Philips HI 518 Manual
Philips HI 518 Manual

Philips HI 518 Manual

Azur excel plus
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Azur Excel Plus
HI545, HI535, HI529, HI528, HI525, HI518, HI515

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Philips HI 518

  • Page 1 Azur Excel Plus HI545, HI535, HI529, HI528, HI525, HI518, HI515...
  • Page 3 HI 525 HI 528 HI 529 HI 535 HI 545 HI 515/518 HI 525/28/29/35 HI 545...
  • Page 5: Table Of Contents

    ENGLISH 6 POLSKI 14 ROMÂNĂ 22 РУССКИЙ 30 ČESKY 39 MAGYAR 47 SLOVENSKY 55 УКРАЇНСЬКА 63 HRVATSKI 71 EESTI 79 LATVISKI 87 LIETUVIŠKAI 95 SLOVENŠČINA 103 БЪЛГАРСКИ 111 SRPSKI 120...
  • Page 6: English

    ◗ Do not use the appliance if the plug, the cord or the appliance itself is damaged. ◗ If the mains cord is damaged, it must be replaced by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 7 ENGLISH Before first use Remove any sticker or protective foil from the soleplate and clean it with a soft cloth. Always put the iron on a flat, stable surface to prevent the iron from toppling over (avoid putting it too close to the edges of the ironing board or table).
  • Page 8: Using The Appliance

    ENGLISH Set the required ironing temperature by turning the temperature dial to the appropriate position. Check the care label for the required ironing temperature: Synthetic fabrics (e.g. acrylic, nylon, polyamide, polyester) Silk Wool - 3 Cotton, linen If you do not know what kind(s) of fabric(s) an article is made of, determine the right ironing temperature by ironing a part that will not be visible when you wear or use the article.
  • Page 9 ENGLISH Ironing without steam Set the steam control to position 0 (= no steam). Select the recommended ironing temperature (see chapter 'Preparing for use', section 'Setting the temperature'). Features Spray function 8 You can use the spray function to remove stubborn creases at any temperature.
  • Page 10 ENGLISH Press the turbo-steam button and hold it down for max. 5 seconds. Release the button and wait at least 1 minute before using the turbo-steam function again. Drip stop This iron is equipped with a drip-stop function: the iron automatically stops producing steam when the temperature is too low to prevent water from dripping out of the soleplate.When this happens you may hear a click.
  • Page 11: Cleaning And Maintenance

    ENGLISH Cleaning and maintenance After ironing Remove the mains plug from the wall socket and let the iron cool down. Wipe scale and any other deposits off the soleplate with a damp cloth and a non-abrasive (liquid) cleaning agent. To keep the soleplate smooth, you should avoid hard contact with metal objects.
  • Page 12 Always store the iron standing on its heel in a safe and dry place. Guarantee & service If you need information or if you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you will find its phone number in the worldwide guarantee leaflet).
  • Page 13: Troubleshooting

    ENGLISH Troubleshooting This chapter summarises the most common problems you could encounter with your iron. Please read the different sections for more details. If you are unable to solve the problem, contact the Customer Care Centre in your country. Problem Possible cause(s) Solution No steam.
  • Page 14: Polski

    ◗ Nie wolno korzystać z urządzenia, jeśli uszkodzone są: wtyczka, przewód zasilający lub samo urządzenie. ◗ Jeśli przewód zasilający ulegnie uszkodzeniu, musi zostać wymieniony w autoryzowanym punkcie serwisowym firmy Philips lub przez osobę o podobnych kwalifikacjach, co pozwoli uniknąć ewentualnego niebezpieczeństwa.
  • Page 15 POLSKI Przed pierwszym użyciem Usuń wszelkie naklejki lub folię ochronną ze stopy żelazka i wymyj ją miękką ściereczką. Ustawiaj zawsze żelazko na stabilnej, gładkiej i poziomej powierzchni, aby nie dopuścić do jego przewrócenia (żelazko nie powinno stać zbyt blisko krawędzi stołu czy deski do prasowania). Upewnij się, że przewód zasilający nie utrudnia poruszania się...
  • Page 16 POLSKI Ustaw żądaną temperaturę prasowania, obracając pokrętłem regulatora temperatury do odpowiedniego położenia. Sprawdź zaznaczoną na wszywce odzieży wymaganą temperaturę prasowania. Tkaniny syntetyczne (np. z akrylu, wiskozy, poliamidu, poliestru) Jedwab Wełna - 3 Bawełna, len Jeśli nie wiesz, z jakiego rodzaju materiału wykonana jest prasowana sztuka, znajdź...
  • Page 17 POLSKI Z chwilą osiągnięcia zadanej temperatury żelazko zacznie wytwarzać parę. Prasowanie bez pary Ustaw regulator pary w położeniu 0 (= brak pary). Wybierz zalecaną temperaturę prasowania (patrz: rozdział "Przygotowanie do użycia"; punkt: "Ustawianie temperatury"). Cechy Funkcja zraszania wodą 8 Przy dowolnej temperaturze w celu usunięcia uporczywych plam możesz użyć...
  • Page 18 POLSKI Funkcji turbo używaj wyłącznie dla ustawień temperatury w zakresie od 3 do MAX. Wciśnij i przytrzymaj przycisk turbo nie dłużej niż przez 5 sekund. Zwolnij przycisk i odczekaj co najmniej 1 minutę przed ponownym użyciem funkcji turbo. Blokada kapania Niniejsze żelazko wyposażone jest w funkcję...
  • Page 19 POLSKI Mycie i konserwacja Po zakończeniu prasowania Wyjmij wtyczkę z gniazdka ściennego i odczekaj, aż żelazko ostygnie. Zetrzyj ze stopy żelazka kamień i wszelkie widoczne osady, używając wilgotnej szmatki oraz (płynnego) środka czyszczącego niezawierającego elementów ciernych. Aby powierzchnię stopy żelazka utrzymać czystą i gładką, staraj się nie umieszczać...
  • Page 20 Przechowuj żelazko w pozycji pionowej, w suchym i bezpiecznym miejscu. Gwarancja i serwis Jeśli chcesz skorzystać z serwisu lub potrzebujesz informacji, bądź jeśli masz jakiś problem, odwiedź naszą stronę w Internecie: www.philips.pl lub skontaktuj się z Działem Obsługi Klienta firmy Philips (numer telefonu znajdziesz w ulotce gwarancyjnej).
  • Page 21 POLSKI Rozwiązywanie problemów W niniejszym rozdziale opisane są problemy, na które użytkownik żelazka może natrafić najczęściej. Przeczytaj, proszę, uważnie poszczególne punkty tego rozdziału. Jeśli nie potrafisz samodzielnie rozwiązać problemu, skontaktuj się, proszę, z Centrum Obsługi Klienta. Problem Ewentualna przyczyna (y) Rozwiązanie problemu Nie ma efektu wydzielania się...
  • Page 22: Română

