Download  Print this page

Mitsubishi Electric PEH-RP250MYA Installation Manual

Indoor unit
Hide thumbs


Table of Contents
PEH-RP200, 250MYA


For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit.
Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
Veuillez lire le manuel d'installation en entier avant d'installer ce climatiseur pour éviter tout accident et vous assurer d'une utilisation correcte.
Para un uso seguro y correcto, lea detalladamente este manual de instalación antes de montar la unidad de aire acondicionado.
Per un uso sicuro e corretto, leggere attentamente questo manuale di installazione prima di installare il condizionatore d'aria.
Voor een veilig en juist gebruik moet u deze installatiehandleiding grondig doorlezen voordat u de airconditioner installeert.
Läs denna installationsmanual noga för säkert och korrekt bruk innan luftkonditioneringen installeras.
Læs venligst denne installationsmanual grundigt, før De installerer airconditionanlægget, af hensyn til sikker og korrekt anvendelse.
Para segurança e utilização correctas, leia atentamente este manual de instalação antes de instalar a unidade de ar condicionado.
Emniyetli ve do¤ru biçimde nas›l kullan›laca¤›n› ö¤renmek için lütfen klima cihaz›n› monte etmeden önce bu elkitab›n› dikkatle okuyunuz.
Для осторожного и правильного использования прибора необходимо тщательно ознакомиться с данным руководством по
установке до выполнения установки кондиционера.
°π∞ ∆√¡ ∆∂áπ∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™


Table of Contents

  Also See for Mitsubishi Electric PEH-RP250MYA

  Related Manuals for Mitsubishi Electric PEH-RP250MYA

  Summary of Contents for Mitsubishi Electric PEH-RP250MYA

  • Page 1: Installation Manual

    Air-Conditioners INDOOR UNIT PEH-RP200, 250MYA FOR INSTALLER FÖR INSTALLATÖREN FÜR INSTALLATEURE TIL MONTØREN POUR L’INSTALLATEUR PARA O INSTALADOR PARA EL INSTALADOR °π∞ ∆√¡ ∆∂áπ∫√ ∂°∫∞∆∞™∆∞™∏™ PER L’INSTALLATORE TES‹SATÇININ D‹KKAT‹NE VOOR DE INSTALLATEUR ДЛЯ СПЕЦИАЛИСТА ПО МОНТАЖУ INSTALLATION MANUAL For safe and correct use, please read this installation manual thoroughly before installing the air-conditioner unit. INSTALLATIONSHANDBUCH Zum sicheren und ordnungsgemäßen Gebrauch der Klimageräte das Installationshandbuch gründlich durchlesen.
  • Page 2 [Fig. 2.0.1] A Air outlet B Remote controller C Joint pipe for R407C (Field piping connection) * In case of PEH-RP200 only [Fig. 3.2.1] [Fig. 3.2.2] PEH-RP250: 1580 PEH-RP200: 1380 PEH-RP250: 1480 PEH-RP200: 1280 PEH-RP250: 1440 PEH-RP200: 1240 PEH-RP250: 1480 PEH-RP200: 1280 PEH-RP250: 2080 PEH-RP200: 1880 E Top of the unit...
  • Page 3 [Fig. 5.2.1] [Fig. 6.2.1] A Refrigerant pipe (liquid pipe) B Refrigerant pipe (gas pipe) C Drain pipe D Joint pipe (Accessory part ) * Only for PEH-RP200 when connecting to R407C outdoor unit A Level check [Fig. 7.1.1] [Fig. 7.1.2] A Remove the cap [Fig.7.1.3] A Thermal insulation...
  • Page 4 [Fig.8.0.3] PEH-RP250 : 1302 PEH-RP200 : 1102 A Inlet duct flange PEH-RP250 : 66 PEH-RP200 : 31 B PEH-RP200: 8 × 130pitch = 1040 PEH-RP250: 9 × 130pitch = 1170 C PEH-RP200: 24-ø3 holes (Inlet duct mount holes) PEH-RP250: 26-ø3 holes (Inlet duct mount holes) D Top of the unit E Outlet duct flange F PEH-RP200, 250: 7 ×...
  • Page 5 [Fig.10.0.1] A Outdoor unit power supply B Indoor fan motor power supply C Earth leakage breaker D Wiring circuit breaker or isolating switch E Power supply wiring for outdoor unit F Power supply wiring for indoor unit [Fig.10.0.2] G Outdoor unit H Indoor unit I Connection wiring for indoor/outdoor units (polarity) J Remote controller...
  • Page 6: Table Of Contents

    Contents 1. Safety precautions ..................6 8. Duct work ....................10 1.1. Before installation and electric work .......... 6 9. Remote controller ..................10 1.2. Precautions for devices that use R410A or R407C refrigerant .. 7 9.1. Installing procedures ............... 10 1.3.
  • Page 7: Precautions For Devices That Use R410A Or R407C Refrigerant

    1.2. Precautions for devices that use R410A • Do not install the unit on a structure that may cause leakage. - When the room humidity exceeds 80 % or when the drain pipe is clogged, or R407C refrigerant condensation may drip from the indoor unit. Perform collective drainage work together with the outdoor unit, as required.
  • Page 8: Selecting An Installation Site

    For wooden construction PEH-RP200MYA 70 kg • Use the tie beam (for one story building) or second-floor beam (for two story PEH-RP250MYA 80 kg building) as strength members. 5. Installing the unit 5.1. Hanging the unit body s Bring the indoor unit to an installation site as it is packed.
  • Page 9: Confirming The Unit's Position And Fixing Hanging Bolts

    100 °C and thickness given below) onto both liquid and gas pipes. Model PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA Be also sure to wind commercially available insulating material (with a form Item polyethylene’s specific gravity of 0.03 and thickness given below) onto all pipes...
  • Page 10: Drain Piping Work

    Warning: 7.2. Drain piping work When installing or moving the air conditioner, use only the specified refrig- erant (R410A or R407C) to charge the refrigerant lines. Do not mix it with any [Fig. 7.2.1] (P.3) other refrigerant and do not allow air to remain in the lines. Air enclosed in A Insulator B Drain pipe R1 the lines can cause pressure peaks resulting in a rupture and other hazards.
  • Page 11: Connecting Procedures

    Caution: <A> For installation in the switch box • Do not use crimp-style terminals for connection to the remote controller C Switch box for two pieces D Remote controller cord terminal block to eliminate contact with the boards and resultant trouble. E Cross-recessed, pan-head screw •...
  • Page 12 [Detailed setting] * The settable range varies depending on the unit to connect (Mr. Slim units, Free- [4] -1. CHANGE LANGUAGE setting plan units, and intermediate temperature units) The language that appears on the dot display can be selected. [4] -3. Mode selection setting •...
  • Page 13 [Function selection flow] First grasp the function selection flow. The following describes setting of “Power voltage” of Table 1 as an example. (For the actual setting procedure, see [Setting procedure] 1 to 0.) 1 Check the function selection set contents. 2 Switch to the FUNCTION SELECTION mode.
  • Page 14 6 Mode No. selection Select the mode No. you want to set with the F [ TEMP. ( ) and ( )] buttons. (Only the settable mode numbers can be selected.) Mode No. display Mode No. 04 = Power voltage 7 Select the setting contents of the selected mode.
  • Page 15: Electrical Wiring

    1.5 mm or thicker 15 A 15 A Cable or wire of 0.3 ~ 1.25 mm PEH-RP250MYA 1.5 mm or thicker 15 A 15 A (max. DC 12 V) The grounding wire must be of the same diameter as the power cable wires.
  • Page 16: Test Run

    • For this wiring connection method, indoor and outdoor unit connection (S2, S3) wiring thickness can be a minimum of 0.3 mm and wiring connection can Connectors (connections when shipped be extended up to a maximum of 120 m. from the factory are for indoor unit If the indoor unit controller board power supplied from controller board...
  • Page 17: Self-Check

    Symptoms Cause Remote Controller Display Outdoor Substrate LED Display Remote controller is displaying “PLEASE WAIT”, and After “startup” display, “00” is dis- • After power is turned ON, system startup lasts for about 2 mins., and operation is not possible. played (correct operation).
  • Page 18: Remote Controller Check

    3 Self check result display <Error history> (For the contents of the error code, refer to 13. Troubleshooting, error code list.) ERROR CODE Error code 4 digits or error code 2 digits Address 3 digits or unit address No. 2 digits <When there is no error history>...
  • Page 19: Test Run [For Wireless Remote Controller]

    12. Test run [for wireless remote controller] 12.1. Before test run 12.2. Self-check s s s s s After completing installation and the wiring and piping of the indoor and 1 Turn on the power. outdoor units, check for refrigerant leakage, looseness in the power sup- CHECK CHECK 2 Press the...
  • Page 20: Test Run Method

    12.3. Test run method Note: • Point the remote controller towards the indoor unit receiver while follow- 1 Turn on the power to the unit at least 12 ing steps 2 2 2 2 2 to 6 6 6 6 6 . hours before the test run.
  • Page 21: The Following Occurrences Are Not Problems Or Errors

    • Depending on the position of the SW2 switch on A Control Service Tool, the segments light up to indicate the running condition of the unit and the particulars of the check code. SW2 setting Item Display contents 123456 Operation mode/relay output 000000 tens place O: stop...
  • Page 22: Sicherheitsvorkehrungen

    Inhalt 1. Sicherheitsvorkehrungen ................22 7.2. Verrohrung des Auslaufs/der Dränage ........26 1.1. Vor Installations- und Elektroarbeiten ........22 8. Arbeiten am Strömungskanal ..............27 1.2. Vorkehrungen für Vorrichtungen, die Kältemittel R410A oder 9. Fernbedienung ..................27 R407C verwenden ..............23 9.1.
  • Page 23: Vorkehrungen Für Vorrichtungen, Die Kältemittel R410A Oder R407C Verwenden

    ähnlichen Orten für ausreichend Lärmschutz sorgen. kurzgeschlossen oder mit Gewalt betätigt wird oder wenn andere als die von - Der Betrieb der Anlage kann gestört oder unterbrochen werden, wenn sie Mitsubishi Electric angegebenen Teile verwendet werden, besteht Brand- durch Aufnahmegeräte, private Stromerzeugungseinrichtungen, medizinische oder Explosionsgefahr.
  • Page 24: Vor Installationsbeginn

    3 Die Stützglieder der Decke verstärken und weitere Bauelemente zur Befesti- G M10-Hängebolzen (Vor Ort zu beschaffen) H Verstärkung gung der Deckenplatten hinzufügen. Bei Holzkonstruktionen Produktgewicht (kg) • Verwenden Sie den Dachbalken (bei eingeschossigen Gebäuden) oder den PEH-RP200MYA 70 kg Deckenträger (bei zweigeschossigen Gebäuden) als verstärkende Bauelemente. PEH-RP250MYA 80 kg...
  • Page 25: Aufstellen Der Anlage

    Isoliermaterial (mit einer Hitzebeständigkeit von mehr als 100 °C und der nachstehend angegebenen Stärke) sowohl um die Flüssigkeits- als auch um die Modell PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA Gasrohre gewickelt wird. Position Auch dafür sorgen, daß handelsübliches Isoliermaterial (mit einem spezifischen Flüssigkeitsrohr ø12,7*...
  • Page 26: Verrohrung Des Auslaufs/Der Dränage

    1. Die Kappe abnehmen. [Fig. 7.1.3] (P.3) A Hartlöten B Konischer Anschluss C Gasrohrleitung [Fig. 7.1.1] (P.3) D Flüssigkeitsrohrleitung E Wartungseinheit A Kappe abnehmen F Innenanlage G Außenanlage 2. Die Wärmeisolierung an der Seite des Kältemittelrohres herausziehen, die Rohr- H Verbindungsrohrleitung (Zubehörteil) leitungen der Anlage löten, und die Isolierung wieder an der ursprünglichen * Nur für PEH-RP200 beim Anschluss an die Außenanlage R407C Stelle anbringen.
  • Page 27: Arbeiten Am Strömungskanal

    8. Arbeiten am Strömungskanal • Beim Anschluß des Strömungskanals zwischen Anlage und Strömungskanal 1 Fühler herausziehen und Fühlerbefestigung und Schutzplatte abnehmen. (Die ein Zwischenstück aus Segeltuch einsetzen. Schutzplatte muß beseitigt werden.) • Für die einzelnen Teile des Strömungskanals nichtbrennbares Material ver- 2 Den Eingangsströmungskanal anschließen.
  • Page 28: Anbringung Des Oberen Kastens

