympanic splňuje mezinárodní regulační normy. • EN 12470-5:2003 (E) Klinické teploměry – Část 5: Vlastnosti infračervených ušních teploměrů, kde části 6.3.4 a 6.5.5 byly splněny na základě technické zprávy Covidien llc. Data jsou k dispozici na požádání u společnosti Covidien llc. • UL 60601-1 •...
  • Page 224 Omezená záruka: Covidien llc zaručuje původnímu kupujícímu (dále jen “Zákazník”), že tento produkt bude prost vad materiálu a zpracování za běžného používání (a) ve Spojených státech pod dobu tří (3) let od data původní koupě od společnosti Covidien llc nebo jejího autorizovaného distributora nebo (b) mimo Spojené státy po dobu jednoho (1) roku od data původní koupě...
  • Page 225 Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Teploměr a báze Genius 2 Tympanic je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Uživatel teploměru a základny Genius 2 Tympanic by měl zajistit jejich používání v takovém prostředí. Test odolnosti IEC 60601 úroveň testu Stupeň...
  • Page 226 Genous 2 Tympanic Teploměr a základna Genius 2 Tympanic jsou určeny k použití v elektromanetickém prostředí, ve kterém jsou kontrolovány vyzařovaná rušení RF. Zákazník a uživatel teploměru a základny Genius 2 Tympanic může pomoci zabránit elektromagnetickým interferencím zachováním minimální...
  • Page 227 Poučení a prohlášení výrobce – elektromagnetická odolnost Teploměr a báze Genius 2 Tympanic je určen k použití v níže uvedeném elektromagnetickém prostředí. Uživatel teploměru a základny Genius 2 Tympanic by měl zajistit jejich používání v takovém prostředí. Test odolnosti Úroveň testu IEC Stupeň...
  • Page 228 0123 Patenty USA 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN s logem a logo Covidien jsou mezinárodně registrované ochranné známky společnosti Covidien AG. ™* Ochranná známka příslušného majitele. Ostatní značky jsou ochrannými známkami společnosti Covidien.
  • Page 229 Kezelési útmutató Genius Timpanikus hőmérő és alapegység...
  • Page 230 XIII. fejezet Garancia XIV. fejezet Elektromágneses megfelelőségi nyilatkozat A termékben a Covidien llc. kizárólagos tulajdonát képező szoftver található. A Covidien llc nem kizárólagos és korlátozott licencjogot biztosít a felhasználóknak a szoftver üzemeltetési utasításoknak megfelelő használatára. A licenc másolata a Covidien llc. vállalattól beszerezhető.
  • Page 231 • Ha az alapegységhez (külön megvásárolható,) falra vagy kocsira szerelhető opciókat szeretne használni, akkor olvassa el a megfelelő rendszer telepítési tájékoztatóját. • Első használatokor a Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka a gyári beállításokat mutatja: fül-üzemmód (EAR) és a Celsius-skála (°C).
  • Page 232 • Amikor nincs használatban, a Genius 2 dobhártya-hőmérőt és támasztékát a támasztékra kell helyezni. • A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka használata nem célszerű olyan betegeken, akiknek felszúrták a fülét, akiknél vér, cerebro-spinális folyadék, magzatmáz, a hallójáratot elzáró fülzsír vagy idegen test van a külsőfülben.
  • Page 233 Páratartalomra Gyártó Sorozatszám Gyártás dátuma Latexmentes vonatkozó korlátozások Orvosi elektromos készülék Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka (1) Az UL60601-1 előírás szerinti besorolású áramütés, tűz- és mechanikus veszélyek szempontjából (2) Áramütés, tűz-, mechanikus és Szondavég telepítve Szondavég nincs egyéb meghatározott veszélyek telepítve szempontjából a CAN/CSA C22.2 60601-...
  • Page 234 A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka a szabadalmaztatott Peak Select System-et használja. Ezen rendszer ismeretes cégünk Genius hőmérőjéből. A rendszer a technikai hibákat csökkenti úgy, hogy a legpontosabb hőmérsékletet jelzi ki. Míg a Genius 32 leolvasást végzett, addig az új, jobb Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka 100 leolvasást végez. Ekvivalencia módok A Genius 2 dobhártya-hőmérő...
  • Page 235 Hőmérsékletmérés A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka használatára való betanítás fontos a felhasználói szakértelem szempontjából. Kérjük, kövesse az alábbi kezdeti lépéseket, további információért pedig keresse fel a www.Genius2Training.com weboldalt. 1. Tekintse meg a beteg hallójáratát. Vegye le a Genius 2 dobhártya-hőmérőt és támasztékát a támasztékról.