    ◗ Nu folosiţi aparatul dacă ştecherul, cablul sau chiar fierul este defect. ◗ În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit la firma Philips sau la un centru service autorizat pentru a evita eventualele accidente. ◗ Aparatul nu trebuie lăsat nesupravegheat atâta timp cât este conectat la priză.
  • Page 23 ROMÂNĂ Înainte de prima utilizare Îndepărtaţi orice autocolant sau folie protectoare de pe talpă şi curăţaţi-o cu o cârpă moale. Puneţi întotdeauna fierul pe o suprafaţă plană, stabilă, pentru a nu cădea (nu-l puneţi prea aproape de marginea planşei de călcat). Aveţi grijă...
  • Page 24 ROMÂNĂ Reglaţi termostatul pe temperatura de călcare necesară. Verificaţi eticheta pentru a selecta temperatura corectă: Materiale sintetice (de ex. fibre acrilice, nailon, poliamide, poliester) Mătase Lână - 3 Bumbac, pânză Dacă nu cunoaşteţi tipul de material al articolului, încercaţi să călcaţi o porţiune de material ce nu se vede când purtaţi articolul respectiv, pentru a determina temperatura corectă...
  • Page 25 ROMÂNĂ Călcare fără abur Poziţionaţi comanda de abur pe poziţia 0 ( = fără abur). Selectaţi temperatura de călcare recomandată (a se vedea capitolul "Pregătire de utilizare", secţiunea "Reglarea temperaturii"). Caracteristici Funcţia spray 8 Puteţi folosi funcţia spray pentru a netezi cutele mai dure la orice temperatură.
  • Page 26 ROMÂNĂ Apăsaţi butonul de abur turbo şi menţineţi-l apăsat maxim 5 secunde. Decuplaţi butonul şi aşteptaţi 1 minut înainte de a folosi funcţia turbo din nou. Anti-picurare Acest fier de călcat este dotat cu o funcţie anti-picurare: fierul de călcat opreşte automat aburul la temperaturi scăzute pentru a preveni scurgerea apei prin talpă.
  • Page 27 ROMÂNĂ Pentru protejarea tălpii, evitaţi contactul dur cu obiecte metalice. Nu folosiţi bureţi de sârmă, oţet sau produse chimice pentru curăţarea tălpii aparatului. Curăţaţi partea superioară a fierului de călcat cu o cârpă umedă. Clătiţi rezervorul cu apă în mod regulat. Goliţi rezervorul după curăţare.
  • Page 28 Garanţie şi service Pentru informaţii suplimentare sau în cazul altor probleme, vă rugăm să vizitaţi site-ul Philips www.philips.com sau să contactaţi Departamentul Clienţi din ţara dumneavoastră (veţi găsi numărul de telefon în garanţia internaţională). Dacă în ţara dumneavoastră nu există un astfel de departament, contactaţi furnizorul dumneavoastră...
  • Page 29 Acest capitol include cele mai frecvente probleme ce pot apărea cu fierul dumneavoastră de călcat. Pentru mai multe detalii, vă rugăm să citiţi diferitele capitole. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi problema, vă rugăm să contactaţi Centrul Consumatori Philips din ţara dumneavoastră. Problemă Cauză posibilă...
  • Page 30: Русский

    РУССКИЙ Общее описание A Сопло разбрызгивателя B Отверстие с крышкой для залива жидкости C Кнопка интенсивного выхода пара 0 (модели HI525/28/29/35/45) D Кнопка выброса пара 9 E Парорегулятор - 0 = глажение без пара - 1 = минимальный выход пара - 6 = максимальный...
  • Page 31 РУССКИЙ Перед началом эксплуатации. Удалите все наклейки и защитные пленки с подошвы утюга и протрите ее мягкой тканью. Чтобы утюг не опрокидывался, всегда ставьте его на ровную, устойчивую поверхность (не ставьте утюг слишком близко к краю гладильной доски или стола). Убедитесь, что сетевой шнур не мешает...
  • Page 32 РУССКИЙ Задайте нужную температуру глажения, повернув диск установки температуры в соответствующее положение. Проверьте, соответствует ли заданное значение температуры глажения, значению, указанному на бирке изделия: Синтетические ткани (например, акрил, нейлон, полиамид, полиэфирное волокно) шелк Шерсть - 3 хлопок, лен Если вы не знаете, из какой ткани сшито изделие, определите подходящую...
  • Page 33 РУССКИЙ Выберите нужный уровень парообразования. Убедитесь, что уровень парообразования соответствует установленной температуре глажения: - Для умеренного отпаривания установите парорегулятор в положения 1-3 (при положениях терморегулятора от 2 до - 3 - 6 для усиленного отпаривания (при положениях терморегулятора в области от 3 до MAX). Пар...
  • Page 34 РУССКИЙ Вертикальный выброс пара Функция «Выброс пара» может использоваться, когда вы держите утюг вертикально. Это полезно при удалении складок с висящей одежды, штор и т.д. Запрещается направлять струю пара на людей. Интенсивный выброс пара 0 Только для моделей HI545/35/29/28/25 Функция «Интенсивный выброс пара» полезна при удалении трудных...
  • Page 35 РУССКИЙ ◗ При срабатывании автоматического выключателя начинает мигать красный сигнальный индикатор, указывающий на отключение нагревательного элемента, и слышен звуковой сигнал. - Если утюг находится в горизонтальном положении, то это произойдет через 30 секунд. - Если утюг находится в вертикальном положении, то это HI 545 произойдет...
  • Page 36 РУССКИЙ Установите диск терморегулятора в положение МАХ. Заполните водонаборный контейнер до отметки максимального уровня. Не добавляйте в воду уксус и другие средства для удалени накипи. Вставьте вилку шнура питания в розетку электросети. Отключите утюг, когда желтый сигнальный индикатор погаснет. Держа утюг над раковиной, нажмите и удерживайте кнопку самоочистки...
  • Page 37 Гарантийное и сервисное обслуживание По поводу обслуживания, получения дополнительной информации, или в случае возникновения каких-либо проблем, обращайтесь на веб-сайт компании Филипс по адресу www.philips.com или в центр компании «Филипс» по обслуживанию потребителей в вашей стране (вы найдете его номер телефона на международном...
  • Page 38 РУССКИЙ Неполадка Возможная(ые) причина(ы) Способ устранения Отсутствует выход пара. В резервуаре недостаточно Заполните резервуар водой (см. раздел воды. «Подготовка прибора к работе»). Парорегулятор установлен в Установите регулятор подачи пара в положение 0. положение от 1 до 6 (см. раздел «Использование прибора»). Утюг...
  • Page 39: Česky