    Hinweis: Vorsicht: Kabelloch für die direkte Wandinstallation (oder offene Verkabelung) • Zum Anschluß an die Klemmleiste der Fernbedienung keine Quetsch- • Schneiden Sie mit einem Messer, einer Kneifzange usw. den schattierten kontakte verwenden, um unerwünschte Kontakte mit der Tafel und dar- Teil vom oberen Gehäuse ab.
  • Page 29 [Genaue Einstellung] * Der einstellbare Bereich hängt vom angeschlossenen Anlage ab (Mr.-Slim-An- [4] -1. Einstellung CHANGE LANGUAGE (Sprache ändern) lage, Free-Plan-Anlage und Zwischentemperaturanlage) Die Sprache des Punktmatrix-Displays kann eingestellt werden. [4] -3. Einstellen der Auswahl der Betriebsart • Drücken Sie die Taste [ MENU], um die Sprache einzustellen.
  • Page 30 Tabelle 2. In Einzelpunkten aufgeführte Funktionen der Innenanlage (wählen Sie die Anlagenummern 01 bis 04 oder AL) Einstellungen Betriebsart Nr. Einstellung Nr. Prüfen Standardeinstellungen Bemerkungen Funktion 100 Std. Filterzeichen 2500 Std. Keine Filterzeichenanzeige Betrieb Gebläsebetrieb bei Beim Wählen des Gebläsebetriebs Thermo aus im “Stopp”...
  • Page 31 5 Anmeldung der Kühlsystemadresse und Anlagen-Adressennummer Erfolgte eine Registrierung mit der Taste E [ ] , startet die angemel- Drücken Sie die Taste E [ ]. Die Kühlsystemadresse- und Anlagen- dete Innenanlage den Ventilatorbetrieb. Möchten Sie den Standort der Innenan- adressennummer sind angemeldet.
  • Page 32: Elektroverdrahtung

    Die Netzspannungseinstellung ändern <Fernbedienung, drahtlose Bauweise> Immer die Netzspannungseinstellung je nach verwendeter Spannung ändern. 1 Gehe zu der Betriebsart Funktionswahl CHECK -Taste F zweimal kurz nacheinander drücken. CHECK (Nehmen Sie diesen Schritt vor, wenn das Fernbedienungsdisplay gestoppt ist.) leuchtet und “00” blinkt. CHECK -Taste C zur Einstellung von “50”...
  • Page 33: Testlauf

    PEH-RP200MYA 1,5 mm oder dicker 15 A 15 A Technische Daten der Innenanlage von 0,3 ~ 1,25 mm Anschlussänderung PEH-RP250MYA 1,5 mm oder dicker 15 A 15 A (max. DC 12 V) Erforderlich Schaltkastenanschluss für Innenanlage Die Erdleitung muß den gleichen Durchmesser wie die Elektroleitung des Netz- Aufkleber, der neben jedem Schaltplan für...
  • Page 34: Testlaufverfahren

    6 Speichern Sie eine Telefonnummer ein 11.2. Testlaufverfahren Die Telefonnummer eines Reparaturbetriebs, Verkaufsbüros usw. kann für eine 1) Innenanlage Kontaktaufnahme bei auftretenden Fehlern in die Fernbedienung eingespeichert werden. Die Telefonnummer wird angezeigt, wenn ein Fehler aufgetreten ist. Bezüglich des Anmeldeverfahrens beachten Sie bitte 9.4 Funktionswahl der Betriebsabläufe Fernbedienung.
  • Page 35: Selbsttest

    Shiehe Tabelle unten für Einzelheiten über LED-Anzeigen (LED 1,2,3) am Innenanlagen-Substrat. LED1 (Mikrocomputergesteuerte Netzversorgung) Zeigt den Ein (ON)/Aus (OFF)-Zustand zur Steuerung an. Prüfen, ob diese Anzeige bei normaler Verwendung leuchtet. LED2 (Fernbedienungszuleitung) Zeigt den Ein (ON)/Aus (OFF)-Zustand der Zuführung für verdrahtete Fernbedienung an. Leuchtet nur für lnnenanlage bei Verbindung mit Außenanlage mit Adresse “00”.
  • Page 36: Test Der Fernbedienung

    11.4. Test der Fernbedienung Wenn Betrieb nicht von der Fernbedienung ausgeführt werden kann, diese Funktion zur Diagnostizierung der Fernbedienung verwenden. 1 Prüfen Sie zuerst die Anzeige der Spannungsversorgung. Fehlt die normale Spannung (DC 12V) an der Fernbedienung, leuchtet die An- zeige der Spannungsversorgung nicht.
  • Page 37: Probelaufverfahren

    • Für Beschreibungen der einzelnen Prüfcodes siehe folgende Tabelle. 1 Prüfcode Symptom 2 Signalton 3 OPE-LED Einzelner Piepton × 1 Leuchtet für 1 s × 1 Einlaßsensor-Fehler Einzelner Piepton × 2 Leuchtet für 1 s × 2 Rohrsensor-Fehler Einzelner Piepton × 4 Leuchtet für 1 s ×...
  • Page 38: Fehlerbehebung

    13. Fehlerbehebung 13.1. Handhabung von Problemen beim Testlauf Fehlercode-Liste: Einzelheiten Ortsbestimmung Fernbedienungs- MELANS-Anzeige Einzelne Fehler Anzeige des Problems 6831, 6834 Fernbedienungsdatenaustausch - Empfangsfehler Fernbedienungs E1, E2 6201, 6202 Fehler auf der Schalttafel der Fernbedienung Fernbedienungs 6832, 6833 Fernbedienungsdatenaustausch - Übertragungsfehler Fernbedienungs 6831, 6834 Fernbedienungsdatenaustausch - Empfangsfehler...
  • Page 39: Die Folgenden Erscheinungen Stellen Keine Probleme Oder Fehler Dar

    13.2. Die folgenden Erscheinungen stellen keine Probleme oder Fehler dar Anzeige der Fernbedienung Problem Ursache Bei ausgeschaltetem Thermostat (Schalterstellung OFF/AUS) findet Leichtluft- oder Niedrigluftbetrieb statt. Die Gebläseeinstellung ändert sich während des Bei eingeschaltetem Thermostat (Schalterstellung ON/EIN) schaltet sich Leichtluft Normal-Anzeige Heizens.
  • Page 40: Consignes De Sécurité

    Table des matières 1. Consignes de sécurité ................40 7. Raccordement des tuyaux de réfrigérant et d’écoulement ....... 43 1.1. Avant l’installation de l’appareil et l’installation électrique ..40 7.1. Mise en place des tuyaux de réfrigérant ......... 43 1.2. Précautions à prendre avec les dispositifs utilisant le 7.2.
  • Page 41: Précautions À Prendre Avec Les Dispositifs Utilisant Le Réfrigérant R410A Ou R407C

    à ce qu’il soit correctement autres pièces que celles spécifiées par Mitsubishi Electric sont utilisées, il y protégé contre le bruit.
  • Page 42: Avant D'effectuer L'essai

    1.5. Avant d’effectuer l’essai - Les tuyaux sont parfois chauds ou froids pendant ou immédiatement après le fonctionnement de l’appareil, selon la condition du réfrigérant coulant dans les tuyaux de réfrigérant, le compresseur et les autres parties du cycle du Précaution: réfrigérant.
  • Page 43: Installation De L'appareil

    Comme indiqué sur la figure ci-dessous, fixer directement les boulons de sus- PEH-RP200MYA 70 kg pension au plafond ou les fixer aux longerons. PEH-RP250MYA 80 kg [Fig. 4.1.2] (P.2) F Insertion: 100 à 150 kg (1 élément) (non fourni) G Boulon de suspension M10 (non fourni) H Renfort 5.
  • Page 44: Travaux De Mise En Place Du Tuyau D'écoulement

    s Prévoir une équerre métallique pour soutenir le tuyau de réfrigérant de • Lors du raccordement des tuyaux de réfrigérant, s’assurer que la vanne d’ar- sorte qu’aucune charge ne soit impartie à l’extrémité du tuyau de l’appa- rêt de l’appareil extérieur est complètement fermée (réglage d’usine). Lorsque reil intérieur.
  • Page 45: Raccords Des Conduites

    8. Raccords des conduites • Lors du raccordement des différents conduits, introduire des tuyaux en cane- 1 Retirer le capteur et déposer la structure de fixation et la plaque de protection vas entre l’appareil et le conduit. (jeter la plaque de protection). •...
  • Page 46: Assembler La Partie Supérieure

    Remarque: Précaution: Orifice de câblage pour installer la commande à distance directement sur le • Ne pas utiliser de bornes à sertir pour la connexion au bloc de sortie de mur (ou ouverture pour le raccordement) la télécommande pour éliminer tout contact avec les tableaux et les pro- •...
  • Page 47 [Réglage détaillé] [4] -3. Réglage de la sélection des modes [4] -1. Réglage CHANGE LANGUAGE (Modification de la langue) (1) Réglage de la commande à distance principale/secondaire La langue d’affichage de l’écran à pixels peut être sélectionnée. • Pour commuter le réglage, appuyez sur la touche [ ON/OFF].
  • Page 48 Tableau 2. Fonctions détaillées de l’appareil intérieur (sélection de numéros d’appareil de 01 à 04 ou AL) Paramètre No. de modèle No. de réglage Vérification Réglages par défaut Remarques Fonction 100 heures Signe du filtre 2500 heures Pas d’indicateur de signe du filtre Lorsque vous sélectionnez “Stop”...
  • Page 49 5 Adresse du réfrigérant et enregistrement du N° d’adresse de l’appareil. Si vous enregistrez les appareils en utilisant la touche E [ ], l’appa- Appuyez sur la touche E [ ]. Les N° d’adresse du réfrigérant et de reil intérieur enregistré enclenche le démarrage de la soufflerie. Si vous voulez l’appareil sont enregistrés.
  • Page 50: Câblage Électrique

    15 A S’il s’agit d’un câblage de commande A, un risque de haute tension existe 0,3 à 1,25 mm sur la borne S3 en raison d’une conception de circuit électrique dépourvue PEH-RP250MYA 1,5 mm ou plus épais 15 A 15 A (DC 12 V max.)
  • Page 51: Marche D'essai

    [Sélection de coupe-circuits de fuite à la terre (NV)] Spécifications de l’appareil intérieur Pour sélectionner des coupe-circuits NF ou NV au lieu d’une combinaison de fusi- Modification de la connexion du connecteur Requis(e) ble de Classe B avec interrupteur, utiliser les modèles suivants: du bornier électrique de l’appareil intérieur •...
  • Page 52: Méthodes De Marche D'essai

    11.2. Méthodes de marche d’essai • La section d’affichage de température de la pièce montre la température de contrôle des appareils intérieurs pendant la marche d’essai. 1) Appareil intérieur • Vérifier que tous les appareils intérieurs fonctionnent correctement lors d’une exploitation jumelée ou triple simultanée.
  • Page 53: Auto-Vérification

    2) Appareil extérieur • Depuis l’appareil extérieur Effectuer les réglages de démarrage, d’arrêt et de mode de fonctionnement de la marche d’essai (rafraîchissement, chauffage) à l’aide du commutateur DIP 1) Points de vérification SW 4 du substrat extérieur. • Après l’installation des appareils intérieur et extérieur et les travaux de raccor- [Fig.
  • Page 54: Vérification De La Télécommande

    11.4. Vérification de la télécommande Si l’appareil ne répond pas aux ordres de la télécommande, utiliser cette fonction pour diagnostiquer la télécommande. 1 Vérifiez d’abord le témoin d’alimentation. Si la commande à distance n’est pas alimentée par une tension normale (DC 12V), le témoin d’alimentation ne s’allume pas.
  • Page 55: Marche D'essai [Pour La Télécommande Sans Fil]

    12. Marche d’essai [Pour la télécommande sans fil] 12.1. Avant d’effectuer l’essai de fonctionnement 12.2. Auto-vérification s s s s s Lorsque l’installation, le tuyautage et le câblage des appareils intérieur 1 Mettre sous tension. CHECK et extérieur est terminé, vérifier qu’il n’y ait pas de fuite de réfrigérant, CHECK 2 Appuyer deux fois sur la touche que toutes les connexions électriques soient bien fermes et contrôler les...
  • Page 56: Méthode D'essai

