Table of Contents
  • Alimentation-Mise en Marche
  • Commande a Distance
  • Entretien
  • Anschluss - Inbetriebnahme
  • Hinweise - Empfehlungen
  • Hinweise zur Reduzierung von Elektromagnetischen Störungen
  • Fehlersuche
  • Garantie
  • Mantenimiento
  • Дистанционное Управление
  • Уход И Обслуживание
  • Техника Безопасности
  • Comando a Distanza
  • Manutenzione
  • Anomalie , Cause , Rimedi
  • Декларация О Соответствии
  • Dichiarazione DI Conformità

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 9

Quick Links

FLEX 250 CEL
FR - 2 / 3-8 / 45-50
EN - 2 / 9-14 / 45-50
DE - 2 / 15-20 / 45-50
ES - 2 / 21-26 / 45-50
RU - 2 / 27-32 / 45-50
NL - 2 / 33-38 / 45-50
IT - 2 / 39-44 / 45-50
73502-V7-25/10/2016

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the FLEX 250 A CEL and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for GYS FLEX 250 A CEL

  • Page 1 FLEX 250 CEL FR - 2 / 3-8 / 45-50 EN - 2 / 9-14 / 45-50 DE - 2 / 15-20 / 45-50 ES - 2 / 21-26 / 45-50 RU - 2 / 27-32 / 45-50 NL - 2 / 33-38 / 45-50 IT - 2 / 39-44 / 45-50 73502-V7-25/10/2016...
  • Page 2 FACE AVANT/FRONTAL SIDE/FRONTSEITE UND ANSCHLÜSSE/CARA DELANTERA/ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / VOORZIJDE Afficheur Voyant mode Voyant mode Sélecteur Bouton sélection/ Voyant de protection Bouton de mise en « soudage à « soudage à valeur + validation thermique marche / veille l’électrode » (MMA) l’électrode réfractaire»...
  • Page 3: Alimentation-Mise En Marche

    ALIMENTATION-MISE EN MARCHE • Le FLEX 250 A CEL équipé d’un système « Flexible Voltage » s’alimente sur une installation électrique AVEC terre comprise entre 110V et 480V monophasée ou triphasée (50 - 60 Hz). Le courant effectif absorbé (I1eff) est indiqué...
  • Page 4 Hot Start et Arc Force réglables : FLEX 250 A CEL Hot Start 0  90% Arc Force 0  90% ou type d’électrode L’arc force est réglable de 0 à 90% puis passe sur des modes d’électrodes, « rut », « bas » et « cel ». Ces derniers modes sont des réglages optimaux pour les différents types d’électrodes.
  • Page 5: Commande A Distance

    1- Presser sur le sélecteur  2- Régler le temps d'évanouissement souhaité de 1 à 10 sec (afficheur ) grâce aux touches  3- Valider la valeur souhaitée en pressant sur le sélecteur . Combinaisons conseillées / affutage électrode Courant (A) ∅...
  • Page 6: Entretien

    U1 = 110V U1 = 230V U1 = 400V 100% 100% 100% 100% 100% 100% 140A 115A 140A 125A 100A 200A 180A 150A 200A 190A 170A 250A 220A 190A 250A 200A 170A 25,6V 24,5V 23,6V 25,6V 27,2V 27,6V 6,8V 28,8V 27,6V 26,8V U1 = 110V...
  • Page 7 Les porteurs de stimulateurs cardiaques doivent consulter un médecin avant d'utiliser ces appareils. Nous déconseillons toutefois l’utilisation de ces appareils par ces personnes. Ne pas utiliser le poste pour dégeler des canalisations. En soudage TIG, manipuler la bouteille de gaz avec précaution, des risques existent si la bouteille ou la soupape de la bouteille sont endommagées.
  • Page 8 È NOMALIES CAUSES Anomalies Causes Remèdes L’appareil ne délivre pas de courant Attendre la fin de la période de La protection thermique du poste et le voyant jaune de protection refroidissement, environ 2 min. Le s’est enclenchée. thermique est allumé . voyant ...
  • Page 9: Electrode Welding