    ◗ Pokud by byl poškozen síťový přívod, síťová zástrčka nebo celý přístroj, dále ho nepoužívejte. ◗ Poškozený síťový přívod musí být vyměněn v servisu firmy Philips nebo v servisu, který byl firmou Philips autorizován, či obdobně kvalifikovaným pracovníkem, aby se zabránilo případné pozdější...
  • Page 40 ČESKY Před prvním použitím Ze dna žehličky sejměte ochrannou nálepku a dno vyčistěte měkkým hadříkem. Žehličku vždy postavte na plochou, stabilní plochu abyste zabránili jejímu převrácení (též ji nestavte příliš blízko hran žehlicí desky nebo stolu). Dbejte též na to, aby síťový přívod ničemu nepřekážel. Žehlička může při prvním zapnutí...
  • Page 41 ČESKY Nastavte teplotu žehličky otočením knoflíku regulátoru teploty do odpovídající polohy. Zkontrolujte doporučenou teplotu podle nášivky: Syntetické materiály (např. akrylát, nylon, polyamid nebo polyestér). Hedvábí. Vlna - 3 Bavlna, plátno. Jestliže neznáte druh žehlené textilie, zvolte správnou teplotu tak, že zkušebně...
  • Page 42 ČESKY Žehlení bez páry Nastavte regulátor páry do polohy 0 (= bez páry). Nastavte doporučenou teplotu žehličky (viz kapitolu "Příprava k použití", odstavec "Nastavení teploty"). Další funkce Funkce postřiku 8 Tuto funkci můžete použít k odstranění nadměrného zmačkání při libovolné teplotě. Zkontrolujte, zda je v zásobníku dostatek vody.
  • Page 43 ČESKY Stiskněte tlačítko Turbo-steam a podržte je stisknuté maximálně 5 sekund. Pak tlačítko uvolněte a před aktivací další funkce Turbo-steam vyčkejte asi 1 minutu. Funkce Drip-stop Tato žehlička je vybavena funkcí Drip-stop: produkce páry se automaticky uzavře v okamžiku, kdy teplota dna žehličky by byla nedostačující...
  • Page 44 ČESKY Čištění a údržba Po ukončeném žehlení Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky a nechte žehličku vychladnout. Otřete úsady vodního kamene i jiné nečistoty ze dna žehličky navlhčeným hadříkem a neabrasívním (tekutým) čisticím prostředkem. Aby dno žehličky zůstalo hladké, zabraňte jeho styku s tvrdými předměty.
  • Page 45 Záruka & servis Pokud byste potřebovali jakoukoli informaci nebo měli nějaký problém, podívejte se na internetovou stránku www. philips.com, případně kontaktujte Informační středisko firmy Philips, jehož telefonní číslo naleznete na letáčku s celosvětovou zárukou. Pokud není Informační středisko ve vaší blízkosti, můžete kontaktovat místního dodavatele výrobků...
  • Page 46 Řešení případných problémů Tato kapitola obsahuje ty nejběžnější problémy, které se mohou při používání žehličky vyskytnout.Tyto řádky laskavě pozorně přečtěte a kdyby se vám daný problém nepodařilo úspěšně vyřešit, kontaktujte Informační středisko firmy Philips ve vaší oblasti. Problém Možná příčina (příčiny) Řešení...
  • Page 47: Magyar

    ◗ Ne használja a készüléket, ha a csatlakozó dugó, a kábel vagy a készülék megsérült. ◗ Ha a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a kockázatok elkerülése érdekében a javítást csak Philips szakszerviz vagy Philips felhatalmazással rendelkező szakember végezheti el. ◗ Ha a vasalót csatlakoztatta a hálózathoz, soha ne hagyja felügyelet nélkül.
  • Page 48 MAGYAR Első használat előtt Távolítson el minden címkét vagy védőfóliát a vasalótalpról és tisztítsa meg puha törlőruhával a talpat. A vasalót mindig sima, stabil helyre tegye, hogy ne boruljon fel.(Ne tegye az vasalódeszka vagy asztal széleihez közel.) Győzödjön meg róla, hogy a hálózati csatlakozó...
  • Page 49 MAGYAR Állítsa be a kívánt vasalási hőfokot a hőfok szabályzó gomb megfelelő helyzetbe történő elforgatásával. Ellenőrizze a ruha címkéjét a kívánt vasalási hőfokhoz. Műszálas anyagok (pl. akril, nejlon, poliamid, poliészter) Selyem Gyapjú - 3 pamut, vászon Ha nem tudja, milyen anyag(ok)ból készült az adott ruhadarab, akkor egy olyan rész próbavasalásával állapítsa meg a megfelelő...
  • Page 50 MAGYAR Vasalás gőz nélkül Állítsa a gőzölés szabályzó gombot a 0 helyzetbe (nincs gőz) Állítsa be az ajánlott vasalási hőfokot (lásd még az "Előkészítés használatra" Hőmérséklet szabályozás c. részét). Funkciók Vízpermet funkció 8 A vízpermet funkció bármely hőfokon alkalmazható a makacs gyűrődések elsimítására.
  • Page 51 MAGYAR Nyomja meg a turbo gőz gombot és tartsa nyomva kb. 5 másodpercig. Engedje fel a gombot és a turbo gőz funkció ismételt használata előtt várjon legalább egy percet. Cseppzár A vasaló cseppzár funkcióval rendelkezik. Ez azt jelenti, hogy a készülék automatikusan leállítja a gőztermelést, ha a hőfok nem eléggé...
  • Page 52 MAGYAR Tisztítás és karbantartás Vasalás után Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a fali konnektorból és hagyja lehűlni a vasalót. Törölje le a vasalótalpról a vízkőpikkelyeket és minden más lerakódást nedves ruhával, nem karcoló (folyékony) tisztítószert használva. A vasalótalp simaságának megőrzése érdekében az ne érintkezzen fémtárgyakkal.
  • Page 53 Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon országa Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világ minden részére vonatkozó garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez vagy a Philips háztartási kisgépek és szépségápolási termékek üzletágának vevőszolgálatához.
  • Page 54 MAGYAR Hibaelhárítás Ez a fejezet részletesen foglalkozik a vasalóval kapcsolatban leggyakrabban felmerülő problémákkal.További részletekért kérem olvassa el a különböző fejezeteket.Ha nem sikerül megoldania a problémát, forduljon az országában működő Philips vevőszolgálathoz. Hiba Lehetséges ok(ok) Elhárítás Nincs gőz Nincs elég víz a tartályban.
  • Page 55: Slovensky