    12.3. Méthode d’essai 5 Appuyer sur la touche et vérifier si la vitesse de la soufflerie change. 6 Pousser le bouton de ON/OFF pour arrêter l’essai. 1 Mettre l’appareil sous tension au moins 12 heures avant l’essai de fonctionne- ment. Remarque: TEST RUN TEST RUN...
  • Page 57: Les Situations Suivantes Ne Constituent Pas Des Problèmes Ou Des Erreurs De Fonctionnement

    • En fonction de l’emplacement du commutateur SW2 sur l’outil de service de contrôle A, les segments s’allument pour indiquer la condition de fonctionnement de l’appareil et les particularités du code de vérification. Réglage SW2 Elément Contenu de l’affichage 123456 Mode de fonctionnement/sortie relais 000000 Emplacement des dizaines...
  • Page 58: Precauciones

    Utilice siempre el filtro y el resto de accesorios especificados por s Las “Precauciones” señalan aspectos muy importantes so- Mitsubishi Electric. bre seguridad. Es importante que se cumplan todos. - Solicite a un técnico autorizado que instale los accesorios. Una instalación incorrecta realizada por el usuario puede provocar fugas de agua, descar- gas eléctricas o fuego.
  • Page 59: Precauciones Para Aparatos Que Utilizan Refrigerante R410A O R407C

    • No instale la unidad sobre una estructura en la que puedan producirse especificadas por Mitsubishi Electric, puede producirse fuego o explosión. fugas. • Consulte con su proveedor cuando desee deshacerse de este producto.
  • Page 60: Componentes Suministrados Con La Unidad Interior

    3 Refuerce los elementos del techo y añada otros elementos para fijar las pla- Peso del producto (Kg) cas del techo. PEH-RP200MYA 70 kg PEH-RP250MYA 80 kg Para construcciones de madera • Use la entrecinta (en edificios de una planta) o la viga del segundo piso (en edificios de dos plantas) como elementos de refuerzo.
  • Page 61: Instalación De La Unidad

    (con resistencia a temperaturas de más de 100 °C y del espesor indicado a Modelo PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA continuación) también comercialmente disponible. Elemento Envuelva también todos los tubos que pasen a través de las habitaciones con Tubo del refrigerante Tubo del líquido...
  • Page 62: Tareas Con La Tubería De Drenaje

    [Fig. 7.1.2] (P.3) [Fig. 7.1.3] (P.3) A Aislamiento térmico B Tire A Soldadura B Junta cónica C Tubo de gas C Envuelva con un trapo mojado D Vuelva a la posición original D Tubo de líquido E Abertura de servicio F Unidad interior E Asegúrese de que no quede ningún espacio G Unidad exterior F Envuelva con cinta aislante...
  • Page 63: Control Remoto

    1 Tire del sensor y extraiga el soporte del mismo y la placa de protección. (De- [Fig. 8.0.3] (P.4) berá prescindir luego de ella.) A Flange del conducto de entrada B PEH-RP200: 8 × 130 pasos = 1040 2 Conecte el tubo de entrada. PEH-RP250: 9 ×...
  • Page 64: Selección De Funciones

    9.4. Selección de funciones <control remoto de tipo cableado> (1) Selección de funciones del controlador remoto El ajuste de las siguientes funciones del controlador remoto se puede cambiar utilizando el modo Selección de función del controlador remoto . Cambie el ajuste cuando sea necesario. Ítem 1 Ítem 2 Ítem 3 (Contenido de ajuste)
  • Page 65 • Rango ajustable (4) Ajuste de número de contacto en caso de error Modo Refrigeración/Secado : • Para cambiar el ajuste, presione el botón [ ON/OFF]. Límite inferior: 19°C a 30°C Límite superior: 30°C a 19°C 1 CALL OFF: Los números de contacto establecidos no aparecen en el Modo Calefacción : Límite inferior: 17°C a 28°C Límite superior: 28°C a 17°C indicador en caso de error.
  • Page 66 [Flujo de selección de función] Primero coloque el flujo de selección de función. A continuación se describe, como ejemplo, el ajuste “Voltaje de alimentación” de la Tabla 1. (Para el procedimiento de ajuste real, consulte [Procedimiento de ajuste] de 1 a 0). 1 Compruebe el contenido de ajuste de la selección de función.
  • Page 67 6 Selección del N° de modo Seleccione el N° de modo que quiere ajustar pulsando los botones F [ TEMP. ( ) y ( )]. (Sólo se pueden seleccionar los números de los modos ajustables). Indicador de N° de modo N°...
  • Page 68: Cableado Eléctrico

    Cable de Capacidad del Fusible Cable del control remoto alimentación interruptor Cable de entre 0,3 PEH-RP200MYA Grosor mínimo 1,5 mm 15 A 15 A y 1,25 mm (máx. PEH-RP250MYA Grosor mínimo 1,5 mm 15 A 15 A DC 12 V)
  • Page 69: Prueba De Funcionamiento

    Para este método de conexión de cableado, los cables que conectan las uni- dades interior y exterior (S2, S3) pueden tener un grosor mínimo de 0,3 mm Conectores (con las conexiones la conexión de cableado se puede extender un máximo de 120 m. suministradas de fábrica, el panel de Si el panel de control control de la unidad interior se alimenta...
  • Page 70 Síntomas Causa Visualización del control remoto Visualización del LED de substrato exterior El control remoto está visualizando “PLEASE WAIT Después de la visualización de • Después de haber conectado la alimentación, el inicio del sistema durará (POR FAVOR, ESPERE)” y, la operación no será “startup”, se visualiza “00”...
  • Page 71: Comprobación Automática

    11.3. Comprobación automática Recupere el historial de errores de cada unidad con el controlador remoto. 1 Cambie al modo autocomprobación. 2 Ajuste la dirección o el N° de la dirección de refrigerante que quiere Cuando pulse el botón H [CHECK] dos veces sucesivamente durante tres se- autocomprobar.
  • Page 72: Comprobación Del Control Remoto

    11.4. Comprobación del control remoto Si la operación no puede realizarse desde el control remoto, utilice esta función para disgnosticarlo. 1 Compruebe primero la marca de alimentación. Cuando el controlador remoto no tiene un voltaje normal (DC12V) la marca de alimentación se apaga.
  • Page 73: Método De Funcionamiento De Prueba

    • Para acceder a la descripción de cada uno de los códigos, consulte la tabla siguiente. 1 Código de Síntoma 2 Sonido del zumbador 3 LED OPE comprobación Encendido durante 1 seg. × 1 Error del sensor de entrada 1 sonido simple Encendido durante 1 seg.
  • Page 74: Localización Y Reparación De Averías

    13. Localización y reparación de averías 13.1. Cómo resolver los problemas con la ejecución del test Lista de códigos de error: detalles Visualización del Visualización Localización del Detalles de error controlador remoto MELANS problema 6831, 6834 Comunicación del controlador remoto –error de recepción Controlador Remoto E1, E2 6201, 6202...
  • Page 75: Las Siguientes Incidencias No Suponen Un Problema O Un Error

    13.2. Las siguientes incidencias no suponen un problema o un error Visualización del Problema Causa controlador remoto Durante el modo termostato en OFF, se producirá un funcionamiento suave o de nivel bajo. La configuración del ventilador cambia duran- Visualización normal Durante el modo termostato en ON, el funcionamiento suave o de nivel bajo cambiará...
  • Page 76: Misure Di Sicurezza

    Accer- danni o lesioni. • Utilizzare soltanto filtri e accessori indicati da Mitsubishi Electric. tarsi che vengano seguite perfettamente. - Chiedere al proprio distributore o ad una società autorizzata di installarli. Se questi non sono installati correttamente, vi è il rischio di perdite d’acqua, di Simboli utilizzati nel testo scosse elettriche o di incendio.
  • Page 77: Elettrici

    Per converso, il condizionatore no utilizzate parti diverse da quelle specificate dalla Mitsubishi Electric, vi è d’aria può influenzare negativamente il funzionamento di tali equipaggiamenti il rischio di incendio o esplosione.
  • Page 78: Prima Di Iniziare La Prova Di Funzionamento

    G Bullone di sospensione (di fornitura locale). H Rinforzo • Utilizzare come rinforzi dei tiranti (per le abitazioni ad un solo piano) o delle travi su due piani (per le abitazioni a due piani). Peso dell’unità (kg) PEH-RP200MYA 70 kg PEH-RP250MYA 80 kg...
  • Page 79: Installazione Dell'unità

    (resistente ad una temperatura superiore a 100°C e avente lo spessore indicato qui sotto) attorno ai tubi del liqui- Modello PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA do e del gas. Componente Accertarsi inoltre di avvolgere del materiale isolante disponibile in commercio (con...
  • Page 80: Collegamento Della Tubazione Di Drenaggio

    2. Estrarre l’isolamento termico che copre le tubazioni del locale, saldarvi per [Fig. 7.1.3] (P.3) brasatura la tubazione dell’unità e sostituire l’isolante nella posizione origina- A Saldatura B Giunto a flangia C Tubo del gas D Tubo del liquido E Apertura di servizio F Sezione interna Avvolgere del nastro isolante attorno alla tubazione.
  • Page 81: Comando A Distanza

    • Sensore della temperature di entrata quando viene installato un condotto d’in- • Prima di collegare il condotto di ingresso, accertarsi che il sensore, il suo sup- gresso. porto e la piastra di protezione siano stati rimossi. Installazione di un sensore di entrata della temperatura sulla flangia del con- •...
  • Page 82: Selezione Delle Funzioni

    9.4. Selezione delle funzioni <Tipo di comando a distanza con filo> (1) Selezione delle funzioni del comando a distanza L’impostazione delle funzioni del comando a distanza elencate di seguito può essere modificata mediante la modalità di selezione delle funzioni del comando a distanza. Modificare l’impostazione se necessario.
  • Page 83 • Per impostare il limite superiore e il limite inferiore, premere il pulsante [ (4) Impostazione numero da chiamare in caso di errore L’impostazione selezionata lampeggia ed è possibile impostare la temperatura. • Per attivare o disattivare l’impostazione, premere il pulsante [ ON/OFF].
  • Page 84 [Flusso di selezione delle funzioni] Comprendere innanzitutto il flusso di selezione delle funzioni. Di seguito, viene descritta a titolo di esempio l’impostazione della “Tensione” della Tabella 1. (Per la procedura d’impostazione effettiva, vedi [Procedura d’impostazione] da 1 a 0.) 1 Controllare il contenuto della selezione delle funzioni. 2 Commutare sulla modalità...
  • Page 85 6 Selezione N° modalità )] F. (Si possono selezionare solo i numeri delle modalità Selezionare il N° della modalità che si desidera impostare utilizzando i pulsanti [ TEMP. ( ) and ( impostabili.) Display N° modalità Modalità N° 04 = Tensione 7 Selezionare il contenuto dell’impostazione della modalità...
  • Page 86: Cablaggi Elettrici

    PEH-RP200MYA 1,5 mm o più spesso 15 A 15 A ~ 1,25 mm (max. PEH-RP250MYA 1,5 mm o più spesso 15 A 15 A DC 12 V) Il cavo di messa a terra deve essere dello stesso diametro dei cavi di alimenta-...
  • Page 87: Prova Di Funzionamento

    Per questo metodo di collegamento cablaggio, lo spessore di cablaggio del col- legamento (S2, S3) dell’unità interna ed esterna può essere di minimo 0,3 mm Connettori (i collegamenti al momento ed è possibile estendere il collegamento del cablaggio fino a un massimo di della spedizione dalla fabbrica sono per Se la scheda del 120 m.
  • Page 88 Sintomi Causa Indicazione sul comando a distanza Indicazione LED sottostrato unità esterna Il comando a distanza visualizza “PLEASE WAIT” Dopo la visualizzazione di “startup”, • Dopo l’accensione, l’avviamento del sistema dura circa 2 minuti e viene (ATTENDERE) e il funzionamento non è possibile. viene visualizzato “00”...
  • Page 89: Autocontrollo

    11.3. Autocontrollo Ricerca lo storico degli errori di ciascuna unità utilizzando il comando a distanza. 1 Commutare sulla modalità di autocontrollo. 2 Impostare il N° dell’indirizzo o il N° dell’indirizzo del refrigerante di cui si deside- Premendo due volte il pulsante di controllo [CHECK] H in successione entro ra fare l’autocontrollo.
  • Page 90: Controllare Del Comando A Distanza