    POWER SUPPLY – START UP • The FLEX 250 A CEL is a Flexible Voltage machine can be plugged into a mains supply between 110V and 480V in single or three phase (50 - 60 Hz). The absorbed effective current (I1eff) is shown on the machine for maximum useage conditions.
  • Page 10 Hot Start & Arc Force adjustments: FLEX 250 A CEL Hot Start 0  90% Arc Force 0  90%, or type of electrode Adjust the Arc Force from 0 to 90%, then switch to electrode mode « rut », « bas » or « cel ». These modes are optimum settings for each different types of electrode.
  • Page 11: Remote Control

    1- Press button for 3 seconds 2. Set the automatic arc slope from 1 to 10 sec (display) using key. 3. Validate the required figue by pressing button . Recommended combinations / Electrode grinding Current (A) Ø Electrode (mm) Ø Nozzle Flow rate = Ø...
  • Page 12: Maintenance

    U1 = 110V U1 = 230V U1 = 400V 100% 100% 100% 100% 100% 100% 140A 115A 140A 125A 100A 200A 180A 150A 200A 190A 170A 250A 220A 190A 250A 200A 170A 25,6V 24,5V 23,6V 25,6V 27,2V 27,6V 6,8V 28,8V 27,6V 26,8V U1 = 110V...
  • Page 13 Any welding operation undertaken in..Additional - rooms where there is an increased risk of electric shocks, Precautions - Poorly ventilated rooms, - In the presence of flammable or explosive material, ..should always be approved by a "responsible expert", and made in presence of people trained to intervene in case of emergency.
  • Page 14: Troubleshooting

    ROUBLESHOOTING Anomalies Causes Remedies Thermal protection is active. Wait for the end of the cooling The device does not deliver any period, approx 2 minutes. The current and the yellow indicator indicator light  turns off. thermal default light  is on. The display is on but the device The earth clamp or electrode Check the connections.
  • Page 15: Anschluss - Inbetriebnahme

    Überspannung geschützt. ANSCHLUSS - INBETRIEBNAHME • Das FLEX 250 A CEL ist ein mit « flexible Voltage » ausgestattetes Gerät, dass mit Netzspannungen zwischen 110V und 480V, einphasig oder dreiphasig (50-60 Hz), betrieben werden kann. Die tatsächliche Stromaufnahme (l1eff) ist auf dem Gerät als maximale Betriebsbedingung angegeben.
  • Page 16 - Wählen Sie mit der Drucktaste  die gewünschte Stromstärke (Anzeige ) aus Konfiguration Hot Start und Arc Force: FLEX 250 A CEL Hot Start 0  90% Arc Force 0  90% oder Elektrodentyp Justieren Sie den Arc-Force von 0 bis 90 %, dann schalten Sie auf Eletroden Modus « rut », « bas » oder « cel ».
  • Page 17 Drücken Sie 3 Sek. lang die Taste  Stellen Sie die gewünschte Absenkzeit zwischen 1 und 10 Sek. (Anzeige ) mit der Taste  ein Betästigen Sie die Gewünschte Einstellung mit der Taste  Empfohlene Schweißeinstellungen/ Elektrode schleifen Strom (A) Ø...
  • Page 18: Hinweise - Empfehlungen

    U1 = 110V U1 = 230V U1 = 400V 100% 100% 100% 100% 100% 100% 140A 115A 140A 125A 100A 200A 180A 150A 200A 190A 170A 250A 220A 190A 250A 200A 170A 25,6V 24,5V 23,6V 25,6V 27,2V 27,6V 6,8V 28,8V 27,6V 26,8V U1 = 110V...
  • Page 19: Hinweise Zur Reduzierung Von Elektromagnetischen Störungen

    Führen Sie Schweißarbeiten Weitere Hinweise -in Bereichen mit erhöhten elektrischen Risiken, -in abgeschlossenen Räumen, -in der Umgebung von entflammbaren oder explosiven Produkten nur in Anwesenheit von qualifiziertem Rettungs- und/oder Fachpersonal durch. Treffen Sie Vorsichtsmaßnahmen in Übereinstimmung mit "IEC 62081". Schweißarbeiten an Gegenständen in erhöhter Position dürfen nur auf professionell aufgebauten Gerüsten durchgeführt werden.
  • Page 20: Fehlersuche