    ◗ Ak je zástrčka, kábel, alebo žehlička poškodená, nesmiete ju používať. ◗ Aby ste sa vyhli nebezpečným situáciám, poškodený napájací kábel zariadenia smie výmeniť jedine personál spoločnosti Philips, servisného centra autorizovaného spoločnosťou Philips prípadne iná oprávnená osoba. ◗ Pokým je žehlička pripojená do siete nesmiete ju nikdy nechať bez dozoru.
  • Page 56 SLOVENSKY Pred prvým použitím Odstráňte všetky nálepky a ochrannú fóliu zo žehliacej platne a očistite ju mäkkou tkaninou. Žehličku vždy postavte na plochý, stabilný povrch, aby nespadla (nepoložte ju blízko ku hrane žehliacej dosky alebo stola). Postarajte sa, aby kábel neprekážal v pohybe osôb. Pri prvom použití...
  • Page 57 SLOVENSKY Pomocou ovládača nastavte požadovanú teplotu žehlenia. Skontrolujte teplotu žehlenia, uvedenú na štítku odevu: Syntetické vlákna (napr. akryl, viskóza, polyamid, polyester) Hodváb Vlna - 3 Bavlna, ľan Ak neviete z akého materiálu je oblečenie zhotovené, správnu teplotu žehlenia určíte tak, že ožehlíte niektorú časť oblečenia, ktorú pri nosení nebude vidieť.
  • Page 58 SLOVENSKY Žehlenie bez naparovania Ovládanie naparovania nastavte do polohy 0 (= bez pary). Nastavte odporúčanú teplotu žehlenia (viď kapitola "Príprava na použitie", časť "Nastavenie teploty"). *alšie vlastnosti Funkcia kropenia 8 Kropenie sa používa na žehlenie silne pokrčeného oblečenia pri ľubovoľnej teplote. Presvedčite sa, či je v zásobníku dostatok vody.
  • Page 59 SLOVENSKY Tlačte tlačidlo turbo a maximálne 5 sekúnd ho podržte stlačené. Uvoľnite tlačidlo turbo a počkajte aspoň 1 minutu, kým túto funkciu žehličky použijete znovu. Drip stop Žehlička je vybavená systémom, ktorý bráni unikaniu vody: ak je teplota príliš nízka na úplné odparenie vody, žehlička automaticky zablokuje naparovanie, aby cez otvory v žehliacej ploche neunikali kvapky vody.
  • Page 60 SLOVENSKY Čistenie a údržba Po žehlení Odpojte žehličku zo siete a nechajte ju ochladiť. Vodný kameň a usadeniny na žehlicej ploche odstráňte pomocou navlhčenej tkaniny a neabrazívneho (kvapalného) čistiaceho prostriedku. Aby zostala žehliaca platňa hladká, nesmie sa dostať do styku s tvrdými kovovými predmetmi.
  • Page 61 Záruka a servis Ak potrebujete informácie, alebo máte problém, prosíme Vás, aby ste navštívili www stránku spoločnosti Philips - www.philips.com, alebo sa obrátili na Centrum služieb zákazníkom spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo Centra nájdete v priloženom celosvetovo platnom záručnom liste).
  • Page 62 V tejto kapitole sú uvedené najbežnejšie problémy, s ktorými sa môžete stretnúť pri žehlení. *alšie informácie získate v jednotlivých častiach návodu.V prípade, že nedokážete odstrániť vzniknutý problém, kontaktujte Centrum starostlivosti o zákazníka spoločnosti Philips vo Vašej krajine. Problém Možná príčina (y) Riešenie...
  • Page 63: Українська

    ◗ Не використовуйте пристрій, якщо штекер, шнур або сам пристрій пошкоджено. ◗ Якщо шнур пошкоджено, для запобігання небезпеці його треба замінити у фірмі "Philips", у сервісному центрі, уповноваженому фірмою "Philips", або його має замінити кваліфікований спеціаліст. ◗ Ніколи не залишайте підключений до електромережі пристрій...
  • Page 64 УКРАЇНСЬКА Перед першим використанням праски Зніміть усі наклейки або захисну плівку з підошви та почистіть м'якою ганчіркою. Завжди ставте праску на плоску стійку поверхню, щоб запобігти перекодуванню праски (не ставте її надто близько до країв прасувальної дошки чи столу).Переконайтеся, що шнур не заважає проходити...
  • Page 65 УКРАЇНСЬКА Встановіть потрібну температуру прасування, повернувши регулятор температуру у потрібне положення. Подивіться потрібну температуру прасування на ярлику, прикріпленому до одежі: Синтетичні тканини (наприклад, акрил, нейлон, поліамід, поліестер) Шовк Вовна - 3 Бавовна, лен. Якщо ви не знаєте, до якого типу відноситься тканина виробу, визначте...
  • Page 66 УКРАЇНСЬКА Прасування без пару Встановіть регулятор пари у положення 0 (= немає пари). Виберіть рекомендовану температуру (див. температуру "Підготовка до використання", розділ "Встановлення температури"). Функції Функція розбризкування 8 Ви можете використати функцію розбризкування для усунення зморшок при будь-якій температурі. Перевірте, щоб у прасці було досить води. Натисніть...
  • Page 67 УКРАЇНСЬКА Застосовуйте функцію "турбо-пари" лише за температури між 3 та MAX. Натисніть кнопку "турбо-пари" й утримуйте максимум протягом 5 секунд. Відпустіть кнопку і почекайте щонайменше 1 хвилину перед тим, як застосовувати кнопку "турбо-пари" знову. Функція "Drip stop" Цю праску оснащено функцією "зупинка крапання" ("drip- stop"):праска...
  • Page 68 УКРАЇНСЬКА Чистка і догляд за праскою Після прасування Вимкніть вилку з розетки і дайте прасці охолонути. Зітріть накип та інші відкладення з підошви вологою ганчіркою та неабразивним (рідким) засобом для чищення. Щоб тримати підошву гладкою, ви повинні уникати її контакту з металевими...
  • Page 69 п'яті" у надійному та сухому місці. Гарантія і обслуговування Якщо Вам необхідна інформація або у Вас виникли проблеми, зверніться до веб-сторінки компанії "Philips" - www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування клієнтів компанії "Philips" у Вашій країні (телефон Ви можете знайти на гарантійному...
  • Page 70 Можливі несправності. У цій главі зведено основні складнощі, яки можуть виникнути при використанні праски.Будь-ласка, за окремими подробицями звертайтеся до окремих розділів.Якщо у вас виникають складнощі, зв'язуйтесь з центром обслуговування клієнтів "Philips Customer Cаre" у вашій країні. Несправність Можлива причина (причини) спосіб...
  • Page 71: Hrvatski