    11.4. Controllare del comando a distanza Se non è possibile eseguire operazioni dal comando a distanza, usare questa funzione per diagnosticare il comando a distanza. 1 Per prima cosa controllare il segno della corrente. Quando non viene applicata la tensione normale (DC12V) al comando a di- stanza, il segno della corrente sparisce.
  • Page 91: Metodo Per Eseguire La Prova Di Funzionamento

    • Per la descrizione di ciascun codice di controllo, fare riferimento alla tabella sottostante. 1 Codice di controllo Anomalia 2 Segnale sonoro 3 LED FUNZ. Errore sensore d’ingresso 1 singolo bip 1 accensione di 1 secondo Errore sensore di tubazione 2 singoli bip 2 accensioni di 1 secondo Errore nel sensore di drenaggio...
  • Page 92: Ricerca Dei Guasti

    13. Ricerca dei guasti 13.1. Come risolvere i problemi della prova di funzionamento Elenco dei codici di errore: particolarità Display dell’unità del Display MELANS Particolarità degli errori Ubicazione problemi comando a distanza 6831,6834 Comunicazione dell’unità di comando a distanza – errore di ricezione Comando a Distanza E1,E2 6201,6202...
  • Page 93: Le Situazioni Seguenti Non Costituiscono Né Problemi Né Errori

    13.2. Le situazioni seguenti non costituiscono né problemi né errori Display dell’unità del Problema Causa comando a distanza Con il termostato disattivato, verrà attivato il funzionamento a velocità lenta. L’impostazione del ventilatore viene modifica Display normale Con il termostato attivato, l’aria raggiungerà automaticamente il valore impostato in durante la fase di riscaldamento.
  • Page 94: Veiligheidsvoorschriften

    Volg ze zorgvuldig op. • Gebruik uitsluitend de door Mitsubishi Electric gespecificeerde filters en andere accessoires. Symbolen die in de tekst worden gebruikt - Alle toebehoren moeten door een erkende installateur worden geïnstalleerd.
  • Page 95: Voorzorgsmaatregelen Voor Apparaten Die Gebruik Maken Van Koelmiddelen R410A Of R407C

    Wanneer het apparaat geïnstalleerd wordt in een ziekenhuis, mechanisme wordt kortgesloten en incorrect wordt bediend, of er andere communicatiestation, enz., dient te worden gezorgd voor afdoende be- onderdelen worden gebruikt dan gespecificeerd door Mitsubishi Electric, kan er brand ontstaan of een explosie optreden. scherming tegen geluidsoverlast.
  • Page 96: Accessoires Binnenapparaat

    3 Versterk de plafondliggers en plaats extra liggers voor bevestiging van de H Versteviging plafondplaten. Gewicht product (kg) Houten contstructie PEH-RP200MYA 70 kg • Gebruik de dakbalk (bij een gebouw met één verdieping) of verdiepingsbalk PEH-RP250MYA 80 kg (bij een gebouw met twee verdiepingen) ter versteviging.
  • Page 97: Het Apparaat Installeren

    Model PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA Breng ook in de handel verkrijgbaar isolatiemateriaal (polyethyleen met een rela- Item tieve dichtheid van 0,03 en de hieronder aangegeven dikte) aan op alle pijpen die...
  • Page 98: Werkzaamheden Aan De Afvoerpijpen

    [Fig. 7.1.2] (P.3) • De binnen- en buitenapparaten moeten via de koelstofpijpen met elkaar wor- den verbonden. A Thermische isolatie B Trekken C Omwikkelen met natte doeken [Fig. 7.1.3] (P.3) D Terugschuiven naar oorspronkelijke positie A Soldeerverbinding B Optrompaansluiting C Gaspijp E Zorg dat er hier geen ruimte tussen blijft D Vloeistofpijp E Afsluiter...
  • Page 99: Afstandbediening

    D Bovenkant van het apparaat E Flens uitlaatkanaal [Fig. 8.0.3] (P.4) F PEH-RP200, 250: 7 × 130 lengte = 910 A Flens inlaatkanaal G PEH-RP200, 250: 22-ø3 openingen (montagegaten uitlaatkanaal) B PEH-RP200: 8 × 130 lengte = 1040 PEH-RP250: 9 × 130 lengte = 1170 H PEH-RP200, 250: 2 ×...
  • Page 100: Functiekeuze

    9.4. Functiekeuze <Afstandsbediening met snoer> (1) Functiekeuze van de afstandsbediening De instelling van de volgende functies van de afstandsbediening kan in de functiekeuzestand van de afstandsbediening worden gewijzigd. Wijzig de instelling indien nodig. Item 1 Item 2 Item 3 (betekenis van de instelling) 1.
  • Page 101 [4] -3. Standkeuze-instelling • Het instellen van de te bellen nummers (1) Instelling hoofd/sub-afstandsbediening Om de te bellen nummers in te stellen dient u de onderstaande procedures te volgen. • Om de instelling te wijzigen drukt u op de [ ON/OFF]-knop.
  • Page 102 [Functiekeuzestroom] Probeer eerst een overzicht te krijgen van het stroomdiagram voor de functiekeuzes. Het voorbeeld hieronder beschrijft de instelling voor “Stroomsterkte”, uit Tabel 1. (Raadpleeg [Instelprocedure] 1 t/m ? voor meer informatie over de instelprocedure zelf.) 1 Controleer welke functies zijn ingesteld. 2 Schakel over naar de stand FUNCTIEKEUZE.
  • Page 103 6 Keuze werkstandnummers Selecteer het werkstandnummer dat u wilt instellen, met de F [ TEMP. ( ) of ( )]-knoppen. (Alleen de instelbare werkstandnummers kunnen worden gekozen.) Aanduiding voor werkstandnummer Werkstandnummer 04 = Stroomsterkte 7 Kies het instellingenoverzicht van de geselecteerde werkstand. Als u de G [ MENU]-knop indrukt, knippert het instelnummer waarop op Kies het nummer van de instelling met behulp van de F [...
  • Page 104: Elektrische Bedrading

    Snoer of kabel van PEH-RP200MYA 1,5 mm of dikker 15 A 15 A 0,3 ~ 1,25 mm PEH-RP250MYA 1,5 mm of dikker 15 A 15 A (max. DC 12 V) De aardleiding moet dezelfde diameter hebben als de voedingskabels.
  • Page 105: Proefdraaien

    Voor deze aansluitmethode kan de dikte van de aansluitdraden van zowel het binnen- als het buitenapparaat (S2, S3) minimaal 0,3 mm bedragen, en kun- Connectoren (fabrieksaansluitingen voor Indien de nen de aansluitkabels worden verlengd tot maximaal 120 m. de besturingsmodule van het besturingsmodule binnenapparaat, gevoed vanaf het van het binnen-...
  • Page 106: Zelfcontrole

    Symptomen Oorzaak Weergave op afstandsbediening LED-scherm buiten Afstandsbediening geeft “PLEASE WAIT” (WACH- Nadat “startup” is weergegeven ver- • Nadat de stroom is aangezet (ON) duurt het opstarten van het systeem ongeveer 2 TEN A.U.B.) weer en het apparaat werkt niet. schijnt “00”...
  • Page 107: Afstandsbediening Controleren

    3 Display van de resultaten van de zelftest <foutenhistorie> (Zie het overzicht van de foutcodes in hoofdstuk 13, Problemen oplossen, voor de betekenis van de verschil- lende foutcodes.) ERROR CODE Adres van 3 cijfers of adresnummer van apparaat, met 2 cijfers Foutcode van 4 cijfers of 2 cijfers <Als er geen foutenhistorie is>...
  • Page 108: Proefdraaien [Voor De Draadloze Afstandsbediening]

    12. Proefdraaien [Voor de draadloze afstandsbediening] 12.1. Voordat u gaat proefdraaien 12.2. Zelfcontrole s s s s s Controleer, nadat u de binnen- en buitenapparaten volledig heeft geïn- 1 Schakel de netspanning aan. stalleerd, inclusief pijpen en bedrading, het geheel op lekken van koel- CHECK CHECK 2 Druk tweemaal op de...
  • Page 109: Proefdraaien

    12.3. Proefdraaien 5 Druk op de knop en controleer of het toerental van de ventilator 1 Schakel minstens 12 uur voor het proef- verandert. draaien de netspanning op het apparaat. TEST RUN 2 Druk twee keer achter elkaar op de toets 6 Druk op ON/OFF (AAN/UIT) om het proefdraaien te beëindigen.
  • Page 110: De Volgende Verschijnselen Zijn Geen Storingen Of Fouten

    • Afhankelijk van de positie van de SW2-schakelaar op het A-regeling-onderhoudsgereedschap, worden de segmenten verlicht om de inbedrijf-toestand van het apparaat aan te geven en de bijzonderheden van de controlecode. SW2-instelling Item Display-informatie 123456 Bedrijfsmodus/Uitvoer relais 000000 Modus O: stop C: koelen H: verwarmen d: ontdooien...
  • Page 111: Säkerhetsåtgärder

    Använd kablarna som specificeras för ledningsdragning. Se till att kortsluts och används med våld, eller om delar andra än de som specifice- anslutningarna utförs ordentligt så att yttre krafter på kabeln inte påver- ras av Mitsubishi Electric används, kan brand eller explosioner uppstå. kar uttagen. •...
  • Page 112: Försiktighetsåtgärder För Enheter Som Använder Kylmedel R410A Eller R407C

    1.2. Försiktighetsåtgärder för enheter som • Installera inte enheten på en struktur som kan orsaka läckor. - När rummets luftfuktighet överstiger 80 % eller dräneringsröret är tilltäppt, använder kylmedel R410A eller R407C kan kondensation droppa från inomhusenheten. Utför dräneringsarbeten samtidigt för inomhus- och utomhusenheten när det behövs. Försiktighet: 1.4.
  • Page 113: Installera Inomhusenheten I Ett Tak Som Är Tillräckligt Starkt Att Uppbära Dess Vikt

    Träkonstruktioner PEH-RP200MYA 70 kg • Använd huvudbalken (på 1-vånings hus) eller andra våningens balk (på 2- PEH-RP250MYA 80 kg vånings hus) som förstärkande delar. • För att hänga upp luftkonditioneringen, använd hårt, fyrkantigt trä över 6 cm om avståndet mellan balkarna är mindre än 90 cm och hårt fyrkantigt trä på...
  • Page 114: Specifikationer För Kylmedelsrör Och Dräneringsrör

    (med en värmebeständig temperatur på över 100 °C och tjock- lek såsom anges nedan) lindas på både vätske- och gasrör. Modell PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA Se även till att linda kommersiellt tillgängligt isoleringsmaterial (med polyetylenets specifika vikt på 0,03 och tjocklek såsom anges nedan) lindas på alla rör som går Kylmedelsrör Vätskerör...
  • Page 115: Dräneringsrörsarbeten

    7.2. Dräneringsrörsarbeten 1. Se till att dräneringsrören är riktade nedåt (stigning över 20 mm/m) på utomhus- sidan (utloppet). [Fig. 7.2.1] (P.3) 2. Tillse att tvärgående dräneringsrör inte överstiger 20 m (exklusive skillnader i A Isolator B Dräneringsrör R1 höjdförhållandet). Om dräneringsrören är för långa ska metallstöd tillhanda- C Dräneringsskål >...
  • Page 116: Anslutningsrutiner

    9.2. Anslutningsrutiner (2) Montera den övre delen genom att föra in de övre spärrarna (på två plat- ser) först och montera sedan den övre delen på den undre så som visas. • Fjärrkontrollens sladd kan förlängas upp till maximalt 200 m. Använd elledningar [Fig.
  • Page 117: Funktionsval