    FEHLERSUCHE Fehler Ursache Lösungen Das Gerät liefert keinen Der Übertemperaturschutz wurde Warten Sie ca. 2 min bis der Schweißstrom und die gelbe ausgelöst. Kühlvorgang abgeschlossen ist. Die Übertemperaturanzeige leuchtet. Anzeige  erlischt danach. Die Anzeige ist an, das Gerät liefert Masseklemme oder Überprüfen Sie die Anschlüsse.
  • Page 21 ALIMENTACION-PUESTA EN MARCHA • El FLEX 250 A CEL, dotado de un sistema « Flexible Voltage » se alimenta con una instalación eléctrica CON tierra situada entre 110V y 480V monofásica o trifásica (50 - 60 Hz). La corriente efectiva absorbida (I1eff) para condiciones de uso máximas está...
  • Page 22 Hot start & Arc force regulables: FLEX 250 A CEL Hot Start 0  90% Arc Force 0  90% o tipo de electrodo El arc force se puede regular de 0 a 90%, luego pasa por los modos de electrodos « rut », « bas » y « cel ».
  • Page 23 Combinaciones aconsejadas / afiladura electrodos Corriente ∅ Electrodo (mm) Caudal ∅ = ∅ Hilo (metal de Boquilla (Argon l/mn) aportación) (mm) 0,5-5 10-130 130-200 Para un funcionamiento óptimo, se debe utilizar un electrodo afilado de este modo: L = 2,5 x d. ONTROL A DISTANCIA El control a distancia funciona en modo TIG y MMA.
  • Page 24: Mantenimiento

    U1 = 110V U1 = 230V U1 = 400V 100% 100% 100% 100% 100% 100% 140A 115A 140A 125A 100A 200A 180A 150A 200A 190A 170A 250A 220A 190A 250A 200A 170A 25,6V 24,5V 23,6V 25,6V 27,2V 27,6V 6,8V 28,8V 27,6V 26,8V U1 = 110V...
  • Page 25 Cualquiera operación de soldadura : Precauciones -en lugares en los cuales existen importantes riesgos de choques eléctricos, suplementarias -en lugares cerrados, -en presencia de material inflamable o sujetos a riesgos de explosión siempre tiene que ser sometida a la aprobación previa de un “responsable experimentado”...
  • Page 26 ANOMALIAS, CAUSAS, SOLUCIONES Anomalias Causas Solución El aparato no libera ninguna Esperar el final del enfriamiento corriente y el indicador luminoso La protección térmica del (más o menos 2 mn). El indicador amarillo de defecto térmico está aparato se ha puesto en marcha. luminoso se apaga ...
  • Page 27 ПИТАНИЕ – ЗАПУСК В РАБОТУ • FLEX 250 A CEL оборудован системой « Flexible Voltage » и должен быть подключен к однофазной или трехфазной электроустановке 110-480В С ЗАЗЕМЛЕНИЕМ (50 - 60Гц). Эффективный потребляемый ток (I1eff) указан на аппарате для условий максимального использования. Убедитесь, что питание и защиты...
  • Page 28 - Отрегулировать желаемую интенсивность (индикатор ) с помощью кнопок . Регулируемые Hot start и Arc force: FLEX 250 A CEL Hot Start 0  90% Arc Force 0  90% или тип электрода L’arc force регулируется от 0 до 90%, затем переходит на тип электрода, « rut », « bas » и « cel ». Данные...
  • Page 29: Дистанционное Управление

    1. Нажмите на кнопку  в течении 3 сек 2. Отрегулируйте желаемое время затухания от 1 до 10 сек (индикатор ) с помощью кнопок  3. Подтвердите выбранное значение нажатием кнопки . Советуемые комбинации / затачивание электрода Ток (A) ∅ Электрод (мм) ∅...
  • Page 30: Уход И Обслуживание