  • Page 236 Fahrenheit fokokban való kijelzése között. Alvó üzemmód Ha 30-40 másodpercig nem használják, a Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka alvás üzemmódba kapcsol. A hőmérő működésének felélesztéséhez lökje le a felhelyezett védőhüvelyt, illetve helyezzen fel újat. Ez az energiatakarékossági funkció megnöveli az elemek élettartamát.
  • Page 237 A hőmérő kijelzőjén látható ikonok és riasztások A hőmérő műveleteit a felhasználó az LCD kijelzőn és a hőmérő házában lévő hangeszköz hangjelzéseiből követheti. A védőhüvely felhelyezése vagy elemcsere után a hőmérő alaphelyzetbe állítja a rendszert. A hőmérő belső tesztet futtat, hogy ellenőrizze a rendszerösszetevők megfelelő...
  • Page 238 Biotech üzemmód A biotech funkció a hőmérő működési módjának kiválasztására és a telepített szoftver verziójának ellenőrzésére szolgál. A működési üzemmódok biotech módban végzett összes beállítását állandó memória tárolja, rendszertáplálási ciklusokon (például elemcseréken) át. Állandó memória őrzi a gyári kalibrációs paraméterek értékeit is. A gyári alapértelmezett beállítások az alábbiak: Hőmérséklet mód °C (nem zárolt)
  • Page 239 • A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka teste tisztára törölhető egy nedves ronggyal. A víz hőmérséklete lehetőleg ne legyen több, mint 55° C (130°F). A Genius 2 dobhártya-hőmérőt és támasztékát ne áztassa, öblítse le vagy merítse vízbe. A hőmérő testének tisztításakor célszerű felhelyezni a hőmérőre egy szondavéget. Ez megakadályozza, hogy az erős vegyszerek károsítsák a szonda lencséjét vagy a csúcsot.
  • Page 240 érdeklődjön a szervizelési lehetőségekről. A szerviz információk az Ügyfélszolgálat című (XII.) fejezetben találhatók. A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka segédlete és a riasztási állapotok az V. fejezet “A hőmérő által kijelzett ikonok é riasztások” alfejezetében kerültek leírásra. XI. fejezet − Specifikáció...
  • Page 241 üzemi kalibráció-ellenőrzővel vagy a gyártónál az újbóli használat előtt. Klinikai ismételhetőség: A.5 Ez az EN 12470-5 A.5 fejezetével összhangban áll: 2003 (E) a Covidien llc műszaki jelentése alapján. Ezen adat a Covidien llc-nél kérésre rendelkezésre áll.
  • Page 242 A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka az alábbi nemzetközi szabályozásoknak megfelel. • EN 12470-5:2003 (E) Klinikai hőmérők – 5. rész: Az infravörös hallójárati hőmérők teljesítménye -- a Covidien llc műszaki jelentése alapján a 6.3.4-es és 6.5.5-ös fejezeteknek megfelel. Ezen adat a Covidien llc-nél kérésre rendelkezésre áll.
  • Page 243 Egyesült Államok területén kívüli, helyi jogszabályokban meghatározott garanciális jogokat.  Ha a termék a vonatkozó garanciális időszakban nem működik a fenti garancia szerint, a Covidien llc belátása szerint és saját költségére vagy kicseréli a hibás alkatrészt vagy a terméket, illetve (amennyiben sem a csere, sem pedig a javítás ésszerű keretek között nem lehetséges) visszatéríti az Ügyfélnek a hibás alkatrész vagy termék vételárát.
  • Page 244 Útmutató és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra lett tervezve. A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka felhasználója meg kell bizonyosodjon arról, hogy a felhasználás ilyen környezetben történik. Immunitási teszt IEC 60601 tesztszint megfelelőségi...
  • Page 245 RF-zavarjelek kontrolláltak. A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka vevője vagy felhasználója az elektromágneses interferencia elkerülése érdekében a minimális távolságot a hordozható és mobil RF kommunikációs eszközök (átvivők) és a Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka között tartsa be az alábbiak alapján, a komunikációs környezet maximális kimeneti teljesítményének figyelembevételével.
  • Page 246 Útmutató és gyártói nyilatkozat – elektromágneses immunitás A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka az alábbiakban meghatározott elektromágneses környezetben való használatra lett tervezve. A Genius 2 dobhártya-hőmérő és támasztéka felhasználója meg kell bizonyosodjon arról, hogy a felhasználás ilyen környezetben történik. Immunitási teszt IEC 60601 tesztszint megfelelőségi szint...
  • Page 247 Amerikai szabadalmak: 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. A COVIDIEN, a logós COVIDIEN és a Covidien logó a Covidien AG. bejegyzett védjegyei az Egyesült Államokban és a nemzetközi piacon. ™* A megfelelő tulajdonos védjegye.
  • Page 248 Руководство по эксплуатации Genius Ушной термометр и базовый блок...