    [Detaljerade inställningar] * Det inställbara området varierar beroende på vilken enhet som ansluts (Mr. Slim- [4] -1. Inställningen CHANGE LANGUAGE (BYT SPRÅK) enheter, Free-plan-enheter och mellanliggande temperaturenheter) Du kan välja språk som visas på displayen. [4] -3. Ställa in läge •...
  • Page 118 [Funktionsvalsflöde] Lär dig först funktionsvalsflödet. Följande beskriver inställning av “Driftspänning” i Tabell 1 som exempel. (För den verkliga inställningsrutinen, se [Inställningsrutin] 1 till 0.) 1 Kontrollera de inställda funktionsvalen. 2 Byt till läget FUNKTIONSVAL. (Tryck samtidigt på A och B när fjärrkontrollen är avstängd.) →...
  • Page 119 6 Lägesnummerval Välj det lägesnummer du vill ställa in med knapparna F [ TEMP. ( ) och ( )]. (Enbart inställningsbara lägesnummer kan väljas.) Lägesnummerdisplay Lägesnummer 04 = Driftspänning 7 Välj inställningar för det valda läget. När knappen G [ MENU] trycks in, blinkar det aktuella inställningsnumret.
  • Page 120: Elektrisk Ledningsdragning

    PEH-RP200MYA 1,5 mm eller tjockare 15 A 15 A 0,3 ~ 1,25 mm Utomhusenheten matar ström till inomhus- PEH-RP250MYA 1,5 mm eller tjockare 15 A 15 A (max. DC 12 V) enhetens styrkort (vid leverans från fabriken) ORANGE Jordledningen måste ha samma diameter som strömkabelledningarna.
  • Page 121: Provkörningen

    Kabelhålens placering Växla externt statiskt tryck Enheten har ställts in på fabriken så att standardmängden luft tillförs när det [Fig. 10.0.3] (P.5) statiska trycket utanför enheten är 50 Pa. Det går dock att ändra motorns vrid- A För fjärrkontrollens kablar moment så...
  • Page 122 Symptom Orsak Indikering på fjärrkontrollen Indikering för utomhussubstratdiod Indikeringen “PLEASE WAIT” (VÄNTA) visas på Efter visning för “startup” visas indi- • Efter att strömmen slagits på (ON) varar uppstarten av systemet i cirka två fjärrkontrollen och manövrering är inte möjlig. keringen “00”...
  • Page 123: Självkontroll

    11.3. Självkontroll Hämta felhistoriken för varje enhet med fjärrkontrollen. 1 Byt till självkontrolläge. 2 Ställ in adressen eller kylmedelsadressenumret du vill kontrollera. När knappen H [CHECK] trycks in två gånger i rad inom tre sekunder, visas När knapparna F [ TEMP.
  • Page 124: Provkörningen [För Trådlös Fjärrkontroll]

    12. Provkörningen [För trådlös fjärrkontroll] 12.1. Innan testen 12.2. Självkontroll s s s s s Efter installationen och då rör- och elarbeten för inomhus- och utomhus- 1 Slå på strömmen. enheterna är avslutade, kontrollera efter köldmedelsläckage, lösa CHECK CHECK 2 Tryck på knappen (Test) två...
  • Page 125: Provkörningsmetod

    12.3. Provkörningsmetod Obs: • Rikta fjärrkontrollen mot mottagaren på inomhusenheten och utför steg 2 2 2 2 2 till 6 6 6 6 6 . 1 Slå på strömmen till enheten minst 12 tim- • Enheten kan inte köras i lägena FAN, DRY eller AUTO. mar före testkörningen.
  • Page 126: Följande Är Inte Fel Eller Problem

    SW2 setting Displayens innehåll 123456 Driftsläge/reläuteffekt 000000 tio-punkts placering O: stopp C: kylning H: uppvärmning d: avfrostning enhetens placering 1: SV Reläuteffekt = SV + 21S4 + MC 2: 21S4 4: MC 8: Uppvärmning MC Ex. I kylläge när MC och SV är PÅ: C5 När ett fel uppstår visas felkoden och felsignalen (*1) omväxlande.
  • Page 127: Sikkerhedsforanstaltninger

    Mitsubishi Electric, kan der opstå brand - Utilstrækkelig forbindelse og fastgørelse kan generere varme og forårsage eller eksplosion.
  • Page 128: Forholdsregler For Apparater Der Anvender R410A Eller R407C Kølemiddel

    • Vær især opmærksom på det sted, som f.eks. en kælder, hvor kølemiddel- • Undgå at installere enheden på en konstruktion, som kan forårsage læ- gas kan samle sig, da kølemiddelgas er tungere end luft. kage. - Hvis rummets luftfugtighed overstiger 80 % eller hvis drænledningen til- 1.2.
  • Page 129: Valg Af Montagested

    Produktvægt (kg) • Brug bjælkebåndet (bygninger med én etage) eller drageren fra anden etage PEH-RP200MYA 70 kg (bygninger med to etager) til forstærkningen. PEH-RP250MYA 80 kg 5. Installation af enheden 5.1. Ophænging af enheden Ved brug af indsugningskanal 100 eller mere 130 eller mere s Transportér indendørsenheden til installationsstedet i emballagen.
  • Page 130: Bekræftelse Af Enhedens Position Og Fastgørelse Af Ophængsboltene

    Når der anvendes almindelige kobberrør, pakkes væske- og gasrør ind i alminde- ligt isoleringsmateriale (varmebestandigt indtil 100 °C eller derover, tykkelse angi- vet nedenfor). Model PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA Alle rør, der løber igennem rum, skal pakkes ind i isoleringsmaterialer af polyethylenskum (massefylde på 0,03, tykkelse angivet nedenfor). Kølemiddelrør Væskerør ø12,7*...
  • Page 131: Installation Af Drænrør

    7.2. Installation af drænrør Advarsel: Ved installation eller flytning af klimaanlægget må der kun anvendes det [Fig. 7.2.1] (P.3) specificerede kølemiddel (R410A eller R407C) til fyldning af kølemiddelrørene. A Isolator B Drænrør R1 Det må ikke blandes med nogen anden type kølemiddel, og der må ikke være luft tilbage i rørene.
  • Page 132: Tilslutningsprocedurer

    B-2. Ledningsføring til toppen af fjernbetjeningen: (1) Tilslut fjernbetjeningsledningen til klemkassen ved den nedre del. A Til TB5 på indendørsenheden • Før ledningen til fjernbetjeningen igennem udskæringen øverst på boksen, og B Klemkasse TB6 i fjernbetjening forsegl derefter udskæringen med kit som ovenfor. Ingen polaritet [Fig.
  • Page 133 [Strømningsdiagram over funktionsvalg] [1] Stop airconditionenheden for at starte fjernstyringens valgfunktion. → [2] Vælg under pos.1. → [3] Vælg under pos.2. → [4] Udfør indstillingen. (Se detaljer i pos.3) → [5] Indstilling udført. → [6] Skift skærmbillede til normalskærm. (Slut) Normalskærm (Skærmbillede, når airconditionenheden ikke kører) BEMÆRK...
  • Page 134 (2) Funktionsvalg for enhed Angiv funktionerne på hver indendørsenhed fra fjernstyringen efter behov. Funktionerne for hver indendørsenhed kan kun vælges fra fjernstyringen. Indstil funktionerne ved at vælge de nødvendige punkter fra tabel 1 og tabel 2 (Standardindstillingerne vises også herunder) Tabel 1.
  • Page 135 4 Indstil indendørsenhedens adressenummer. Tryk på knappen D [ Når knapperne C [ ON/OFF]. Visningen af enhedens adressenummer “– – CLOCK ( ) og ( )] trykkes, skifter enhedsadresse- nummeret i rækkefølgen 00 → 01 → 02 → 03 → 04 → AL. Indstil det til enheds- ”...
  • Page 136: El-Arbejde

    Kabel eller ledning I tilfælde af A-styrekabel er der højspænding på S3-klemmen på grund af på 0,3 ~ 1,25 mm konstruktionen af det elektriske kredsløb, der ikke har nogen elektrisk isole- PEH-RP250MYA 1,5 mm eller tykkere 15 A 15 A (max.
  • Page 137: Testkørsel

    [Valg af fejlstrømsafbryder (NV)] Specifikationer for indendørsenheden For at vælge NF eller NV i stedet for en kombination af Klasse B sikring med Ændring af ledningsføringen til Nødvendig afbryder, bruges følgende: indendørsenhedens elboks • I tilfælde af Klasse B sikring på 15 A Etiket monteret i nærheden af lednings- Sikring (klasse B) 15 A...
  • Page 138 2 Tryk på knappen [TEST] to gange efter hinanden inden tre sekunder. Test- 6 Indtaste et telefonnummer kørslen starter. Telefonnummeret til værkstedet, forhandleren eller lign., som skal kontaktes i “PRØVEKØRSEL” og “DRIFTSMODUS” vises skiftevis. tilfælde af en fejl, kan indtastes i fjernbetjeningen. Telefonnummeret bliver vist, hvis der opstår en fejl.
  • Page 139: Selvkontrol

    • Betjening fra udendørsenheden 2) Udendørsenhed Udførelsesindstillinger for testkørslens start, afslutning og driftsfunktion (afkø- ling, opvarmning) ved hjælp af vippekontakt SW 4 på panelet for udendørs- 1) Kontrolpunkter enheden. • Når installationen af indendørs- og udendørsenhederne samt rør- og el-ar- [Fig.
  • Page 140: Kontrol Af Fjernbetjening

    11.4. Kontrol af fjernbetjening Hvis der ikke kan foretages betjening med fjernbetjeningen, bruges denne funktion til at foretage diagnose af fjernbetjeningen. 1 Kontroller først strømforsyningsmærket. Hvis der ikke er normal spænding (DC12V) på fjernstyringen, slukkes mærket. Når strømforsyningsmærket er slukket, kontrolleres fjernstyringenskablerne og indendørsenheden.
  • Page 141: Testkørselsmetode

    • En beskrivelse af hver kontrolkode findes i nedenstående tabel. 1 Kontrolkode Symptom 2 Summerlyd 3OPE LED Enkelt bip × 1 Fejl ved indsugningssensor Tændt i 1 sek.× 1 Enkelt bip × 2 Tændt i 1 sek. × 2 Fejl ved rørsensor Enkelt bip ×...
  • Page 142: Fejlfinding

    13. Fejlfinding 13.1. Håndtering af problemer ved testkørslen Fejlkodeliste: detaljer Fjernbetjenings- MELANS display Fejldetaljer Problemets position display 6831, 6834 Fjernbetjeningskommunikation – modtagelsesfejl Fjernbetjening E1, E2 6201, 6202 Fjernbetjeningspanel-fejl Fjernbetjening 6832, 6833 Fjernbetjeningskommunikation – transmissionsfejl Fjernbetjening 6831, 6834 Fjernbetjeningskommunikation – modtagelsesfejl Indendørsenhed 6832, 6833 Fjernbetjeningskommunikation –...
  • Page 143: Følgende Hændelser Er Ikke Problemer Eller Fejl

    13.2. Følgende hændelser er ikke problemer eller fejl Fjernbetjeningsdisplay Hændelse Årsag Anlægget kører i let eller lav blæserdrift, når anlægget er i tilstanden termostat koble fra (OFF). Ventilatorindstillingen ændres under opvarm- Normalt display I tilstanden termostat koblet til (ON), skifter let eller lav blæserdrift automatisk til den ning.
  • Page 144: Instruções De Segurança

    Índice 1. Instruções de segurança ................ 144 7.1. Trabalho da tubagem de refrigerante ........148 1.1. Antes da instalação e do trabalho eléctrico ......144 7.2. Trabalho da tubagem de drenagem ........148 1.2. Precauções com aparelhos que usam refrigerante 8.
  • Page 145: Precauções Com Aparelhos Que Usam Refrigerante R410A Ou R407C

    à força, ou se utilizar outras peças que • Não utilize ar condicionado em ambientes especiais. não as indicadas pela Mitsubishi Electric, poderá provocar um incêndio ou - O óleo,ovapor e os fumos sulfúricos, etc. poderão diminuir significativamen- explosão.
  • Page 146: Antes De Efectuar O Primeiro Teste De Funcionamento

    - No decorrer e imediatamente após o seu funcionamento, as tubagens de 1.5. Antes de efectuar o primeiro teste de refrigeração poderão estar quentes ou frias, consoante o local de passa- funcionamento gem do respectivo fluxo - através da tubagem de refrigeração, do compres- sor e outras peças do ciclo de refrigeração.
  • Page 147: Instalar A Unidade

    Para construção em betão armado PEH-RP200MYA 70 kg • Como mostrado na figura abaixo, fixe os parafusos de suspensão, ou utilize PEH-RP250MYA 80 kg quadrados em madeira para fixar os parafusos de suspensão. 5. Instalar a unidade 5.1. Pendurar o corpo da unidade 3.
  • Page 148: Ligar Os Tubos De Refrigerante E Os Tubos De Drenagem