    U1 = 110V U1 = 230V U1 = 400V 100% 100% 100% 100% 100% 100% 140A 115A 140A 125A 100A 200A 180A 150A 200A 190A 170A 250A 220A 190A 250A 200A 170A 25,6V 24,5V 23,6V 25,6V 27,2V 27,6V 6,8V 28,8V 27,6V 26,8V U1 = 110V...
  • Page 31 Любые сварочные работы : Дополнительные -в помещениях с повышенным риском электрошока, Меры -в закрытых помещениях, Предосторожности -около восламеняющихся или взрывчатых материалов, должны быть всегда предварительно подтверждены ответственным специалистом и реализованы в присутствии обученного персонала, для срочного вмешательства в случае необходимости. Технические...
  • Page 32 AНОМАЛИИ, ВОЗМОЖНЫЕ ПРИЧИНЫ, ВАРИАНТЫ РЕШЕНИЙ Аномалии Возможные причины Решения Аппарат не выдает сварочный Ждите охлаждения в течение ток, при этом горит желтая Сработала тепловая защита приблизительно 2 минут, до лампа индикатора термозащиты аппарата. выключения лампы индикатора. Лампочка  выкличится. . Кабель...
  • Page 33 De apparaten zijn beveiligd bij gebruik met een generator. STROOMVOORZIENING - OPSTARTEN • De FLEX 250 A CEL, uitgerust met een « Flexible Voltage » systeem, moet aangesloten worden op een enkelfase of driefasen (50 - 60 Hz) GEAARDE elektrischeinstallatie, tussen 110V en 480V. De effectieve stroomafname (l1eff) is aangegeven op het toestel voor maximaal gebruik.
  • Page 34 - Stel de gewenste intensiteit in (display met behulp van de knoppen). Afstelbare Hot Start en Arc Force : FLEX 250 A CEL Hot Start 0  90% Arc Force 0  90% of type elektrode De Arc Force is instelbaar tussen 0 en 90% en gaat vervolgens over op de functies « rut », « bas » en « cel ». Deze laatste functies zijn optimaal ingesteld voor de verschillende types elektroden.
  • Page 35 1- Druk op de selectieknop  2- Stel de downslope tijd in van 1 tot 10 sec (display ) met de knoppen  3- Druk op de selectieknop  om de gewenste waarde in te stellen. Geadviseerde combinaties / elektrode slijpen Lasstroom ∅...
  • Page 36 U1 = 110V U1 = 230V U1 = 400V 100% 100% 100% 100% 100% 100% 140A 115A 140A 125A 100A 200A 180A 150A 200A 190A 170A 250A 220A 190A 250A 200A 170A 25,6V 24,5V 23,6V 25,6V 27,2V 27,6V 6,8V 28,8V 27,6V 26,8V U1 = 110V...
  • Page 37 Voorzorgsmaatregelen Elke laswerk: extra - in een omgeving met een verhoogd risico op elektrische schokken, - in gesloten ruimtes, - in aanwezigheid van ontvlambare of explosieve materialen, moet vooraf door een "expert supervisor" worden geëvalueerd, en moet altijd uitgevoerd worden in aanwezigheid van mensen die opgeleid zijn om in te kunnen grijpen bij noodgevallen.
  • Page 38 FWIJKINGEN OORZAKEN OPLOSSINGEN Afwijkingen Oorzaken Oplossingen Lasapparaat levert geen stroom en Wacht ongeveer 2 min tot het geel lampje van de thermische De thermische beveiliging slaat aan. lasapparaat afgekoeld is. Lampje  beveiliging brandt . gaat uit. De kabel van de aardingsklem of Display staat aan maar het elektrodehouder is niet goed Controleer de aansluitingen.
  • Page 39 ALIMENTAZIONE - ACCENSIONE • Il FLEX 250 A CEL dotato di un sistema « Flexible Voltage » è alimentato da un'installazione elettrica conmessa a terra compresa tra 110V e 480V monofase o trifase (50 - 60 Hz). La corrente effettiva assorbita (I1eff) è indicata sul dispositivo per delle condizioni d'uso ottimali.
  • Page 40 Hot Start e Arc Force régolabili : FLEX 250 A CEL Hot Start 0  90% Arc Force 0  90% o tipo d'elettrodo L’arc force è regolabile da 0 à 90% poi passa su modo elettrodo, « rut », « bas » et « cel ». Queste ultime modalità...
  • Page 41: Comando A Distanza