    ◗ Ne koristite glačalo ako se kabel ili utikač oštećeni. ◗ Ako se mrežni kabel ošteti, mora se zamijeniti novim u ovlaštenom Philips servisu ili od strane slične ovlaštene osobe. ◗ Nikada ne ostavljajte glačalo bez nadzora kad je priključeno na napajanje.
  • Page 72 HRVATSKI Uvijek postavite glačalo naravnu i stabilnu plohu (izbjegavajte ju stavljati preblizu rubova). Pazite da mrežni kabel ne smeta na linijama glačanja. Kod prve uporabe možda ćete primijetiti malo dima.Ta pojava nakon kraćeg vremena nestaje. Priprema za uporabu Punjenje spremnika za vodu Nikada ne uranjajte glačalo u vodu.
  • Page 73 HRVATSKI Ako ne znate od kakve vrste materijala je(su) tkanina(e) napravljena(e), odredite pravu temperaturu glačanja glačanjem dijela koji se neće vidjeti kada odjenete ili dok koristite predmet. Svila, vuneni i sintetički materijali: glačajte s naličja tkanine da biste izbjegli sjajne mrlje. Izbjegavajte korištenje funkcije prskanja vodom da biste izbjegli stvaranje mrlja.
  • Page 74 HRVATSKI Funkcije Funkcija raspršivanja Funkciju raspršivanja vode možete rabiti za glačanje upornih nabora na bilo kojoj temperaturi. Provjerite ima li u spremniku dovoljno vode. Nekoliko puta pritisnite gumb za prskanje vodom da biste navlažili predmet koji želite izglačati. Mlaz pare 9 Mlaz pare pomaže kod uklanjanja jakih nabora tkanine.
  • Page 75 HRVATSKI Zaustavljanje kapanja Ovo glačalo je opremljeno funkcijom zaustavljanja kapanja: glačalo automatski prestaje s proizvodnjom pare kada je temperatura preniska kako bi se spriječilo kapanje vode kroz ploču. Kad se to desi, možete začuti 'klik'. ◗ Postavite selektor temperature na poziciju pogodnu za parno glačanje (2 to MAX).
  • Page 76 HRVATSKI Funkcija samočišćenja (self-clean) Funkciju možete koristiti da uklonite kamenac i nečistoće. Koristite funkcije jednom u dva tjedna. Ako je voda u Vašem području vrlo tvrda, funkciju možete koristiti i češće. Budite sigurni da glačalo nije spojeno na el. struju. Postavite kontrolu pare na poziciju 0.
  • Page 77 Jamstvo i servis Trebate li informaciju ili imate problem, molimo Vas posjetite nas na našoj web stranici www. philips.com ili nazovite Philips predstavnoštvo u Vašoj zemlji,Vašeg prodavača ili se javite u najbliži ovlašteni servis. U slučaju problema Ovo poglavlje sumarizira najčešće probleme koji se mogu pojaviti tijekom uporabe.
  • Page 78 HRVATSKI U slučaju problema Ovo poglavlje sumarizira najčešće probleme koji se mogu pojaviti tijekom uporabe. Molimo pažljivo pročitajte sve sekcije. Ako ne možete riješiti problem, kontaktirajte najbliži ovlašteni servis. Problem Mogući uzrok (uzroci) Rješenje Nema pare U spremištu nema dovoljno vode. NApunite spremište za vodu.
  • Page 79: Eesti

    EESTI Kirjeldus A Piserdusotsik B Kaanega täiteava C Turbo- auru nupp 0 (mudelid HI525/28/29/35/45) D Aurupahvaku nupp 0 E Aururegulaator - 0 = auruta - 1 = minimaalne aur - 6 = maksimaalne aur F Piserdusnupp 8Turbo-auru nupp 0 (mudelid HI525/28/29/35/45) G Automaatne stopp märgutuli H Temperatuuri märgutuli I Temperatuuriregulaator...
  • Page 80 EESTI Pange triikraud alati siledale ja kindlale pinnale, et vältida seadme ümberkukkumist (ärge pange triikrauda triikimislaua või tavalise laua nurkadele liiga lähedale).Veenduge, et toitejuhe ei jää mingite takistuste taha kinni. Esimakasutusel võib triikraud veidi suitseda. See nähtus kaob kiiresti. Ettevalmistamine kasutamiseks Veepaagi täitmine Ärge pange triikrauda vette.
  • Page 81 EESTI Kui te ei tea, millis(t)est materjali(de)st ese on valmistatud, tehke triikimisproov kohas, mida eseme kandmisel ei ole näha või proovilapil. Siid, villane ja sünteetilised materjalid: triikige riiet pahemalt poolt, et vältida läikimist.Vältige piserdusfunktsiooni kasutamist, et riie ei muutuks plekiliseks. Alustage nende esemete triikimist, mis nõuavad madalamat triikimistemperatuuri, nagu näiteks esemed sünteetilistest kiududest.
  • Page 82 EESTI Lisafunktsioonid Niisutusfunktsioon 8 Niisutusfunktsiooni võib kasutada raskesti eemaldatavate kortsude kõrvaldamiseks igal temperatuuril. Jälgige, kas veepaagis on piisavalt vett. Vajutage piserdusnuppu mitu korda triikimise ajal, et kangast niisutada. Aurupahvak 9 Tugeva aurupahvaku abil saab kõrvaldada raskesti eemaldatavaid kortse. Aurupahvaku funktsiooni saab kasutada ainult siis, kui temperatuur on seatud 2 ja MAX.
  • Page 83 EESTI Tilgalukusti Sellel triikraual on funktsioon, mis väldib tilkumist: madalamal temperatuuril katkeb auru teke automaatselt. Funktsiooni käivitudes kuulete klõpsatust. ◗ Valige temperatuuriregulaatoriga asend, mis on sobiv aurtriikimiseks (2 to MAX). Kontrollige, et aurseade, mille valisite, vastab triikimistemperatuurile (vt ÍAurtriikimineÍ pt `Seadme kasutamineÍ).
  • Page 84 EESTI Automaatne puhastusfunktsioon Automaatne puhastusfunktsioon kõrvaldab katlakivi ja mustust. Kasutage automaatset puhastamisfunktsiooni iga kahe nädala tagant. Kui vesi teie piirkonnas on väga kare (nt kui triikimise ajal tuleb tallast helbeid), tuleb puhastamist teha sagedamini. Veenduge, et seade oleks vooluvõrgust väljas. Pange aururegulaator 0 asendisse.
  • Page 85 Hoidke triikrauda alati selle alusel kindlas ja kuivas kohas. Garantii ja teenindus Kui Te vajate informatsiooni või on Teil probleemid tekkinud, külastage Philips Web lehekülge www.philips.com või võtke ühendus teie maa Philipsi hoolduskeskusega (lisainfot ja telefoninumbrid leiate garantiitalongilt). Kui Teie maal ei ole Philipsi hoolduskeskust, pöörduge Philipsi toodete müüja poole või võtke ühendus Philipsi...
  • Page 86 EESTI Rikete kõrvaldamine Selles peatükis on tehtud kokkuvõte enam esinevatest riketest, mis võivad tekkida. Lugege palun põhjalikuma teabe saamiseks erinevaid lõike. Kui teil ei õnnestu riket omal jõul kõrvaldada, pöörduge Philips hoolduskeskuse poole oma riigis. Probleem Võimalik(ud) põhjus(ed) Lahendus Triikrauast ei tule auru.
  • Page 87: Latviski