    7. Ligar os tubos de refrigerante e os tubos de drenagem • Quando ligar os tubos de refrigerante, certifique-se de que a válvula de para- 7.1. Trabalho da tubagem de refrigerante gem da unidade exterior está completamente fechada (tal como estava quan- do saiu de fábrica).
  • Page 149: Trabalho Da Conduta

    8. Trabalho da conduta • Na conduta de ligação, introduza conduta de lona entre a unidade e a condu- 1 Puxe o sensor para fora, e retire a fixação do sensor e a chapa de protecção. (A chapa de protecção deve ser retirada.) •...
  • Page 150: Encaixar A Caixa Superior

    Cuidado: 9.3. Encaixar a caixa superior • Não mova a chave de fendas enquanto introduz a ponta nos trincos para evitar que os trincos se partam. [Fig. 9.3.1] (P.4) • Certifique-se de que a caixa superior fica bem segura nos encaixes pres- (1) Para retirar a caixa superior coloque a ponta de uma chave de fendas sionando-a até...
  • Page 151 [Definição detalhada] [4] -3. Definição da selecção de modo [4] -1. definição de ALTERAR IDIOMA (1) Definição do controlo remoto mestre/subordinado O idioma que aparece no visor por matriz de pontos pode ser seleccionado. • Para alterar a definição, prima o botão de [ ON/OFF].
  • Page 152 Tabela 2. Decomposição das funções da unidade interior (seleccione os números da unidade de 01 a 04 ou AL) Ajustes N° de modo N° de ajuste Inspecção Predefinições Observações Função 100 Hr Sinal de filtro 2500 Hr Nenhum indicador de sinal de filtro Ao selecionar a operação “Stop (pa- Funcionamento Operação da ventoinha...
  • Page 153 5 Registo do N° do endereço de arrefecimento e do endereço da unidade. Quando registado com o botão de E [ ], a unidade interior registada Prima o botão E [ ]. O N° do endereço de arrefecimento e do ende- começa a operação da ventoinha.
  • Page 154: Ligação Eléctrica

    No caso da ligação eléctrica de controlo A, existe a possibilidade de alta ~ 1,25 mm (máx. tensão no terminal S3, causada por um circuito eléctrico que não possui PEH-RP250MYA 1,5 mm ou mais grosso 15 A 15 A DC 12 V) isolamento eléctrico entre a linha de alta tensão e a linha de sinal de comu-...
  • Page 155: Ensaio

    [Seleccionar o disjuntor de fuga para a terra (NV)] Especificações da unidade interior Para seleccionar NF ou NV em vez de uma combinação do fusível da Classe B Alteração da ligação do conector da Necessário com interruptor, utilize o seguinte: caixa eléctrica da unidade interior •...
  • Page 156 2 Prima o botão de [TEST] duas vezes seguidas dentro de dois segundos. 6 Registo de um número de telefone O teste de funcionamento inicia. É possível registar no controlo remoto o número de telefone da oficina de reparações, do gabinete de vendas, etc., para estabelecer contacto em caso “TEST RUN”...
  • Page 157: Autoverificação

    [Fig. 11.2.1] (P.5) 2) Unidade exterior A Paragem B Refrigeração C Funcionamento D Aquecimento 1) Itens para inspecção • Depois da instalação de unidades interiores e exteriores, e dos trabalhos de 1 Ajuste o modo de funcionamento (arrefecimento, aquecimento) usando colocação de tubagens e ligações eléctricas, verifique se a unidade não apre- SW 4-2 senta fugas de refrigerante, ligações soltas e polaridade incorrecta.
  • Page 158: Verificação Do Controlo Remoto

    11.4. Verificação do controlo remoto Se a operação não puder ser executada através do controlo remoto, utilize esta função para diagnosticar o controlo remoto. 1 Primeiro verifique a posição do indicador de funcionamento (ligado/desligado). Quando não é utilizada voltagem normal (DC 12V) no controlo remoto, o indi- cador de funcionamento volta para a posição de desligado.
  • Page 159: Método De Ensaio

    • Para obter a descrição de cada um dos códigos de verificação, consulte o quadro que se segue. 1 Código de 2 Som de buzina 3 LED OPE Sintoma verificação Um apito × 1 Aceso durante 1 seg. × 1 Erro de sensor da admissão Um apito ×...
  • Page 160: Resolução De Problemas

    13. Resolução de problemas 13.1. Como tratar os problemas com o teste de funcionamento Lista de código de erro: detalhes Visor do controlo Localização do Visor MELANS Detalhes do erro remoto problema 6831, 6834 Comunicação do controlo remoto – erro de recepção Controlo remoto E1, E2 6201, 6202...
  • Page 161: As Seguintes Ocorrências Não São Problemas Nem Erros

    13.2. As seguintes ocorrências não são problemas nem erros Visor do controlo remoto Problema Causa Durante o modo OFF do termóstato, será efectuada a operação ar leve ou sopro baixo. A programação da ventoinha altera durante o Durante o modo ON do termóstato, ar leve ou sopro baixo mudará automaticamente Visualização normal aquecimento.
  • Page 162: Úôê˘ï·îùèî¿ Ì¤Ùú

    ¶ÂÚÈÁÚ¿ÊÂÈ Ù· ̤ÙÚ· ·ÛÊ·Ï›·˜ Ô˘ Ú¤ÂÈ Ó· ÙËÚÔ‡ÓÙ·È ÒÛÙ ӷ ·ÔʇÁÔÓÙ·È • £· Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¿ÓÙÔÙ ʛÏÙÚÔ, ηıÒ˜ Î·È Ù· ¿ÏÏ· ÚfiÛıÂÙ· ÂÍ·ÚÙ‹Ì·Ù· Ô˘ ˘Ô‰ÂÈÎÓ‡ÔÓÙ·È ·fi ÙË Mitsubishi Electric. ΛӉ˘ÓÔ˜ ÙÚ·˘Ì·ÙÈÛÌÔ‡ ‹ ı¿Ó·ÙÔ˜ ÙÔ˘ ¯Ú‹ÛÙË. - ∑ËÙ‹ÛÙ ·fi ¤Ó·Ó ÂÍÔ˘ÛÈÔ‰ÔÙË̤ÓÔ Ù¯ÓÈÎfi Ó· ÂÁηٷÛÙ‹ÛÂÈ ÙȘ...
  • Page 163: ª¤Ùú

    • ŸÙ·Ó Á›ÓÂÙ·È ÂÁηٿÛÙ·ÛË ‹ ÌÂٷΛÓËÛË ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ Û ¤Ó· ¿ÏÏÔ • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ٷ ·Ú·Î¿Ùˆ ÂÚÁ·Ï›·, Ù· ÔÔ›· ¤¯Ô˘Ó ۯ‰ȷÛÙ› ÂȉÈο ̤ÚÔ˜, ÌËÓ ·ÓÂÊԉȿ˙ÂÙ „˘ÎÙÈÎfi ˘ÁÚfi ‰È·ÊÔÚÂÙÈÎfi ·fi ·˘Ùfi Ô˘ ÁÈ· ¯Ú‹ÛË Ì ÙÔ „˘ÎÙÈÎfi ̤ÛÔ R410A ‹ R407C. ÚԉȷÁÚ¿ÊÂÙ·È Â¿Óˆ ÛÙËÓ ÌÔÓ¿‰· (R410A ‹ R407C). °È·...
  • Page 164: Úèó ·Ú¯›Ûâùâ Ùëó ‰Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

  • Page 165: ÔÔı¤Ùëûë ÌÔ˘ïôóèòó Îúâì¿Ûì·ùô

    3 ∂ÓÈÛ¯‡ÛÙ ٷ ‰ÔοÚÈ· ÙÔ˘ Ù·‚·ÓÈÔ‡ Î·È ÚÔÛı¤ÛÙ ¿ÏÏ· ‰ÔοÚÈ· ÁÈ· ÙËÓ ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙˆÓ Û·ÓȉÈÒÓ ÙÔ˘ Ù·‚·ÓÈÔ‡. µ¿ÚÔ˜ ÚÔ˚fiÓÙÔ˜ (ÎÈÏ¿) °È· ͇ÏÈÓ˜ ηٷÛ΢¤˜ PEH-RP200MYA 70 kg PEH-RP250MYA 80 kg • ÃÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÙ ÙÔ Û˘Ó‰ÂÙÈÎfi ‰ÔοÚÈ (ÁÈ· ÌÔÓfiÚÔÊ· ÎÙ‹ÚÈ·) ‹ ÙÔ ‰ÔοÚÈ ÙÔ˘ ‰Â˘Ù¤ÚÔ˘ ÔÚfiÊÔ˘ (ÁÈ· ‰ÈfiÚÔÊ· ÎÙ‹ÚÈ·) Û·Ó ÂÓÈÛ¯˘ÙÈο ̤ÏË. •...
  • Page 166: Úô‰È·áú·ê¤˜ Ûˆï‹Ó· „˘Îùèîô‡ Î·è ·Ôûùú¿Ááèûë

    6.1. ¶ÚԉȷÁڷʤ˜ ۈϋӷ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Î·È 6.2. ™ˆÏ‹Ó·˜ „˘ÎÙÈÎÔ‡, ۈϋӷ˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Î·È ÛÙfiÌÈÔ ÁÂÌ›ÛÌ·ÙÔ˜ [Fig. 6.2.1] (P. 3) ªÔÓÙ¤ÏÔ PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA A æ˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ (˘ÁÚÔ‡) B æ˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ (·ÂÚ›Ô˘) ∆ÂÌ¿¯ÈÔ C ™ˆÏ‹Ó·˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ æ˘ÎÙÈΤ˜ ÛˆÏËÓÒÛÂȘ ™ˆÏ‹Ó·˜ ˘ÁÚÔ‡ ø12,7* ø12,7 D ™ˆÏ‹Ó·˜ Û‡Ó‰ÂÛ˘ (¶ÚfiÛıÂÙÔ ÂÍ¿ÚÙËÌ·) * ªfiÓÔ ÁÈ· ÙÔ PEH-RP200 ηÈ...
  • Page 167: ˆÏ‹Óˆûë ·Ôûùú¿Ááèûë

    7.2. ™ˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ 2. ∂Í·ÛÊ·Ï›ÛÙ fiÙÈ ÔÔÈÔȉ‹ÔÙ ‰È·ÁÒÓÈÔÈ ÛˆÏ‹Ó˜ ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Â›Ó·È Î¿Ùˆ ·fi 20 m Ì‹ÎÔ˜ (ÂÎÙfi˜ ·fi ÙË ‰È·ÊÔÚ¿ ·Ó‡„ˆÛ˘). ∞Ó Ë ÛˆÏ‹ÓˆÛË ·ÔÛÙÚ¿ÁÁÈÛ˘ Â›Ó·È ÌÂÁ¿ÏÔ˘ Ì‹ÎÔ˘˜, ÙÔÔıÂÙ‹ÛÙ ÌÂÙ·ÏÏÈο ÛÙËÚ›ÁÌ·Ù· [Fig. 7.2.1] (P.3) ÁÈ· ÙË ÛÙ·ıÂÚÔÔ›ËÛË Ù˘ ۈϋӈÛ˘. ªËÓ ÙÔÔıÂÙ›Ù ÔÙ¤ ۈϋÓ˜ A ªÔÓˆÙ‹˜...
  • Page 168: È·‰Èî·û›Â˜ Û‡Ó‰Âûë