    4- Premere il tasto di scelta  5- Regolare il tempo d'evanescenza desiderato da 1 a 10 sec (schermo ) per mezzo dei tasti  6- Confermare il valore desiderato premendo sul tasto . Combinazioni consigliate / affilatura elettrodo Corrente (A) ∅...
  • Page 42: Manutenzione

    U1 = 110V U1 = 230V U1 = 400V 100% 100% 100% 100% 100% 100% 140A 115A 140A 125A 100A 200A 180A 150A 200A 190A 170A 250A 220A 190A 250A 200A 170A 25,6V 24,5V 23,6V 25,6V 27,2V 27,6V 6,8V 28,8V 27,6V 26,8V U1 = 110V...
  • Page 43 Precauzioni Qualsiasi operazione di saldatura: supplementari - in luoghi che comportano maggiori rischi di scosse elettriche, - in luoghi chiusi, - in presenza di materiale infiammabile o che comporti rischi d'esplosione, deve sempre sottostare all'approvazione di un "esperto responsabile", ed effettuata in presenza di persone preparate ad intervenire in caso di emergenza.
  • Page 44: Anomalie , Cause , Rimedi

    NOMALIE CAUSE RIMEDI Anomalie Cause Rimedi Lapparecchio non eroga corrente e Aspettare la fine del periodo di La protezione termica del la spia gialla diprotezione termica è raffreddamento, circa 2 minuti. La spia dispositivo si è attivata. accesa .  si spegne. Lo schermo è...
  • Page 45: Декларация О Соответствии

    CE Kennzeichnung: 2016 DECLARACION DE CONFORMIDAD : JBDC certifica que los aparatos de soldadura FLEX 250 A CEL son fabricados en conformidad con las directivas baja tensión 2006/95/CE del 12/12/2006, y las directivas compatibilidad electromecánica 2004/108/CE del 15/12/2004. Esta conformidad está establecida por el respeto a las normas EN 60974-1 de 2005, EN 60974-10 de 2007 y EN 50445 de 2008.
  • Page 46 SCHÉMA ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLAN / DIAGRAMA ELECTRICO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА / ELEKTRISCHE SCHEMA FLEX 250A CEL...
  • Page 47 PIÈCES DE RECHANGE/ SPARE PARTS / ERSATZTEILE/ RECAMBIOS / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN FLEX 250 A CEL N° 51469 Douilles / Connectors / Schweißbuchsen / Conectores / Коннекторы / Fitting / Boccole Clavier/ Display / Anzeige / Teclado / Дисплей / Bedieningspaneel /...
  • Page 48 ICÔNES/ SYMBOLS/ ZEICHENERKLÄRUNG / ICONOS/ ПЕРЕДНЯЯ ПАНЕЛЬ / ΣΥΜΒΟΛΑ / PICTOGRAMMEN Ampère Ampere Amperio Ампер / Hertz Volt Volt Volt Voltios Вольт / Booglassen met beklede elektrode (MMA – Manual Metal Arc) Hertz Hertz Hertz Hertz Герц / TIG lassen (Tungsten Inert Gaz) Soudage à...
  • Page 49 Courant d’alimentation effectif maximal Maximum effective supply current Maximaller I1eff tatsächlicher Versorgungsstrom Corriente de alimentación efectiva maxima Максимальный эффективный сетевой ток / Maximale effectieve voedingsstroom L’appareil respecte la norme EN60974-1 The device complies with EN60974-1 standard relative to welding units Die Normen EN60974-1 für Schweißanlagen El aparato está...
  • Page 50 Appareil conforme aux directives européennes The device complies with European Directive Das Gerät ist kompatibel mit Europäischen Normen El aparato está conforme a las normas europeas. Устройство соответствует европейским нормам / Het toestel is in overeenstemming met de Europese richtlijnen. Conforme aux normes EAC (Russie) Conform to standards EAC (Russia) Das Gerät ist conform mit EAC(Rußland) Normen...

Table of Contents