  • Page 249 Раздел XIII. Гарантия Раздел XIV. Заявление об электромагнитном соответствии Данный продукт включает программное обеспечение, принадлежащее исключительно компании Covidien llc. Компания Covidien llc предоставляет пользователю неисключительную ограниченную лицензию на использование данного программного обеспечения согласно инструкции по эксплуатации. Копию лицензии можно получить у...
  • Page 250 (EAR) и шкала Цельсия (°C). Раздел II. Общая информация Ушной термометр с базовым блоком Genius 2 — это удобный медицинский инструмент для быстрого и точного измерения температуры пациента. Ушной термометр с базовым блоком Genius 2 предназначен для измерения температуры в...
  • Page 251 • Когда ушной термометр с базовым блоком Genius 2 не используется, его следует хранить в базовом блоке. • Запрещается использовать ушной термометр с базовым блоком Genius 2 при наличии выделений из уха, а также крови, спинномозговой жидкости, сыровидной смазки, серных пробок или инородных тел в наружном слуховом проходе.
  • Page 252 Дата Не содержит латекс. по влажности номер изготовления воздуха. Медицинское электрическое оборудование Ушной термометр с базовым блоком Genius 2 1) Соответствует стандарту UL60601-1 в отношении опасности поражения электрическим током, возникновения пожара и механических повреждений Защитный Защитный колпачок 2) Соответствует стандартам CAN/CSA C22.2 колпачок установлен...
  • Page 253 хорошо известна благодаря нашим термометрам Genius. Она снижает риск ошибок измерения, производя несколько измерений и автоматически выбирая наиболее точный результат для отображения. В термометре Genius выбор производился всего из 32 результатов, тогда как в новом улучшенном ушном термометре с базовым блоком Genius 2 используется 100 результатов.
  • Page 254 Измерение температуры Обязательно обучение пользователя применению ушного термометра с базовым блоком Genius 2. Необходимо соблюдать основные инструкции, приведенные ниже. Дополнительная информация содержится на веб-сайте: www.Genius2Training.com 1. Осмотрите наружный слуховой проход пациента. Снимите ушной термометр с базовым блоком Genius 2 с базового блока.
  • Page 255 При отображении температуры на дисплее шкала переключается нажатием кнопки °C/°F. Режим ожидания Ушной термометр с базовым блоком Genius 2 переключается в режим ожидания через 30–40 секунд простоя. Для перевода термометра в активный режим необходимо сбросить надетый колпачок и/или установить новый колпачок. Данная...
  • Page 256 Символы, отображаемые на дисплее термометра, и предупредительные сигналы Пользователь может следить за работой термометра благодаря ЖК-дисплею и звуковому устройству, имеющемуся в корпусе прибора. После установки колпачка датчика или замены батарей происходит сброс системы термометра. Запускается внутренний тест для проверки работы компонентов системы. Тревожная...
  • Page 257 Режим Biotech Функция Biotech используется для выбора рабочего режима термометра и проверки версии установленного программного обеспечения. Все настройки рабочего режима в режиме Biotech сохраняются в энергонезависимой памяти и не меняются на протяжении всех энергетических циклов системы, например при смене батарей. Все параметры заводской...
  • Page 258 • Корпус ушного термометра с базовым блоком Genius 2 можно протирать влажной тряпкой. Температура воды не должна превышать +55 °C (+130 °F). Запрещается мыть ушной термометр с базовым блоком Genius 2, а также погружать его в воду, замачивать или опрыскивать. При чистке корпуса прибора на датчик термометра должен быть установлен защитный...
  • Page 259 (± 0,5 °F) 16–33 °C более 39 °C ± 0,3 °C (60,8–91,4 °F) (более 102,2 °F) (± 0,5 °F) * Точность после повторной калибровки с использованием проверочного устройства/калибратора Genius 2 может быть не эквивалентна заводской калибровке. Ушной термометр и базовый блок Содержание...
  • Page 260 рекомендуется перед отправкой на техобслуживание проверить прибор с помощью проверочного устройства или на заводе. Клиническая надежность: Соответствует разделу A.5 стандарта EN 12470-5: 2003 (E) согласно техническому отчету компании Covidien llc. Данные предоставляются компанией Covidien llc по запросу. Время отклика: Менее 2 с...
  • Page 261 Ушной термометр с базовым блоком Genius 2 соответствует международным регулятивным нормам. • EN 12470-5:2003 (E) Клинические термометры. Часть 5: работа инфракрасных ушных термометров. Соответствие разделам 6.3.4 и 6.5.5 установлено на базе технического отчета компании Covidien llc. Данные предоставляются компанией Covidien llc по запросу.
  • Page 262 продукт не содержит дефектов материалов и изготовления и пригоден к работе при нормальной эксплуатации (a) на территории США в течение 3 (трех) лет с даты первоначальной покупки у компании Covidien LLC или ее авторизованного дистрибьютора или (b) за пределами США в течение 1 (одного) года с даты первоначальной покупки у компании Covidien LLC или...
  • Page 263 Рекомендации и заявление изготовителя — защита от электромагнитных полей Ушной термометр с базовым блоком Genius 2 предназначен для использования в электромагнитной обстановке, описанной ниже. Пользователь ушного термометра с базовым блоком Genius 2 должен обеспечить его эксплуатацию в указанной обстановке. Испытание защиты...
  • Page 264 базовым блоком Genius 2 может способствовать предотвращению электромагнитных помех, поддерживая минимальное расстояние между переносным и мобильным оборудованием связи, работающим в диапазоне радиочастот (передатчиками), и ушным термометром с базовым блоком Genius 2, как рекомендовано ниже, в соответствии с максимальной выходной мощностью оборудования связи.
  • Page 265 Рекомендации и заявление изготовителя — защита от электромагнитных полей Ушной термометр с базовым блоком Genius 2 предназначен для использования в электромагнитной обстановке, описанной ниже. Покупатель или пользователь ушного термометра с базовым блоком Genius 2 должны обеспечить его эксплуатацию в указанной обстановке.
  • Page 266 Номера патентов в США: 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 0123 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN с логотипом и логотип Covidien являются товарными знаками компании Covidien AG, зарегистрированными в США и других странах. ™* — торговая марка соответствующего владельца.
  • Page 267 Instrukcja obsługi Genius Termometr do ucha z podstawą...
  • Page 268 Rozdział XIII Gwarancja Rozdział XIV Oświadczenie o zgodności elektromagnetycznej Niniejszy produkt zawiera oprogramowanie będące wyłączną własnością Covidien llc. Firma Covidien llc przyznaje użytkownikowi niewyłączną, ograniczoną licencję na używanie niniejszego oprogramowania zgodnie z instrukcją obsługi. Kopię licencji można uzyskać od firmy Covidien llc.
  • Page 269 Konfiguracja początkowa • Rozpakować termometr elektroniczny douszny Genius 2 z podstawą i sprawdzić, czy żadna część nie jest uszkodzona. • W przypadku korzystania z opcji montażu podstawy na ścianie lub koszyku (sprzedawane oddzielnie); zapoznać się z instrukcją instalacji dostarczoną z urządzeniem.
  • Page 270 • Jeżeli termometr douszny Genius 2 z podstawą nie jest użytkowany, powinien być umieszczony na podstawie termometru. • Termometru dousznego Genius 2 z podstawą nie należy stosować u chorych z drenażem ucha, krwią, płynem mózgowo- rdzeniowym, tamponem, korkiem z woskowiny lub ciałami obcymi w kanale słuchowym.
  • Page 271 Producent Numer seryjny Data produkcji Nie zawiera lateksu wilgotności Medyczne urządzenia elektryczne Termometr douszny z bazą Genius 2 (1) Zaklasyfikowany w odniesieniu do niebezpieczeństwa porażenia prądem, pożaru i zagrożeń mechanicznych, zgodnie z UL60601-1 (2) Urządzenie spełnia wymogi Założona osłona czujnika Niezałożona osłona przeciwporażeniowe, przeciwpożarowe,...
  • Page 272 (rektalnie), a w szczególnych przypadkach za pomocą cewnika Swan-Ganz™* cewnika (dożylnie). Jednoczesny pomiar temperatury za pomocą każdej z tych metod dawałby różne temperatury bezwzględne. Termometr douszny Genius 2 z podstawą oblicza średnią różnicę temperatury w każdym z tych miejsc poprzez dostosowanie wyświetlanej temperatury.
  • Page 273 Pomiar temperatury Dla kompetencji użytkownika ważne jest szkolenie w zakresie korzystania z termometru dousznego Genius 2 z podstawą. Należy przestrzegać następujących podstawowych procedur. Więcej informacji znajduje się na stronie www.Genius2Training.com 1. Obejrzeć kanał słuchowy pacjenta. Zdjąć z podstawy termometr douszny Genius 2 z podstawą.
  • Page 274 Gdy temperatura jest wyświetlana, użytkownik może nacisnąć i przytrzymać przycisk °C/°F, aby przełączać między stopniami Celsjusza i Fahrenheita. Tryb uśpienia Termometr douszny Genius 2 z podstawą przechodzi w tryb uśpienia po 30-40 sekundach nieużywania. Aby włączyć termometr, wysunąć dołączoną osłonę czujnika i/lub zainstalować nową osłonę czujnika. Ta funkcja oszczędzania energii optymalizuje czas pracy baterii.
  • Page 275 Ikony i alarmy wyświetlacza termometru Włączenie termometru jest komunikowane użytkownikowi za pomocą wyświetlacza LCD i urządzenia dźwiękowego zawartego wewnątrz obudowy termometru. Po założeniu osłony czujnika lub wymianie baterii, termometr zostanie zresetowany. Termometr przeprowadzi wewnętrzny test, aby sprawdzić, czy elementy systemu funkcjonują prawidłowo. Stan alarmu Tryb wyświetlani Temperatura pacjenta powyżej...
  • Page 276 Tryb biotech Funkcja biotech służy do wyboru trybu pracy termometru i sprawdzenia zainstalowanej wersji oprogramowania. Wszystkie ustawienia trybu pracy w trybie biotech przechowywane są w trwałej pamięci i zachowywane w ciągu cykli zasilania systemu, takich jak zmiana baterii. Wszystkie parametry kalibracji fabrycznej są również przechowywane w pamięci trwałej. Domyślne ustawienia fabryczne pokazano poniżej: Tryb temperatury °C (niezamknięty)
  • Page 277 Soczewka termometru musi być pozbawiona odcisków palców i/lub smug, aby działała poprawnie. Po oczyszczeniu końcówki pozostawić termometr do wyschnięcia na 30 minut przed użyciem. • Do czyszczenia zaleca się używanie czystej ściereczki lub gąbki. Do czyszczenia termometru dousznego Genius 2 z podstawą nie wolno używać materiałów szorstkich ani ściernych.
  • Page 278 Informacje dotyczące serwisu znajdują się w rozdziale XII - Obsługa klienta. Porady i warunki alarmów termometru dousznego Genius 2 z podstawą opisano w podrozdziale Ikony i alarmy wyświetlacza termometru w rozdziale V - Instrukcja użytkowania.
  • Page 279 Powtarzalność kliniczna: Spełnia warunki punktu A.5 normy EN 12470-5: 2003 (E) raportu technicznego Covidien llc. Dane są dostępne na życzenie w firmie Covidien llc. Czas reakcji: Mniej niż...
  • Page 280 Gdyby okazało się konieczne oddanie aparatu do naprawy, należy zastosować się do następujących zaleceń: 1. W celu poprawnego dokonania zwrotu prosimy o kontakt z obsługą techniczną firmy Covidien, jak pokazano poniżej. 2. Należy przesłać ubezpieczoną paczkę do lokalnego serwisu lub odpowiedniego miejsca wymienionego poniżej.
  • Page 281 (a) na terenie Stanów Zjednoczonych - przez okres trzech (3) lat od daty jego pierwotnego nabycia od firmy Covidien llc lub jej autoryzowanego dystrybutora, oraz (b) poza Stanami Zjednoczonymi - przez okres jednego (1) roku od daty jego pierwotnego nabycia od firmy Covidien llc lub jej autoryzowanego dystrybutora, pod warunkiem, że nie narusza to praw gwarancyjnych przysługujących...
  • Page 282 Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Termometr douszny Genius 2 z podstawą jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Użytkownik termometru dousznego Genius 2 z podstawą powinien upewnić się, że termometr jest używany w takim środowisku. Test odporności Poziom testowy normy IEC Poziom zgodności...
  • Page 283 Genius 2 z podstawą może pomóc zapobiec zakłóceniom elektromagnetycznym poprzez zachowanie minimalnej odległości między przenośnymi i ruchomymi środkami łączności radiowej (nadajnikami) a termometrem dousznym Genius 2 z podstawą, zgodnie z poniższymi zaleceniami, odpowiednio do maksymalnej mocy znamionowej tych nadajników. Znamionowa maksymalna moc Odległość...
  • Page 284 Wskazówki i deklaracja producenta - odporność elektromagnetyczna Termometr douszny Genius 2 z podstawą jest przeznaczony do stosowania w środowisku elektromagnetycznym opisanym poniżej. Klient lub użytkownik termometru dousznego Genius 2 z podstawą powinien upewnić się, że termometr jest używany w takim środowisku.
  • Page 285 0123 Numery patentów w 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN z logo i logo Covidien są zarejestrowanymi w USA i na świecie znakami towarowymi Covidien AG. ™* Znak towarowy odpowiedniego właściciela. Pozostałe marki są znakami towarowymi firmy Covidien.
  • Page 286 Kullanım Kılavuzu Genius Timpanik Termometre ve Tabanı...
  • Page 287 Bölüm XIII Garanti Bölüm XIV Elektromanyetik Uyum Beyanı Bu ürün, yalnızca Covidien llc. ’ ye ait olan yazılımı içermektedir. Covidien llc, kullanıcıya yazılımı kullanım talimatlarına uygun olarak kullanması için münhasır olmayan, sınırlı lisans vermektedir. Lisansın bir kopyası Covidien llc. ’ den alınabilir.
  • Page 288 • Duvara montaj veya montaj kiti (ayrıca satılır) seçeneklerini kullanıyorsanız ilgili sistem ile birlikte verilen kurulum belgesine bakınız. • Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı ilk kez kullanılacağı zaman fabrika on ayarlarını gösterir: kulak modu (EAR) ve selsiyus ölçeği (°C). Bölüm II — Genel Bilgiler Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı...
  • Page 289 Bölüm III — Önemli Önlemler • Uyarı: Bu cihaz üzerinde değişiklik yapılmasına izin verilmez. • Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı, hassas bir optik cihazdır. Güvenilir ve sorunsuz bir kullanım için dikkatli bir şekilde tutun ve düşürmeyin. • Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanını kullanmadan önce kullanma kılavuzunu baştan aşağı okuyun.
  • Page 290 Üretici Seri numarası Üretim tarihi Lateks içermez kısıtlamaları Tıbbi Elektrikli Ekipman Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı (1) Elektrik çarpması, yangın ve mekanik tehlikeler ile ilgili olarak UL60601-1 uyarınca sınıflandırılmıştır (2) Elektrik çarpması, yangın, mekanik ve Prob başlığı yüklendi Prob başlığı yüklenmedi diğer belirtilen tehlikelere yönelik olarak...
  • Page 291 Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı patentli Peak Select System kullanmaktadır. Bu sistem, Genius Termometremiz tarafından iyi bilinmektedir. Birden fazla okuma alarak ve görüntülemek için en doğru sıcaklığı otomatik seçerek teknik hataları azaltır. Genius, Peak Select için yalnızca 32 okuma kullanırken yeni ve geliştirilmiş Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı 100 okuma kullanır.
  • Page 292 Sıcaklık Ölçümü Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı kullanımı ile ilgili eğitim, kullanıcı yetkinliği açısından önemlidir. Lütfen bu temel adımları izleyin ve daha fazla bilgi için www.Genius2Training.com adresini ziyaret edin. 1. Hastanın kulak kanalını görsel olarak inceleyin. Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanını...
  • Page 293 Uyku Modu Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı, 30-40 saniye süresince kullanılmadığında uyku moduna girer. Termometreyi uyku modundan çıkarmak için takılı olan prob örtüsünü çıkarın ve/veya yeni bir prob örtüsü takın. Bu enerji muhafaza fonksiyonu pil ömrünü optimize eder.
  • Page 294 Termometre Ekran Simgeleri ve Alarmları Termometre işleyişi, kullanıcıya LCD ekran ve termometre mahfazasının içinde bulunan sesli bir cihaz ile bildirilir. Prob örtüsü yerleştirildikten veya piller değiştirildikten sonra termometre sistemi sıfırlar. Termometre, sistem bileşenlerinin doğru çalıştığını doğrulamak için dahili bir test gerçekleştirir. Alarm Durumu Görüntüleme Modu Hastanın sıcaklığı...
  • Page 295 Biotech Modu Biotech fonksiyonu, termometrenin işletim modunu seçmek ve kurulu yazılım versiyonunu doğrulamak için kullanılır. Biotech modundaki tüm işletim modu ayarları kalıcı bellekte depolanır ve pillerin değiştirilmesi gibi sistem güç çevrimlerinde muhafaza edilir. Tüm fabrika kalibrasyon parametreleri kalıcı bellekte depolanır. Varsayılan fabrika ayarları...
  • Page 296 önce cihazı kontrol edin. Bölüm VII — Temizleme • Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı gövdesi nemli bir bezle temizlenebilir. Su sıcaklığı 55° C’yi (130°F) aşmamalıdır. Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanını ıslatmayın, durulamayın, su püskürtmeyin veya suya batırmayın. Termometre gövdesini temizlerken, termometreye bir prob kapağı...
  • Page 297 Servis bilgileri, Müşteri Hizmetleri başlıklı Bölüm XII’de yer almaktadır. Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı öneri ve alarm durumları, Kullanım Talimatları başlıklı Bölüm V, Termometre Ekran Simgeleri ve Alarmlar alt başlığında açıklanmıştır. Bölüm XI — Teknik Özellikler Klinik doğruluk özellikleri ve prosedürleri talep edilmesi üzerine üreticiden temin edilebilir.
  • Page 298 -25°C ila 55°C (-13°F ila 131°F), en fazla %95 RH yoğunlaşma olmaz. Cihazın ekstremitelerde kullanılması durumunda servise gönderilmeden önce alan kalibrasyon kontrolöründe veya fabrikada kontrol edilmesi önerilmektedir. Klinik Tekrarlanabilirlik: EN 12470-5, Bölüm A.5’de yer alan koşulları karşılamaktadır: 2003 (E) Covidien llc teknik raporu uyarınca. Talep edilmesi durumunda veriler Covidien llc’dan temin edilebilir. Yanıt Süresi: 2 günden daha az...
  • Page 299 Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı, aşağıdaki uluslararası düzenleyici standartlara uygundur. • EN 12470-5:2003 (E) Klinik Termometreler – Bölüm 5: Bölüm 6.3.4 ve 6.5.5’de kızılötesi kulak termometrelerinin performansı Covidien llc teknik raporuna göre karşılanmıştır. Talep edilmesi durumunda veriler Covidien llc’dan temin edilebilir. • UL 60601-1 •...
  • Page 300 Sınırlı Garanti: Covidien llc asıl alıcıya (“Müşteri”) bu ürünün normal kullanım şartları altında (a) Amerika Birleşik Devletleri’nde Covidien llc veya yetkili distribütöründen asıl satın alma tarihinden sonraki üç (3) yıl boyunca veya ABD dışındaki yerel yasalar kapsamındaki garanti haklarını etkilemediği sürece (b) Amerika Birleşik Devletleri dışındaki ülkelerde Covidien llc veya yetkili distribütöründen asıl satın alma tarihinden sonraki bir (1) yıl boyunca malzeme ve işçilik açısından hatasız olacağını...
  • Page 301 Rehber ve üreticinin beyanı – elektromanyetik bağışıklık Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı aşağıda belirtilen elektromanyetik ortamlarda kullanılmak üzere tasarlanmıştır. Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı müşterisi veya kullanıcısı böyle bir ortamda kullanım temin etmelidir. Bağışıklık Testi IEC 60601 Test düzeyi Uyum düzeyi...
  • Page 302 Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı müşterisi veya kullanıcısı, elektromanyetik interferansı önlemeye, taşınabilir ve mobil RF iletişim ekipmanı (vericiler) ve Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı arasında iletişim ekipmanının maksimum çıkış gücüne göre aşağıda önerilen minimum mesafeyi devam ettirerek yardımcı olabilir.
  • Page 303 Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı’nın kullanılacağı konumda ölçülen alan gücü yukarıdaki ilgili RF uyum düzeyini geçerse, Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanı normal çalışma doğrulaması açısından izlenmelidir. Anormal performans gözlenirse Genius 2 Timpanik Termometre ve Tabanının yerini veya yönünü...
  • Page 304 0123 A.B.D. Patentleri 7,108,419; 7,237,949; 7,354,194; 7,434,991; 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, logolu COVIDIEN ve Covidien logo, Covidien AG’nin Amerikada ve uluslararası olarak tescilli ticari markalarıdır. ™* İlgili mal sahibinin ticari markasıdır. Diğer markalar Covidien şirketinin ticari markalarıdır.
  • Page 305 Brukerhåndbok Genius Tympanisk termometer og baseenhet...
  • Page 306 Dette produktet inneholder programvare som eies fullt og helt av Covidien llc. Covidien llc gir brukeren en ikke-eksklusiv, begrenset lisens til å bruke programvaren i henhold til bruksanvisningen. En kopi av lisensen kan skaffes fra Covidien llc. Tympanisk termometer og baseenhet...
  • Page 307 (°C). Innholdsfortegnelse II – Generell informasjon Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet er et raskt, nøyaktig og praktisk klinisk instrument for måling av pasienters temperatur. Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet er et ørekanaltermometer med modi for målestedekvivalens, herunder temperaturer som tilsvarer oral, kjerne- og rektal måling.
  • Page 308 • Advarsel: Det er ikke tillatt å gjøre endringer på dette apparatet på noen måte. • Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet er et optisk presisjonsinstrument. Det er pålitelig og problemfritt så fremt det håndteres varsomt og ikke mistes i bakken.
  • Page 309 Fuktighetsbegrensninger Produsent Serienummer Produksjonsdato Lateksfri Medisinsk elektrisk utstyr Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet (1) Klassifisert med hensyn til elektrisk støt, brann- og mekaniske farer i samsvar med UL60601-1 Probebeskytter påsatt Probebeskytter (2) Klassifisert med tanke på elektrisk støt, ikke påsatt...
  • Page 310 Genius-termometer. Det reduserer tekniske feil ved å ta flere avlesninger og automatisk velge den mest nøyaktige temperaturen for visning. Mens Genius kun brukte 32 avlesninger for Peak Select, bruker nye og forbedrede Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet 100 avlesninger.
  • Page 311 Temperaturmåling Opplæring i bruken av Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet er viktig for brukers kompetanse. Følg de grunnleggende trinnene nedenfor, og finn mer informasjon på www.Genius2Training.com. 1. Undersøk pasientens ørekanal visuelt. Ta Genius 2 tympanisk termometer ut av baseenheten. 2. Undersøk linsen på proben. Hvis det finnes smuss, må probetuppen rengjøres i samsvar med anvisningene i Del VII, Rengjøring.
  • Page 312 Når en temperatur vises på displayet, kan brukeren trykke og holde nede °C/°F-knappen for å veksle mellom grader i Celsius og grader i Fahrenheit. Dvalemodus Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet går inn i dvalemodus etter 30–40 sekunders inaktivitet. Termometeret “vekkes opp” ved å løse ut den påsatte probebeskytteren og/eller installere en ny probebeskytter. Denne energibesparende funksjonen optimerer batteriets levetid.
  • Page 313 Ikoner og alarmer på termometerdisplayet Termometerets drift kommuniseres til brukeren via LCD-displayet og en hørbar enhet i termometerhuset. Etter at probebeskytteren er installert eller batteriene er utskiftet, gjennomfører termometeret en systemtilbakestilling. Termometeret vil utføre en intern test for å bekrefte at systemkomponentene fungerer riktig. Alarmtilstand Displaymodus Pasientens temperatur over det...
  • Page 314 Teknisk modus Teknisk modus brukes for å velge termometerets driftsmodus og for å bekrefte den installerte programvareversjonen. Alle driftsmodusinnstillinger i teknisk modus lagres i minnet og bevares når systemet slås av og på, for eksempel ved utskiftning av batterier. Alle kalibreringsparametere fra fabrikken er også lagret i minnet. Standardinnstillingene fra fabrikken vises nedenfor: Temperaturmodus °C (ulåst)
  • Page 315 Termometerlinsen må være fri for fingeravtrykk og/eller flekker for å fungere riktig. Når tuppen er rengjort, må termometeret lufttørkes i 30 minutter før bruk. • Det anbefales å bruke en ren klut eller svamp til rengjøringen. Ikke bruk skureputer eller skurende rengjøringsmidler på Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet.
  • Page 316 Innholdsfortegnelse XI – Spesifikasjoner Egenskaper og prosedyrer for klinisk nøyaktighet kan skaffes fra tilvirkeren ved forespørsel. Nøyaktighet bekreftes ved å bruke en sertifisert kontrollenhet som angitt i EN 12470-5-2003, vedlegg C eller ved å bruke en Genius 2 kontroll-/kalibreringsapparat – bestillingsnr. 303097.
  • Page 317 Klinisk repeterbarhet: Oppfyller Del A.5 av EN 12470-5: 2003 (E) i henhold til teknisk rapport fra Covidien llc. Data kan skaffes fra Covidien llc på forespørsel.
  • Page 318 • EN 12470-5:2003 (E) Kliniske termometere – del 5: Ytelsen til infrarøde øretermometere der avsnitt 6.3.4 og 6.5.5 ble oppfylt, i følge den tekniske rapporten fra Covidien llc. Data kan skaffes fra Covidien llc på forespørsel. • UL 60601-1 • EN 60601-1 •...
  • Page 319 (a) i tre (3) år fra opprinnelig kjøpsdato fra Covidien llc eller dennes autoriserte distributør i USA, eller (b) i ett (1) år fra opprinnelig kjøpsdato fra Covidien llc eller dennes autoriserte distributør utenfor USA, forutsatt at dette ikke berører garantirettighetene under lokal lovgivning utenfor USA. ...
  • Page 320 Rettledning og produsenterklæring – elektromagnetisk immunitet Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet er beregnet på å brukes i det elektromagnetiske miljøet som spesifiseres nedenfor. Brukeren av Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet bør påse at det brukes i et slikt miljø. Immunitetstest IEC 60601 testnivå...
  • Page 321 Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet er beregnet til bruk i et elektromagnetisk miljø der forstyrrelser fra RF-stråling er kontrollert. Kunden eller brukeren av Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet kan bidra til å forhindre elektromagnetisk interferens ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet som anbefalt nedenfor og i henhold til kommunikasjonsutstyrets maksimale utgangseffekt.
  • Page 322 Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet observeres for å sikre normal bruk. Dersom ytelsen på noen måte er unormal, kan det være nødvendig med ytterligere tiltak, f.eks. å snu på eller flytte på Genius 2 tympanisk termometer og baseenhet.
  • Page 323 0123 7,478,946; 7,507,021; 7,520,671; 7,536,568; 7,556,424; 7,686,506; 7,731,418; 7,841,767. COVIDIEN, COVIDIEN med logo og Covidien-logoen er amerikanske og internasjonalt registrerte varemerker som tilhører Covidien AG. ™* Varemerke som tilhører sin respektive eier. Andre merker er varemerker som tilhører et Covidien-selskap.

Table of Contents