    [Fig. 9.1.1] (P.4) ¶ÚÔÛÔ¯‹: C ∆Ô›¯Ô˜ D ∞ÁˆÁfi˜ E ¶·ÍÈÌ¿‰È ·ÛÊ¿ÏÈÛ˘ • ªËÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ‹ÛÂÙ ·ÎÚÔ‰¤ÎÙ˜ ‚‡ÛÌ·ÙÔ˜ ÁÈ· ÙË Û‡Ó‰ÂÛË Ì ÙÔ ÎÔ˘Ù› F ¢·ÎÙ‡ÏÈÔ˜ G ∫Ô˘Ù› ‰È·ÎÔÙÒÓ ·ÎÚÔ‰ÂÎÙÒÓ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘, ÚÔÎÂÈ̤ÓÔ˘ Ó· ·ÔʇÁÂÙ ÙËÓ Â·Ê‹ Ì ÙÔ˘˜ ›Ó·Î˜ Î·È Ù· Èı·Ó¿ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù·. H ∫·ÏÒ‰ÈÔ...
  • Page 169 [¢È¿ÁÚ·ÌÌ· ÂÈÏÔÁ‹˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜] [1] ™Ù·Ì·Ù‹ÛÙ ÙË ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÙÔ˘ ÎÏÈÌ·ÙÈÛÙÈÎÔ‡ ÁÈ· Ó· ·Ú¯›ÛÂÙ ÙËÓ ÂÈÏÔÁ‹ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜ ÙÔ˘ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘. → [2] ∫¿ÓÙ ̛· ÂÈÏÔÁ‹ ·fi ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô 1. → [3] ∫¿ÓÙ ̛· ÂÈÏÔÁ‹ ·fi ÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô 2. → [4] ∫¿ÓÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË. (√È ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ ÂÂÍËÁÔ‡ÓÙ·È ÛÙÔ ÛÙÔÈ¯Â›Ô 3) → [5] √ÏÔÎÏ‹ÚˆÛË Ú‡ıÌÈÛ˘. → [6] ∞ÏÏ·Á‹ ÙˆÓ ÂӉ›ÍˆÓ...
  • Page 170 [4] -4. ƒ‡ıÌÈÛË ·ÏÏ·Á‹˜ ÂӉ›ÍÂˆÓ (3) ƒ‡ıÌÈÛË ¤Ó‰ÂÈ͢ ·˘ÙfiÌ·Ù˘ „‡Í˘/ı¤ÚÌ·ÓÛ˘ (1) ∂ÈÏÔÁ‹ ÌÔÓ¿‰·˜ ̤ÙÚËÛ˘ ıÂÚÌÔÎÚ·Û›·˜ ÆC/ÆF • °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ ON/OFF]. • °È· Ó· ·ÏÏ¿ÍÂÙ ÙË Ú‡ıÌÈÛË, ·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ ON/OFF]. 1 ON: ∂ÌÊ·Ó›˙ÂÙ·È Â›Ù ÙÔ “Automatic cooling” (∞˘ÙfiÌ·ÙË „‡ÍË) ›Ù 1 ÆC: ÃÚËÛÈÌÔÔÈ›ٷÈ...
  • Page 171 2 £¤ÛÙ ÙÔ ÙËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ ÛÙË ı¤ÛË Off. 3 ƒ˘ıÌ›ÛÙ ÙÔÓ ∞Ú. ‰È‡ı˘ÓÛ˘ „˘ÎÙÈÎÔ‡ Ù˘ Â͈ÙÂÚÈ΋˜ ÌÔÓ¿‰·˜. ŸÙ·Ó ·Ù¿Ù ٷ ÎÔ˘ÌÈ¿ C [ ¶·Ù‹ÛÙ ٷ˘Ùfi¯ÚÔÓ· Î·È ÎÚ·Ù‹ÛÙ ·ÙË̤ӷ ÁÈ· ‰‡Ô ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙ· ‹ CLOCK ( ) Î·È ( )], Ô ∞Ú. ‰È‡ı˘ÓÛ˘ ÂÚÈÛÛfiÙÂÚÔ...
  • Page 172: Ïâîùúè ηÈòûâè

  • Page 173 ‹ ·¯‡ÙÂÚÔ 15 A 15 A ∫·ÏÒ‰ÈÔ 0,3 ~ ÙÚÔÊÔ‰ÔÙÂ›Ù·È ·fi 1,25 mm ÂÛˆÙÂÚÈ΋ ÌÔÓ¿‰·, (̤ÁÈÛÙÔ DC 12 V) PEH-RP250MYA 1,5 mm ‹ ·¯‡ÙÂÚÔ 15 A 15 A ·ÏÏ¿ÍÙ ÙȘ ¶√ƒ∆√∫∞§π Û˘Ó‰¤ÛÂȘ ÙˆÓ ∆Ô Î·ÏÒ‰ÈÔ Á›ˆÛ˘ ı· Ú¤ÂÈ Ó· ¤¯ÂÈ ÙËÓ ›‰È· ‰È¿ÌÂÙÚÔ Ì ٷ ηÏ҉ȷ...
  • Page 174: Ôîèì·ûùèî‹ Ïâèùô˘úá

    11. ¢ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· 5 ¶·Ù‹ÛÙ ÙÔ ÎÔ˘Ì› [ ON/OFF] ÁÈ· Ó· Â·ÓÂÎÎÈÓ‹ÛÂÙ ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ 11.1.¶ÚÈÓ ·fi ÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· Ô˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÂͤÏÈÍË ªÔÚ›Ù ӷ ÂÎÙÂϤÛÂÙ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ›Ù ·fi ÙËÓ Â͈ÙÂÚÈ΋ ›Ù • ∏ ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ı· ·ÂÓÂÚÁÔÔÈËı› ·˘ÙfiÌ·Ù· ÌÂÙ¿ ·fi ‰‡Ô ·fi...
  • Page 176: Ùfiì·ùô˜ ¤Ïâá¯ô˜ Û˘ûù‹Ì·ùô

  • Page 177: Ôîèì·ûùèîfi˜ ¤Ïâá¯ô˜ Ùëïâ¯âèúèûùëú›Ô

  • Page 178: ª¤Iô‰Ô˜ ‰Ôîèì·ûùè Ïâèùô˘úá

    • °È· ÂÚÈÁÚ·Ê‹ οı Έ‰ÈÎÔ‡ ÂϤÁ¯Ô˘, ·Ó·ÙÚ¤ÍÙ ÛÙÔÓ ·Ú·Î¿Ùˆ ›Ó·Î·. 1 ∫ˆ‰ÈÎfi˜ ÂϤÁ¯Ô˘ 2 ◊¯Ô˜ ‚ÔÌ‚ËÙ‹ 3 √ıfiÓË LED ™‡Ìو̷ ªÔÓfi˜ ‹¯Ô˜ ÌÈ × 1 ∞Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ × 1 ™Ê¿ÏÌ· ·ÈÛıËÙ‹Ú· ÂÈÛfi‰Ô˘ ªÔÓfi˜ ‹¯Ô˜ ÌÈ × 2 ∞Ó¿‚ÂÈ ÁÈ· 1 ‰Â˘ÙÂÚfiÏÂÙÔ × 2 ™Ê¿ÏÌ·...
  • Page 179: ÓùèìâùòÈûë Úô'ïëì¿Ùˆó

    13. ∞ÓÙÈÌÂÙÒÈÛË ÚÔ‚ÏËÌ¿ÙˆÓ 13.1.¶Ò˜ Ó· ¯ÂÈÚÈÛÙ›ÙÂ Ù˘¯fiÓ ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ÛÙË ‰ÔÎÈÌ·ÛÙÈ΋ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›· ∫·Ù¿ÏÔÁÔ˜ Έ‰ÈÎÒÓ ÛÊ¿ÏÌ·ÙÔ˜: ÏÂÙÔ̤ÚÂȘ £¤ÛË ÙÔ˘ √ıfiÓË √ıfiÓË MELANS §ÂÙÔ̤ÚÂȘ ÛÊ·ÏÌ¿ÙˆÓ ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ÚÔ‚Ï‹Ì·ÙÔ˜ 6831, 6834 ∂ÈÎÔÈÓˆÓ›· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ - ÛÊ¿ÏÌ· Ï‹„˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ E1, E2 6201, 6202 ™Ê¿ÏÌ· ›Ó·Î· ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ∆ËϯÂÈÚÈÛÙ‹ÚÈÔ 6832, 6833 ∂ÈÎÔÈÓˆÓ›·...
  • Page 180: Ú·î¿Ùˆ ‰Âó ·Ôùâïô‡Ó Úô'ï‹Ì·ù· ‹ Ûê¿Ïì·ù

    13.2. ∆· ·Ú·Î¿Ùˆ ‰ÂÓ ·ÔÙÂÏÔ‡Ó ÚÔ‚Ï‹Ì·Ù· ‹ ÛÊ¿ÏÌ·Ù· ¶Úfi‚ÏËÌ· √ıfiÓË ÙËϯÂÈÚÈÛÙËÚ›Ô˘ ∞ÈÙ›· ŸÙ·Ó Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È ÂÎÙfi˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·˜, ÙÔ Û‡ÛÙËÌ· ı· ·Ú¤¯ÂÈ ÂÏ·ÊÚ¿˜ ÚÔ‹˜ ‹ ÌÈÎÚ‹˜ ÚÔ‹˜ ·¤Ú·. √È Ú˘ıÌ›ÛÂȘ ÙÔ˘ ·ÓÂÌÈÛÙ‹Ú· ·ÏÏ¿˙Ô˘Ó Î·Ù¿ ∫·ÓÔÓÈ΋ ÔıfiÓË ŸÙ·Ó Ô ıÂÚÌÔÛÙ¿Ù˘ ‚Ú›ÛÎÂÙ·È Û ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·, Ë ·ÚÔ¯‹ ÂÏ·ÊÚ¿˜ ÚÔ‹˜ ‹ ÌÈÎÚ‹˜ ÙË...
  • Page 181: Güvenlik Önlemleri

    önce - Do¤ru monte edilmeyen cihazlar afla¤›ya düflerek hasara veya yaralanmalara yol açabilirler. • Her zaman filtre ve Mitsubishi Electric tarafından öngörülen di¤er s Cihaz› çal›flt›rmadan önce “Güvenlik Önlemleri” nin hepsini aksesuarları kullanın. okumal›s›n›z. - Bütün aksesuvarlar yetkili teknisyen taraf›ndan monte edilmelidir. Do¤ru s Güvenlikle ilgili önemli noktalar “Güvenlik Önlemleri”...
  • Page 182: R410A Veya R407C So¤Utucu Kullanan Cihazlar Için Önlemler

    • Bu ürünü uzaklaflt›rmak için yetkili sat›c›n›za dan›fl›n. • Üniteyi kaçaklara neden olacak bir yerin üstüne monte etmeyin. • Tesisatçı ve sistem uzmanı yerel düzenleme ya da standartlara uygun - Odadaki nem oran› % 80’i afl›nca veya drenaj borusu t›kan›nca iç üniteden olarak sızıntıya karflı...
  • Page 183: Montaj Yerinin Seçilmesi

    Ürünün A¤›rl›¤› (kg) Ahflap yap›larda PEH-RP200MYA 70 kg • Takviye eleman› olarak (tek katl› evlerde) b›rakma kirifllerini, (iki katl› evlerde PEH-RP250MYA 80 kg ise) ikinci kat kirifllerini kullan›n›z. 5. Ünitenin Montaj› 5.1. Ünite gövdesinin as›lmas› [Fig. 5.1.2] (P.2) A Somunlar B Rondelalar s ‹ç...
  • Page 184: Ünitenin Konumunun Teyid Edilmesi Ve Ask› C›Vatalar›N›N Tak›Lmas

    (100 °C’den yüksek s›cakl›¤a dayan›kl› ve afla¤›da belirtilen kal›nl›kta) izole bantla sarmay› ihmal etmeyiniz. Model PEH-RP200MYA PEH-RP250MYA Ayr›ca odalardan geçen tüm borulara piyasadan temin edilen (0,03 özgül a¤›rl›kta S›ra ve afla¤›da belirtilen kal›nl›kta polietilen) izolasyon malzemesi sarmay› da ihmal So¤utucu borular›...
  • Page 185: Drenaj Tesisat› Iflleri

    • So¤utucu boruları mümkün oldu¤unca kısa olmalıdır. 7.2. Drenaj tesisat› iflleri • So¤utucu borularının ba¤lantısı için yıldız ve flanfl ba¤lantıları kullanılmalıdır. [Fig. 7.2.1] (P.3) • ‹ç ve dıfl üniteler so¤utucu borulara ba¤lanmalıdır. A ‹zolatör B Tahliye borusu R1 [Fig. 7.1.3] (P.3) C Tahliye karteri >...
  • Page 186: Ba¤Lantı Prosedürleri