    ◗ Regulāri pārbaudiet, vai elektrovads nav bojāts. ◗ Nelietojiet ierīci, ja bojāts tās kontaktspraudnis, elekrovads vai pati ierīce. ◗ Ja ierīces elektrovads ir bojāts, tas jānomaina Philips pilnvarotā apkopes centrā vai nomaiņa jāuztic līdzīgi kvalificētiem speciālistiem, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
  • Page 88 LATVISKI Pirms pirmās lietošanas Noņemiet no klātnes jebkuras uzlīmes vai aizsargmateriālus un noslaukiet to ar mīkstu drānu. Vienmēr novietojiet gludekli uz līdzenas, stabilas virsmas, lai gludeklis neapgāztos (nelieciet to pārāk tuvu gludināmā dēļa vai galda malām). Raugieties, lai elektrovads netraucētu gludināšanu. Pirmajā...
  • Page 89 LATVISKI Noregulējiet vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagriežot temperatūras slēdzi atbilstošajā stāvoklī. Pārbaudiet, kāda gludināšanas temperatūra norādīta uz apģērba etiķetes. Sintētiski audumi (piemēram, akrila, neilona, poliamīda un poliestera) Zīds Vilna - 3 Kokvilnas, linu audums Ja nezināt, no kāda auduma apģērbs izgatavots, noskaidrojiet vajadzīgo gludināšanas temperatūru, pagludinot apģērbu vietā, kas valkājot nav redzama.
  • Page 90 LATVISKI Gludināšana bez tvaika Noregulējiet tvaika padeves slēdzi uz 0 (= gludināšana bez tvaika). Noregulējiet ieteicamo gludināšanas temperatūru (sk. nodaļas "Sagatavošana lietošanai" apakšnodaļu "Temperatūras regulēšana"). Papildu funkcijas Smidzināšanas funkcija 8 Varat izmantot smidzināšanas funkciju, lai jebkurā temperatūrā izlīdzinātu grūti izgludināmas krokas. Pārliecinieties, vai tvertnē...
  • Page 91 LATVISKI Lietojiet pastiprinātu tvaika padevi tikai, noregulējot temperatūru starp 3 un MAX iezīmi. Piespiediet pastiprinātas tvaika padeves taustiņu un turiet to piespiestu ne ilgāk par 5 sekundēm. Atlaidiet taustiņu un pagaidiet vismaz 1 minūti, pirms vēlreiz lietot pastiprināta tvaika padevi. Pilienapture Šis gludeklis ir aprīkots ar pilientaprures funkciju: gludeklis automātiski aptur tvaika izdalīšanu, kad temperatūra ir pārāk zema, lai no klātnes...
  • Page 92 LATVISKI Lai saglabātu klātni gludu, nepieskarieties gludeklim ar metāla priekšmetiem. Nekādā gadījumā nelietojiet skrāpjus, etiķi vai citas ķīmiskas vielas, lai tīrītu klātni. Noslaukiet gludekļa augšdaļu ar mitru drānu. Regulāri izskalojiet ūdens tvertni ar ūdeni. Pēc tīrīšanas to iztukšojiet. Pašattīrīšanās funkcija Varat lietot pašattīrīšanās funkciju, lai noņemtu katlakmeni un netīrumus.
  • Page 93 Philips Pakalpojumu centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Philips Pakalpojumu centra, lūdziet palīdzību Philips preču izplatītājiem vai Philips Mājturības un personīgās higiēnas ierīču nodaļas pakalpojumu dienestam.
  • Page 94 LATVISKI Kļūmju novēršana Šajā nodaļā minētas visbiežāk satopamās kļūmes, kas var rasties, lietojot gludekli. Sīkāku informāciju sk. atsevišķās nodaļās. Ja nespējat kļūmi novērst, sazinieties ar klientu apkalpošanas centru savā valstī. Kļūme Iespējamais cēlonis Risinājums Netiek izdalīts tvaiks. Ūdens tvertnē nav pietiekami Piepildiet ūdens tvertni (sk.
  • Page 95: Lietuviškai

    ◗ Reguliariai tikrinkite, ar nėra pažeistas laidas. ◗ Nenaudokite aparato, jei aparatas, kištukas ar laidas yra pažeisti. ◗ Jei yra pažeistas maitinimo laidas, kad išvengti pavojaus, jį turi pakeisti Philips, autorizuotame Philips aptarnavimo centre ar panašios kvalifikacijos asmenys. ◗ Niekada nepalikite įjungto lygintuvo be priežiūros.
  • Page 96 LIETUVIŠKAI Lygintuvą visada statykite ant plokščio, stabilaus paviršiaus, kad lygintuvas nenuvirstų ( lygintuvo nestatykite arti lyginimo lentos ar stalo krašto). Patikrinkite, ar laidas nėra niekur užsikabinęs. Pirmą kartą naudojamas lygintuvas gali skleisti šiek tiek dūmų.Tai netrukus liausis. Pasiruošimas naudojimui Vandens rezervuaro užpildymas Neįmerkite lygintuvo į...
  • Page 97 LIETUVIŠKAI Jei nežinote, iš kokio audinio rūbas pagamintas, pabandykite nustatyti reikiamą lyginimo temperatūrą, lygindami tą rūbo vietą, kurios dėvint nesimato. Šilkiniai, vilnoniai ir sintetiniai audiniai: kad audinys nepradėtų blizgėti, lyginkite išvirkščią audinio pusę. Nenaudokite purškimo funkcijos, kad išvengtumėte dėmių. Pradėkite lyginti nuo audinių, reikalaujančių mažiausios lyginimo temperatūros, t.
  • Page 98 LIETUVIŠKAI Savybės Purškimo funkcija 8 Naudokite purškimo funkciją, lyginti susigulėjusioms raukšlėms bet kokioje temperatūroje Įsitikinkite, ar vandens rezervuare yra pakankamai vandens. Norėdami sudrėkinti lyginamus skalbinius, keletą kartų paspauskite purškimo mygtuką. Garų srautas 9 Garų srauto funkcija padės išlyginti sunkai išlyginamas raukšles. Garų...
  • Page 99 LIETUVIŠKAI Išsiliejimo stabdymas Šiame lygintuve yra išsiliejimo stabdymo funkcija: lygintuvas automatiškai neleis garų, jei lyginimo temparatūra bus per žema, lašėjimo stabdymui iš lygintuvo pado. Kai taip atsitiks, išgirsite spragtelėjimą. ◗ Nustatykite tenmparatūros reguliatorių į padėtį, tinkamą lyginimui su garais (2 to MAX). Patikrinkite, ar garų nustatymas, kurį pasirinkote, tinkamas pasirinktai lyginimo temparatūrai (žiūrėkite "Lyginimas su garais"...
  • Page 100 LIETUVIŠKAI Išsivalymo funkcija Išsivalymo funkciją naudokite, norėdami pašalinti nuosėdas ir nešvarumus. Išsivalymo funkciją naudokite vieną kartą per dvi savaites. Jei jūsų vietovėje yra kietas vanduo (t.y. kai lyginimo metu iš lygintuvo pado krenta mažos dalelės), išsivalymo funkciją naudokite dažniau. Patikrinkite, ar lygintuvas yra išjungtas. Garų...
  • Page 101 Jei jums reikia informacijos, jei turite problemą, prašome aplankyti Philips tinklalapį, kurio adresas www.philips.com arba kreiptis į vietinį Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei tokio centro jūsų šalyje nėra, kreipkitės į vietinį Philips pardavėją.
  • Page 102 LIETUVIŠKAI Problemų sprendimas Šis skyrius apibendrina dažniausiai pasitaikančias, su lygintuvu susijusias problemas. Ieškant tikslesnių detalių, prašome perskaityti atskirus skyrelius. Jei negalite išspręsti problemos, kreipkitės į artimiausią Philips klientų aptarnavimo centrą savo šalyje. Problema Galimos priežastys Sprendimas Nėra garo Vandens rezervuare yra Pripildykite vandens rezervuarą...
  • Page 103: Slovenščina

    SLOVENŠČINA Splošni opis A Odprtina za pršenje B Odprtina za polnjenje rezervoarja s pokrovčkom C Gumb za turbo-paro 0 (modeli HI525/28/29/35/45) D Gumb za sunkoviti izpust pare 9 E Parni regulator - 0 = brez pare - 1 = minimalni izpust pare - 6 = maksimalni izpust pare F Gumb za pršenje 8 G Kontrolna lučka samodejnega izklopa...
  • Page 104 SLOVENŠČINA Pred prvo uporabo Z grelne plošče odstranite vse nalepke oz. zaščitno folijo in jo očistite z mehko krpo. Likalnik postavljajte vedno na ravno, stabilno podlago, da se ne prevrne (ne postavljajte ga preblizu roba likalne deske ali mize). Pri prvi uporabi se lahko iz likalnika malo pokadi. Po kratkem času to preneha.
  • Page 105 SLOVENŠČINA Nastavite temperaturni regulator na primerno temperaturo likanja, tako da ga zavrtite do pravilne označbe temperature. Na etiketi oblačila preverite pravilno temperaturo likanja: Sintetična vlakna (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) Svila Volna - 3 Bombaž, lan Če ne veste iz kakšnega materiala je oblačilo narejeno, določite pravilno temperaturo z likanjem dela oblačila, ki pri nošnji ne bo viden.
  • Page 106 SLOVENŠČINA Likanje brez pare Nastavite parni regulator na položaj 0 (=brez pare). Izberite priporočeno temperaturo likanja (glej poglavje " Priprava za uporabo", odsek "Nastavitev temperature"). Funkcije Pršilna funkcija 8 Za odstranitev trdovratnih gub pri katerikoli temperaturi. Pazite, da bo v rezervoarju dovolj vode. Večkrat pritisnite gumb za pršenje, da navlažite blago, ki ga nameravate likati.
  • Page 107 SLOVENŠČINA Pritisnite gumb za turbo-paro in ga držite do največ 5 sekund. Gumb spustite in počakajte vsaj minuto, preden funkcijo uporabite znova. Preprečevanje kapljanja Ta likalnik je opremljen s funkcijo preprečevanja kapljanja: likalnik samodejno zaustavi proizvajanje pare, ko je temperatura prenizka, da prepreči kapljanje iz likalne ploskve.
  • Page 108 SLOVENŠČINA Da ohranite likalno ploskev gladko, se izogibajte kontaktov s kovinskimi predmeti. Za čiščenje likalne ploskve nikoli ne uporabljajte žičnatih gobic, kisa ali raznih kemikalij. Zgornji del aparata očistite z vlažno krpo. Redno spirajte rezervoar za vodo s čisto vodo. Po čiščenju vedno izpraznite rezervoar za vodo.
  • Page 109 Če se aparat nepravilno uporablja ali se uporablja v (pol-)profesionalne namene, ter na način, ki ni v skladu s temi navodili za uporabo, postane garancija neveljavna in Philips ne sprejema nobene odgovornosti za kakršnokoli povzročeno škodo. Izdajatelj navodil za uporabo: Philips Slovenija,d.o.o.
  • Page 110 SLOVENŠČINA Premagovanje težav To poglavje vsebuje najbolj pogoste probleme, na katere lahko naletite pri uporabi likalnika. Za podrobnejše informacije si preberite posamezne odseke. Če problema ne morete rešiti, se obrnite na Philipsovo organizacijo v vaši državi. Težava Možni vzrok (vzroki) Rešitev Ni pare.
  • Page 111: Български

    самият уред. ◗ Ако захранващият кабел се повреди, той трябва да се смени от Philips, упълномощен от Philips сервиз или подобни квалифицирани лица, за да се избегне опасно положение. ◗ Никога не оставяйте ютията без надзор, докато е включена в...
  • Page 112 БЪЛГАРСКИ Преди да използвате уреда за пръв път Свалете всякакви лепенки или защитно фолио от гладещата плоча и я почистете с мека кърпа. Винаги поставяйте ютията върху равна, стабилна повърхност, за да предотвратите преобръщане на ютията (избягвайте да я поставяте прекалено близо до ръба на дъската или масата за гладене).
  • Page 113 БЪЛГАРСКИ Задайте необходимата температура на гладене чрез завъртане на температурния регулатор в съответното положение. Проверете в етикета на дрехата каква трябва да е температурата на гладене: Синтетични тъкани (например, акрилни, найлонови, полиамидни, полиестерни) Коприна Вълна - 3 Памук, лен Ако не знаете от какъв плат е дрехата, определете правилната температура...
  • Page 114 БЪЛГАРСКИ Изберете подходяща настройка за парата. Проверете дали избраната от вас настройка на парата е подходяща за избраната температура на гладене: - 1 - 3 за умерена пара (температурни настройки от 2 до 3) - 3 - 6 за максимум пара (температурни настройки от 3 до MAX) Ютията...
  • Page 115 БЪЛГАРСКИ Вертикален парен удар Функцията "Парен удар" може да се използва и когато държите ютията във вертикално положение. Това помага за премахване на гънки от окачени дрехи, пердета и т.н. Никога не насочвайте парата към хора. Силно пускане на пара (турбо) 0 Само...
  • Page 116 БЪЛГАРСКИ ◗ За да покаже, че нагревният елемент е изключен, ще започне да мига червеният светлинен индикатор за автоматично изключване и ще чуете звуков сигнал. - Когато ютията е в хоризонтално положение, това ще стане след 30 секунди. - Когато ютията е във вертикално положение, това ще стане след 8 минути.
  • Page 117 БЪЛГАРСКИ Не използвайте оцет или други антикалциращи препарати. Включете щепсела в контакта. Когато кехлибарената индикаторна лампа угасне, изключете ютията от контакта. Като държите ютията над умивалник, натиснете и задръжте натиснат бутона за самопочистване и леко разклатете ютията напред-назад. От гладещата плоча излиза пара и вряща вода. Замърсяванията и накипът...
  • Page 118 международната гаранционна карта). Ако във Вашата страна няма Център за обслужване на клиенти, обърнете се към местния търговец на уреди на Philips или Отдела за сервизно обслужване на битови уреди на Philips [Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care BV].
  • Page 119 Този раздел обобщава най-често срещаните проблеми, с които можете да се сблъскате при Вашата ютия. За повече подробности прочетете различните раздели. Ако не можете да решите проблема, обърнете се към Центъра за обслужване на клиенти на Philips във Вашата страна. Проблем Възможна причина (причини). Решение...
  • Page 120: Srpski

    ◗ Nemojte koristiti uređaj ako je oštećen utikač, kabl ili sam uređaj. ◗ Ako je oštećen kabl za napajanje, on mora biti zamenjen od strane Philips-a, ovlašćenog Philips-ovog servisnog centra ili na sličan način kvalifikovanih osoba, da bi se izbegao rizik.
  • Page 121 SRPSKI Pre upotrebe Uklonite sve nalepnice i zaštitne folije sa grejne ploče, i očistite je mekom tkaninom. Uvek stavljajte peglu na ravnu, stabilnu površinu da biste sprečili da se pegla preturi (izbegavajte da je stavite suviše blizu ivice daske za peglanje ili stola).
  • Page 122 SRPSKI Podesite potrebnu temperaturu peglanja okrećući birač temperature u odgovarajući položaj. Na etiketi proverite potrebnu temperaturu peglanja: Sintetički materijali (npr. akril, najlon, poliamid, poliester) Svila Vuna - 3 Pamuk, platno Ukoliko ne znate koja je tkanina u pitanju, utvrdite odgovarajuću temperaturu peglanjem dela koji neće biti vidljiv prilikom nošenja ili korišćenja veša.
  • Page 123 SRPSKI Peglanje bez pare Podesite kontrolu pare u položaj 0 (= bez pare). Izaberite preporučenu temperaturu peglanja (vidi poglavlje 'Pre upotrebe', deo 'Podešavanje temperature'). Funkcije Funkcija raspršivanja 8 Funkciju raspršivanja možete koristiti za uklanjanje upornih nabora pri bilo kojoj temperaturi. Proverite da li u posudi ima dovoljno vode.
  • Page 124 SRPSKI Pritisnite taster za turbo paru i držite ga pritisnutog najviše 5 sekundi. Pustite dugme i čekajte najmanje 1 minut pre nego što ponovo upotrebite funkciju turbo pare. Drip stop Pegla je opremljena drip stop funkcijom: pegla automatski prestaje da proizvodi paru kada je temperatura previše niska, da bi se sprečilo da voda curi iz grejne ploče.
  • Page 125 SRPSKI Da biste grejnu ploču održali glatkom, treba da izbegavate tvrdi dodir sa metalnim predmetima. Nemojte koristiti žicu za ribanje, sirće ili druge hemikalije za čišćenje grejne ploče Gornji deo uredjaja čistite vlažnom tkaninom. Redovno ispirajte posudu za vodu. Nakon čišćenja, posudu za vodu ispraznite.
  • Page 126 Garancija i servis Ukoliko su vam potrebni servis ili informacije, ili imate neki problem, molimo vas da posetite Philips Internet prezentaciju na adresi www.philips.com, ili da kontaktirate Philips-ovo predstavništvo u vašoj zemlji (broj telefona pronaći ćete u medjunarodnom garantnom listu).
  • Page 127 SRPSKI Mogući problemi U ovom poglavlju su zbirno navedeni najčešći problemi sa kojima se možete susresti kod vaše pegle. Za više detalja, molimo Vas da pročitate odgovarajuće delove teksta. Ako niste u stanju da rešite problem, kontaktirajte predstavništvo u vašoj zemlji. Problem Mogući uzrok(ci) Rešenje...
  • Page 130 4239 000 44177...

This manual is also suitable for:

Hi 515Hi 535Hi 525Hi 528Hi 545Hi 529

Table of Contents