    <A> Anahtar kutusuna montaj için: (1) Uzaktan kumanda kablosunu alt kısımdan terminal blo¤una ba¤layın. A ‹ç ünitede bulunan TB5’e • Uzaktan kumanda ünitesi anahtar kutusuna monte edilece¤i zaman, anahtar B Uzaktan kumandadaki terminal blo¤u TB6 kutusu ile kablo borusu arasındaki ba¤lantı yerini macun ile kaplayın. Polaritesiz <B>...
  • Page 187 [‹fllev seçimi akıfl çizelgesi] [1] Uzaktan kumanda ifllev seçim modunu bafllatmak için klimayı durdurunuz. → [2] Ö¤e1’den seçiniz. → [3] Ö¤e2’den seçiniz. → [4] Ayarı yapınız. (Ayrıntılar ö¤e’3’te açıklanmaktadır) → [5] Ayarlama ifllemi tamamlanmıfltır. → [6] Ekranı, normal ekrana döndürünüz. (Bitifl) Normal ekran (Klima çalıflmıyorken görüntülenen ekran) (E dü¤mesine basılı...
  • Page 188 (2) Ünite ıfllev seçimi Her bir iç mekan ünitesinin ifllevlerini uzaktan kumandadan istenildi¤i gibi ayarlay›n. Her bir iç mekan ünitesinin ifllevleri sadece uzaktan kumandadan seçilebilir. Tablo 1 ve Tablo 2’den gerekli ö¤eleri seçerek fonksiyonları ayarlayın. (Varsayılan ayarlar afla¤ıda da gösterilmifltir). Tablo 1.
  • Page 189 4 ‹ç mekan ünitesi adres No. ayarlay›n›z. )] dü¤meleri bas›l›yken ünite adres No. 00 → 01 → ON/OFF] dü¤mesine bas›n›z. Ünite adres No. göstergesi “– –” yan›p CLOCK ( ) ve ( 02 → 03 → 04 → AL a dönüflür. Bunu, ifllevlerini ayarlamak istedi¤iniz iç mekan söner.
  • Page 190: Elektrik Tesisat

    1,5 mm ya da A sınıfı kumanda kablosu olması durumunda, S3 terminali üzerinde akım PEH-RP250MYA 15 A 15 A (maks. DC 12 V) daha kalın kablosu ile iletiflim sinyal kablosu arasında elektrik izolasyonuna sahip olmayan elektrik devresi tasarımının neden oldu¤u potansiyel yüksek voltaj...
  • Page 191: Çalıfltırma Denemesi

    [Toprak sızıntı kesicinin (NV) seçilmesi] ‹ç ünite kontrol kart› güç beslemesi iç üniteden sa¤lan›yorsa, afla¤›daki tabloya Dü¤meli bir B sınıfı sigorta kombinasyonu yerine NF veya NV’yi seçmek için bak›n. ‹ç ünite elektrik kutusu kablolar›n› ve d›fl ünite kontrol kart› DIP anahtar› afla¤ıdakileri kullanın: ayarlar›n›...
  • Page 192 2 [TEST] dü¤mesine üç saniye içinde ard arda iki kere bas›n›z. Deneme 6 Bir telefon numarası kaydedin çal›flmas› bafllar. Uzaktan kumandaya, herhangi bir arıza meydana geldi¤inde baflvurmak üzere, Ekranda sıra ile “TEST RUN” (TEST ÇALIfiTIRMASI) ve “OPERATION MODE” tamir dükkanı, satıfl bürosu, vb. gibi yerlerin telefon numarasını kaydedebilirsiniz. (ÇALIfiTIRMA MODU) ibareleri görülür.
  • Page 193: Otomatik Kontrol

    • Dıfl üniteden çalıfltırma 2) Dıfl ünite Dıfl alt tabaka üzerindeki DIP dü¤mesi SW4’ü kullanarak çalıfltırma denemesi bafllangıç, bitifl ve çalıflma modu ayarlarını (so¤utma, ısıtma) yapın. 1) Kontrol Ö¤eleri [Fig. 11.2.1] (P.5) • ‹ç ve dıfl ünite montajı, boru ve elektrik kablosu iflleri tamamlandıktan sonra, A Durdurma B So¤utma ünitede so¤utucu sızıntısı, gevflek ba¤lantı...
  • Page 194: Uzaktan Kumanda Kontrol

    11.4. Uzaktan kumanda kontrol ‹fllem uzaktan kumanda ünitesinden yapılamıyorsa, uzaktan kumanda ünitesini tanılamak için bu ifllevi kullanın. 1 ‹lk olarak güç iflaretini kontrol ediniz. Uzaktan kumandaya normal voltaj (DC12V) uygulanmazsa güç iflareti söner. Güç iflareti yokken uzaktan kumanda tertibat›n› ve iç mekan ünitesini kontrol ediniz.
  • Page 195: Çalıfltırma Denemesi Yöntemi

    • Her bir kontrol koduna iliflkin açıklama hususunda, afla¤ıdaki tabloya bakın. 1 Kontrol kodu Belirti 2 Sesli uyarı cihazı 3 OPE LED Tek bip × 1 1 saniyeli¤ine × 1 yanıyor Girifl sensörü hatası Tek bip × 2 1 saniyeli¤ine × 2 yanıyor Boru sensörü...
  • Page 196: Sorun Giderme

    13. Sorun giderme 13.1. Çalıfltırma denemesindeki sorunların çözülmesi Hata kodu listesi: ayrıntılar Uzaktan kumanda MELANS ekranları Hata ayrıntıları Problem yeri ekranı 6831, 6834 Uzaktan kumanda ünitesi iletiflim – algılama hatası Uzaktan Kumanda Ünitesi E1, E2 6201, 6202 Uzaktan kumanda kart hatası Uzaktan Kumanda Ünitesi 6832, 6833 Uzaktan kumanda ünitesi iletiflim –...
  • Page 197: Afla¤Idaki Olaylar Sorun Ya Da Hata De¤Ildir

    13.2. Afla¤ıdaki olaylar sorun ya da hata de¤ildir Sorun Uzaktan kumanda ekranı Neden Termostat OFF (KAPALI) modundayken, hafif hava veya düflük hava ifllemi meydana gelir Fan ayarı ısıtma ifllemi esnasında de¤ifliyor. Normal ekran Termostat ON (AÇIK) modundayken, hafif hava veya düflük hava ayar mandalını zaman veya boru sıcaklı¤ına göre ayarlayacak flekilde otomatik olarak de¤iflir.
  • Page 198 установите устройство в надежном месте. Символика, используемая в тексте Предупреждение: • Всегда используйте фильтр и другие принадлежности, Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения рекомендуемые компанией Mitsubishi Electric. получения травмы или гибели пользователя. Осторожно: Описывает меры предосторожности, необходимые для предотвращения повреждения прибора. •...
  • Page 199 • При установке кондиционера воздуха в небольшом помещении • Не используйте зарядный баллон. примите меры к тому, чтобы не допустить превышения концентрацией хладагента безопасного уровня даже в случае утечки • Обращайтесь с инструментами особенно внимательно. хладагента. 1.3. Перед выполнением установки Осторожно: •...
  • Page 200 1.5. Перед началом пробной • Не прикасайтесь к трубам хладагента во время работы и сразу после выключения прибора. эксплуатации Осторожно: • Подключите электропитание прибора не менее чем за 12 часов до начала работы. • Не используйте кондиционер воздуха, если его панели и крышки сняты.
  • Page 201 [Fig. 4.1.2] (P . 2) [Fig. 4.1.1] (P . 2) Для железобетонных конструкций 5. Установка прибора 5.1. Подвешивание корпуса прибора s Принесите прибор, предназначенный для установки в помещении, к месту установки в упакованном виде. s Чтобы подвесить прибор, предназначенный для установки в помещении, используйте...
  • Page 202 7. Соединение труб хладагента и дренажных труб 7.1. Прокладка труб хладагента Добавление хладагента Меры предосторожности при прокладке труб хладагента s Используйте только неокисляющийся припой для пайки с тем, чтобы предотвратить попадание в трубу посторонних веществ или влаги. s Установите металлическую скобу для поддержки трубы хладагента таким...
  • Page 203 8. Вентиляционный канал [Fig. 8.0.2] (P . 3) ø [Fig. 8.0.1] (P. 3) Осторожно: [Fig. 8.0.3] (P . 4) • Необходима проводка выходного вентиляционного канала длиной не менее 850 мм. × • Соединение корпуса кондиционера и вентиляционного канала для × потенциального...
  • Page 204 9.3. Присоединение верхнего корпуса 9.2. Порядок подсоединения [Fig. 9.3.1] (P . 4) (1) Чтобы снять верхний корпус, вставьте конец крестообразной отвертки в фиксаторы, как показано на схеме, затем поверните отвертку в направлении, указанном стрелкой. [Fig. 9.2.1] (P . 4) (2) Для установки верхнего кожуха сначала установите верхние защелки...
  • Page 205 [1] Выключите кондиционер, чтобы включить режим выбора функции с помощью пульта дистанционного управления. → [2] Выберите одну из функций, перечисленных в пункте 1. → [3] Выберите одну из функций, перечисленных в пункте 2. → [4] Выполните настройку. (Подробная информация приведена в пункте 3) → [5] Настройка завершена. → [6] Переключите индикацию в нормальный режим. (Конец) →...
  • Page 206 (2) Выбор функции блока Примечание: В том случае если после установки внутреннего блока его настройки были изменены при помощи выбора функций, обязательно отметьте установленные настройки за счет ввода или другого значка в соответствующее контрольное поле Таблицы 1 или Таблицы 2. →...
  • Page 207 Примечание: Если Вы допустили ошибку во время процедуры настройки, выйдите из режима выбора функции, выполнив операцию пункта ? ? ? ? ? и возобновите выбор с пункта 2 2 2 2 2 . → → → → →...
  • Page 208 Примечание: В том случае если после установки внутреннего блока его настройки были изменены при помощи выбора функций, обязательно отметьте установленные настройки за счет ввода или другого значка в соответствующее контрольное поле Таблицы 1 или Таблицы 2. Изменение настройки напряжения электропитания <Тип...
  • Page 209 10. Электрическая проводка Меры предосторожности при проводке [Образец проводки] электричества Предупреждение: Электрическая проводка должна выполняться квалифицированными электриками в соответствии со “Стандартами электротехнических работ при установке электрооборудования” и инструкциями, указанными в поставляемых руководствах. Также следует использовать специальные линии. Если мощность электролинии недостаточна, или если...
  • Page 210 Расположение отверстий кабеля [Fig. 10.0.3] (P . 5) Переключение внешнего статического давления [Fig. 10.0.4] (P . 5) 11. Пробная эксплуатация 11.1. Перед началом пробной 11.2. Порядок выполнения пробной эксплуатации эксплуатации 1) Внутренний блок Порядок выполнения 1 Включите основной источник питания Ω...
  • Page 212 2) Наружный блок 1) Элементы проверки [Fig. 11.2.1] (P . 5) 1 Установите режим эксплуатации (охлаждение, обогрев) с помощью SW 4-2 2 Включите SW 4-1. Режим эксплуатации для SW 4-2 будет включен, и начнется пробная эксплуатация 3 Выключите SW 4-1 для завершения пробной эксплуатации Ω...
  • Page 213 11.4. Проверка пульта дистанционного управления → → → ERROR CODE 12. Пробная эксплуатация [при использовании беспроводного пульта дистанционного управления] 12.2. Самопроверка 12.1. Перед началом пробной эксплуатации 1 Включите питание. CHECK CHECK s s s s s После завершения установки, проведения проводки и прокладки 2 Дважды...
  • Page 214 × × × × × × × × × × × × × × × × × × → → → Примечание: Работа невозможна в течение приблизительно 30 секунд после отмены выбора функции. (Правильная эксплуатация) 12.3. Способ пробной эксплуатации 5 Нажмите кнопку , чтобы...
  • Page 215 13. Устранение неисправностей 13.1. Устранение неполадок с помощью пробной эксплуатации Список кодов ошибок: сведения •...
  • Page 216 13.2. Следующие события не являются неполадками или ошибками Примечание: Если вентилятор наружного блока не работает, проверьте защитное реле на двигателе вентилятора и убедитесь, не сработало ли оно. Если сработало реле защиты от сверхтоков, выключите его, устранив причину срабатывания (например, блокировка двигателя). Для...
  • Page 220 This product is designed and intended for use in the residential, commer- cial and light-industrial environment. • Low Voltage Directive 73/23/EEC The product at hand is • Electromagnetic Compatibility Directive 89/ based on the following EU regulations: 336/EEC Please be sure to put the contact address/telephone number on this manual before handing it to the customer.

This manual is also suitable for: