Download  Print this page

Advertisement

MA 80, MA 80 S
MA 80-3, MA 80-3 S
Deutsch
3
English
7
Français
10
Italiano
14
Nederlands
17
Español
20
Português
24
Dansk
28
Norsk
31
Svenska
34
Suomi
37
Ελληνικά
40
Türkçe
44
Русский
47
Magyar
51
Čeština
54
Slovenščina
57
Polski
60
Româneşte
63
Slovenčina
66
Hrvatski
69
Srpski
72
Български
75
Eesti
79
Latviešu
82
Lietuviškai
85
Українська
88
59673570 12/16

Advertisement

   Summary of Contents for Kärcher MA80

  • Page 1 Deutsch English MA 80, MA 80 S Français Italiano MA 80-3, MA 80-3 S Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 59673570 12/16...
  • Page 3: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- sen wurden und die daraus resultierenden Inbetriebnahme zung Ihres Gerätes diese Origi- Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach mit dem Gerät spielen. Reinigung und Be- Gerät einschalten und bewahren Sie diese für späteren Ge- nutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ...
  • Page 4: Bedienung

     Taste „PRG“ drücken und festhalten, Bedienung Wartungsarbeiten bis LED 3 leuchtet. Münzkasette leeren Die Betriebsart Einstellung ist aktiviert. Bedienelemente Hinweis: Die Betriebsart Einstellung wird beendet, wenn 10 Sekunden lang keine Taste ge- drückt wurde. Die Einstellung beginnt mit einer Laufzeit von 0 Sekunden.
  • Page 5: Garantie

    Deckel abnehmen 1 Schraube 2 Riemenscheibe 1 Deckel 1 Schraube 2 Tür 2 Welle  2 Schrauben lösen. 3 Schloss 3 Aufnahme  Riemenscheibe abziehen. 4 Sterngriffschraube 4 Bürstenwalze  Schlösser öffnen.  2 Schrauben herausdrehen.  Tür öffnen.  Welle herausziehen. ...
  • Page 6: Eu-konformitätserklärung

    EU-Konformitätserklärung Technische Daten Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Elektrischer Anschluss bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- Spannung zipierung und Bauart sowie in der von uns Frequenz Ph/Hz 1/50 3/50 in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Leistungsaufnahme W schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EU- Schutzart IPX4...
  • Page 7 Please read and comply with Behaviour in emergency situations these original instructions prior to the initial operation of your appliance and store them for later use or subsequent own- ers. Contents Environmental protection..EN Safety instructions ..EN Start up .
  • Page 8 Note: Maintenance and care If the mat is released, it will move through DANGER the device and be ejected at the mat ejec- Risk of injury due to inadvertently starting tor. up device and also due to electric shock. Settings ...
  • Page 9  Remove the retainer incl. the roller EU Declaration of Conformity brush. We hereby declare that the machine de- scribed below complies with the relevant basic safety and health requirements of the EU Directives, both in its basic design and construction as well as in the version put into circulation by us.
  • Page 10 Lire ce manuel d'utilisation origi- tiles ou psychiques ou ne disposant d'au- Mise en service nal avant la première utilisation cune expérience ou connaissance, si tant de votre appareil, le respecter et le conser- est qu'ils sont surveillés ou qu'ils ont reçu Mettre l'appareil en marche ver pour une utilisation ultérieure ou pour le des consignes pour l'utilisation fiable de...
  • Page 11: Utilisation

     Appuyer sur la touche « PRG » et la Utilisation Travaux de maintenance maintenir appuyée jusqu’à ce que la Vider la cassette à pièces LED 3 s’allume. Eléments de commande Le mode Réglage est activé. Remarque : Le mode Réglage est terminé après une absence d’appui sur une touche pendant 10 secondes.
  • Page 12: Garantie

    Retirer le couvercle 1 Vis 2 Poulie 1 Capot 1 Vis 2 Porte 2 Arbre  Desserrer les 2 vis. 3 Verrou 3 Logement  Déposer la poulie à courroie. 4 Vis de la poignée étoile 4 Rouleau de brosse ...
  • Page 13: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Déclaration UE de conformité Branchement électrique Nous certifions par la présente que la ma- chine spécifiée ci-après répond de par sa Tension conception et son type de construction ain- Fréquence Ph/Hz 1/50 3/50 si que de par la version que nous avons Puissance absorbée W mise sur le marché...
  • Page 14 Prima di utilizzare l'apparecchio  Aprire le serrature. Comportamento in caso di per la prima volta, leggere le  Togliere la copertura. emergenza presenti istruzioni originali, seguirle e con- servarle per un uso futuro o in caso di riven- dita dell'apparecchio. Indice Protezione dell’ambiente .
  • Page 15  Per confermare il tempo di esecuzione  Inserire e mantenere il tappeti- Rimozione della copertura anteriore impostato, premere il tasto "PRG" fin- no nell'apposito ingresso. ché il LED 3 lampeggia velocemente:  Inserire, rimuovere e girare il Il tempo di esecuzione è memorizzato. tappetino più...
  • Page 16  Per il trasporto in veicoli, assicurare l'apparecchio secondo le direttive in vi- gore affinché non possa scivolare e ri- baltarsi. Supporto PRUDENZA Pericolo di lesioni e di danneggiamento! Ri- spettare il peso dell'apparecchio durante la conservazione. Dichiarazione di conformità 1 Sportello 2 Serratura 3 Vite...
  • Page 17 Lees vóór het eerste gebruik Houd het bereik rond de machine steeds  Sloten openen. van uw apparaat deze originele proper en zorg ervoor dat de bodem niet  Afdekking wegnemen. gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk vuil en/of met olie of vet is verontreinigd. en bewaar hem voor later gebruik of voor Wat te doen in noodgevallen een latere eigenaar.
  • Page 18  Mat in de matteningang schui- Vuilreservoir ledigen Buitenwerkingstelling ven en vasthouden.  Voorste afdekking verwijderen (zie bo-  Hoofdschakelaar op „0“ zetten.  Mat meerdere keren in het ap- ven). Onderhoud en paraat voeren, terughalen en instandhouding draaien, tot de mat volledig is gereinigd.
  • Page 19  Voorste afdekking verwijderen (zie "On-  4 schroeven losdraaien. EU-conformiteitsverklaring derhoud/Onderhoudswerkzaamheden/  Borstelwals optillen. Voorste afdekking verwijderen").  Houders verwijderen. Hierbij verklaren wij dat de hierna vermelde  Opname met borstelwalsen verwijde- machine door haar ontwerp en bouwwijze ren. en in de door ons in de handel gebrachte uitvoering voldoet aan de betreffende fun- damentele veiligheids- en gezondheidsei-...
  • Page 20 Antes del primer uso de su apa- rato. Los niños no pueden realizar la lim- Puesta en marcha rato, lea este manual original, pieza ni el mantenimiento sin supervisión. actúe de acuerdo a sus indicaciones y Mantenga la zona alrededor de la máquina Conexión del aparato guárdelo para un uso posterior o para otro siempre limpia, y asegúrese de que el suelo...
  • Page 21: Manejo

     Pulse la tecla "PRG" y manténgala pul- Manejo Trabajos de mantenimiento sada hasta que se ilumine el LED 3. Vaciado del guardamonedas El modo de funcionamiento "Ajuste" Elementos de mando está activado. Indicación: El modo de funcionamiento "Ajuste" finali- za si no se pulsa ninguna tecla durante 10 segundos.
  • Page 22: Garantía

     Desatornillar los 2 tornillos. Quitar la tapa  Extraiga el eje.  Extraiga los cilindros de cepillos.  Vuelva a realizar el montaje con los nuevos cilindros de cepillos en el orden inverso. Garantía En todos los países rigen las condiciones de garantía establecidas por nuestra em- presa distribuidora.
  • Page 23: Declaración Ue De Conformidades

    Datos técnicos Declaración UE de conformidad Conexión eléctrica Tensión Por la presente declaramos que la máqui- na designada a continuación cumple, tanto Frecuencia Ph/Hz 1/50 3/50 en lo que respecta a su diseño y tipo cons- Consumo de poten- tructivo como a la versión puesta a la venta por nosotros, las normas básicas de segu- Categoria de protec- IPX4...
  • Page 24 Leia o manual de manual origi- vertidas sobre a utilização segura do apa- Colocação em funcionamento nal antes de utilizar o seu apare- relho e, portanto, conhecerem os perigos lho. Proceda conforme as indicações no inerentes à utilização. Crianças não podem Ligar a máquina manual e guarde o manual para uma con- brincar com o aparelho.
  • Page 25  Premir a tecla "PRG" e manter premida Manuseamento Trabalhos de manutenção até que o LED 3 se acenda. Esvaziar a cassete de moedas O modo de funcionamento Ajuste está Elementos de manuseamento activado. Aviso: O modo de funcionamento Ajuste é termi- nado se durante 10 segundos não for pre- mida qualquer tecla.
  • Page 26  Desaparafusar 2 parafusos. Retirar a tampa  Retirar o veio.  Retirar as escovas cilíndricas.  Montar com as escovas cilíndricas no- vas na ordem inversa. Garantia Em cada país são válidas as respectivas condições de garantia estabelecidas pelas nossas Empresas de Comercialização.
  • Page 27 Dados técnicos Declaração UE de conformidade Ligação eléctrica Tensão Declaramos que a máquina a seguir desig- nada corresponde às exigências de segu- Frequência Ph/Hz 1/50 3/50 rança e de saúde básicas estabelecidas Consumo de potên- nas Directivas UE por quanto concerne à sua concepção e ao tipo de construção as- Tipo de protecção IPX4...
  • Page 28 Læs original brugsanvisning in- Adfærd i nødstilfældet den første brug, følg anvisnin- gerne og opbevar vejledningen til senere efterlæsning eller til den næste ejer. Indholdsfortegnelse Miljøbeskyttelse ... . DA Sikkerhedsanvisninger ..DA Ibrugtagning.
  • Page 29 Tømning af smudsbeholderen Ud-af-drifttagning Rengøring af måtten  Fjern den forreste afdækning (se oven-  Sæt hovedafbryderen "0".  Kast en mønt i møntindkastet. for). Maskinen starter. Service og vedligeholdelse FARE  Drej ned til måttens side, der Fare for tilskadekomst på grund af utilsigtet skal rengøres.
  • Page 30  Tag holderen med børstevalser ud. overensstemmelseserklæring Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- te maskine i design og konstruktion og i den af os i handlen bragte udgave overholder de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EU-direktiverne. Ved ændringer af maskinen, der foretages uden forudgående aftale med os, mister denne erklæring sin gyldighed.
  • Page 31 Før første gangs bruk av appa- Handling ved nødsfall ratet, les denne originale bruks- anvisningen, følg den og oppbevar den for senere bruk eller for overlevering til neste eier. Innholdsfortegnelse Miljøvern ....NO Sikkerhetsanvisninger .
  • Page 32 Merknad:  Ta ut smussbeholderen og tøm den. Daglig Slippes matten, vandrer den gjennom mas-  Sett smussbeholderen inn igjen.  Tøm myntkassetten (se „Vedlikeholds- kinen og skyves ut ved matte-utgangen.  Sett på og lås deksel. arbeid“). Ta av dekslet Innstillinger ...
  • Page 33  Skru ut 2 skruer. EU-samsvarserklæring  Dra ut akselen.  Ta av børstevalse. Vi erklærer hermed at maskinen angitt ned-  Med den nye børstevalsen, sett den inn enfor oppfyller de grunnleggende sikker- på samme måte, i omvendt rekkefølge. hets- og helsekravene i de relevante EU-di- rektivene, med hensyn til både design, kon- Garanti...
  • Page 34 Läs bruksanvisning i original  Tag bort skyddet. Åtgärder vid nödsituation innan aggregatet används första gången, följ anvisningarna och spara drifts- anvisningen för framtida behov, eller för nästa ägare. Innehållsförteckning Miljöskydd ....SV Säkerhetsanvisningar .
  • Page 35 Hänvisning:  Ta ut smutsbehållaren och töm den. Dagligen Om du släpper mattan färdas den genom  Sätt tillbaka smutsbehållaren.  Töm myntkassetten (se ”Underhållsar- maskinen och matas ut genom mattutkas-  Sätt tillbaka skyddet och regla fast det. beten”). tet.
  • Page 36  Skruva bort 2 skruvar. EU-försäkran om  Dra ut axeln. överensstämmelse  Ta av borstvalsarna.  Återmontera med nya borstvalsar i om- Härmed försäkrar vi att nedanstående be- vänd ordningsföljd. tecknade maskin i ändamål och konstruk- Garanti tion samt i den av oss levererade versionen motsvarar EU-direktivens tillämpliga I respektive land gäller de garantivillkor grundläggande säkerhets- och hälsokrav.
  • Page 37 Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Toiminta hätätilanteessa ennen laitteesi käyttämistä, säi- lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai mahdollista myöhempää omistajaa varten. Sisällysluettelo Ympäristönsuojelu ..FI Turvaohjeet ....FI Käyttöönotto .
  • Page 38 Huomautus:  Irrota likasäiliö ja tyhjennä. Päivittäin Jos päästät matosta irti, se liikkuu laitteen  Aseta likasäiliö takaisin paikalleen.  Tyhjennä kolikkokasetti (katso ”Huolto- läpi ja tulee ulos maton ulostulosta.  Sulje ja lukitse peite. työt”). Kannen poistaminen Asetukset  Tyhjennä likasäiliö (katso ”Huoltotyöt”). ...
  • Page 39  2 ruuvia kierretään ulos.  Irrota akseli. vaatimustenmukaisuusvakuu  Poista harjatelat.  Kokoa uudelleen uusien harjatelojen kanssa päinvastaisessa järjestyksessä. Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet Takuu vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta- asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- mamme myyntiorganisaation julkaisemat muksia.
  • Page 40 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- γνώση των συνεπαγόμενων κινδύνων. Τα Θέση σε λειτουργία σκευή σας για πρώτη φορά, δια- παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συ- βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες χρή- σκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση δεν Ενεργοποίηση συσκευής σης, ενεργήστε...
  • Page 41 Χειρισμός Εβδομαδιαίως  Αφαιρέστε τους ρύπους από το άνοιγμα Στοιχεία χειρισμού εξαγωγής.  Καθαρίστε τη συσκευή. Κάθε 500 κύκλους  Λιπαίνετε τις κλειδαριές με λάδι (Caramba, WD 40). Κάθε 8000 κύκλους  Αντικαταστήστε τη βούρτσα (βλ. "Εργα- σίες συντήρησης"). 1 Πλήκτρο "PRG" 2 LED 3 Εργασίες...
  • Page 42  Τοποθετήστε πάλι μέσα το δοχείο ρύ-  Αφαιρέστε το χωνί. πων.  Τοποθετήστε και ασφαλίστε το κάλυμ- μα. Αφαίρεση καλύμματος 1 Κοχλίας 1 Κοχλίας 2 Τροχαλία ιμάντα 2 Άξονας 3 Υποδοχή  Ξεβιδώστε 2 βίδες. 4 Κυλινδρική βούρτσα  Αφαιρέστε την τροχαλία ιμάντα. 1 Κάλυμμα...
  • Page 43 Τεχνικά χαρακτηριστικά Δήλωση Συμμόρφωσης των ΕE Ηλεκτρολογική σύνδεση Τάση Δια της παρούσης δηλώνουμε ότι το μηχά- νημα που χαρακτηρίζεται παρακάτω, με Συχνότητα Φ/Hz 1/50 3/50 βάση τη σχεδίαση και την κατασκευή του, Κατανάλωση ισχύος W υπό τη μορφή που διατίθεται στην αγορά, Είδος...
  • Page 44 Cihazın ilk kullanımından önce Bu alanda makinenin etrafını daima temiz  Kilitleri açın. bu orijinal kullanma kılavuzunu tutun ve zeminin kirli ve/veya yağ ya da  Kapağı çıkartın. okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha gresle kirlenmemesini sağlayın. sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- Acil durumda yapılması...
  • Page 45  Paspası, paspas girişine itin ve Kir kabını boşaltın Bakım ve koruma sabit tutun.  Ön kapağı çıkarın (yukarıdaki gibi). TEHLIKE  Paspasın birçok defa cihaza Cihazın istenmeden çalışmasından ve çekilmesini bekleyin, geri çekin elektik çarpmasından kaynaklanan yara- ve paspası her tarafı temizlene- lanma tehlikesi.
  • Page 46  Tutucuları alın. AB uygunluk bildirisi  Girişi fırça merdaneleri ile birlikte dışarı çıkarın. İşbu belge ile aşağıda tanımlanan makine- nin konsepti ve tasarımı ve tarafımızdan pi- yasaya sürülen modeliyle AB yönetmelikle- rinin temel teşkil eden ilgili güvenlik ve sağ- lık yükümlülüklerine uygun olduğunu bildiri- riz.
  • Page 47 Перед первым применением с помощью вращающегося щеточного Эксплуатация вашего прибора прочитайте вала и собирается в мусорном баке. Данный прибор разрешается использо- эту оригинальную инструкцию по эксплу- Эксплуатация устройства во взрывоопа- вать детям старше 8 лет и лицам с огра- атации, после этого действуйте соответ- сных...
  • Page 48: Управление

    Управление Ежедневно  Опорожнить кассету для монет (см. Элементы управления «Работы по техническому обслужи- ванию»).  Опорожнить мусорный бак (см. «Ра- боты по техническому обслужива- нию»).  Выполнить общую проверку состоя- ния устройства.  Поврежденные части заменить. еженедельно 1 Кнопка «PRG» 2 Светодиод...
  • Page 49: Гарантия

    по техническому обслуживанию/  Приподнять щеточный вал. Опорожнение мусорного бака Съем переднего кожуха»).  Снять держатели.  Снять передний кожух (см. выше).  Извлечь крепление со щеточными валами. 1 Воронка 1 Мусорный бак 2 Мусорный бак (не входит в комплект поставки) ...
  • Page 50: Транспортировка

    Транспортировка Технические данные Заявление о соответствии ЕU ОСТОРОЖНО Электрическое подсоединение Опасность получения травм и повре- Напряжение Настоящим мы заявляем, что нижеука- ждений! При транспортировке следу- занный прибор по своей концепции и Частота Фаза/ 1/50 3/50 ет обратить внимание на вес устрой- конструкции, а...
  • Page 51 A készülék első használata előtt A gép környezetét mindig tisztán kell tartani, és  Nyissa ki a zárakat. olvassa el ezt az eredeti hasz- ügyelni kell arra, hogy a talajon ne legyen szen-  Vegye le a burkolatot. nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- nyeződés és/vagy olaj- vagy zsírfoltok.
  • Page 52  Tolja be a lábtörlőt a lábtörlőbe- A szennytartály kiürítése Ápolás és karbantartás húzásba, és tartsa szorosan.  Az elülső burkolat eltávolítása (lásd VESZÉLY  A lábtörlőt helyezze be több- fent). Sérülésveszély véletlenül beinduló készü- ször a készülékbe, húzza vis- lék és áramütés által.
  • Page 53  Vegye ki a felfogórészt a kefehengerek- EU konformitási nyiltakozat kel együtt. Ezennel tanúsítjuk, hogy az alábbiakban megnevezett gép tervezése és építési módja alapján az általunk forgalomba ho- zott kivitelben megfelel az EU irányelvek vonatkozó, alapvető biztonsági és egész- ségügyi követelményeinek. A gép jóváha- gyásunk nélkül történő...
  • Page 54 Před prvním použitím svého za-  Otevřete uzávěry. Postup v případě nouze řízení si přečtěte tento původní  Sejměte kryt. návod k používání, řiďte se jím a uložte jej pro pozdější použití nebo pro dalšího maji- tele. Obsah Ochrana životního prostředí . . CS Bezpečnostní...
  • Page 55  Rohožku zasuňte do vstupu a Vyprázdnění nádoby na nečistoty Údržba a ošetřování přidržte.  Odstraňte přední kryt (viz výše). NEBEZPEČÍ  Rohožku nechte do přístroje Nebezpečí úrazu následkem neúmyslného několikrát vtáhnout, vytáhněte ji rozběhu přístroje a zasažením elektrickým zpět a otočte, až jsou všechna proudem.
  • Page 56  Uchycení s kartáčovými válci vyjměte. EU prohlášení o shodě Tímto prohlašujeme, že níže označené stroje odpovídají jejich základní koncepcí a konstrukčním provedením, stejně jako námi do provozu uvedenými konkrétními provedeními, příslušným zásadním poža- davkům o bezpečnosti a ochraně zdraví směrnic EU.
  • Page 57 Pred prvo uporabo Vaše napra- Ravnanje v sili ve preberite to originalno navo- dilo za uporabo, ravnajte se po njem in shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo ali za naslednjega lastnika. Vsebinsko kazalo Varstvo okolja ... . . SL Varnostna navodila .
  • Page 58  Predpražnik potisnite v vstop za Vzdrževanje in nega predpražnike in ga držite. NEVARNOST  Pustite, da naprava predpra- Nevarnost poškodb zaradi nenamernega žnik večkrat uvleče, ga povleci- zagona naprave in električnega udara. te nazaj in zavrtite, dokler ni  Pred vsemi vzdrževalnimi deli in nego- očiščen celoten predpražnik.
  • Page 59  Snemite držalo s krtačnimi valji. Izjava EU o skladnosti S to izjavo potrjujemo, da spodaj omenjeni stroj zaradi svoje zasnove in načina izdela- ve ustreza temeljnim varnostnim in zdra- vstvenim zahtevam EU-standardov. Ta iz- java izgubi svojo veljavnost, če kdo napra- vo spremeni brez našega soglasja.
  • Page 60 Przed pierwszym użyciem urzą- nych, sensorycznych i mentalnych albo ta- Uruchomienie dzenia należy przeczytać orygi- kie, którym brakuje doświadczenia i wiedzy nalną instrukcję obsługi, postępować we- na temat jego używania, jeżeli są one nad- Włączenie urządzenia dług jej wskazań i zachować ją do później- zorowane lub otrzymały wskazówki na te- ...
  • Page 61  Nacisnąć i przytrzymać przycisk „PRG”,  Otworzyć drzwi. Obsługa aż dioda LED 3 zaświeci się.  Wyjąć i opróżnić kasetę na monety. Tryb pracy Ustawianie jest aktywny. Elementy obsługi Zdejmowanie przedniej osłony Wskazówka: Tryb pracy Ustawianie zostanie zakończo- ny, jeśli w ciągu 10 sekund nie zostanie na- ciśnięty żaden przycisk.
  • Page 62  W trakcie transportu w pojazdach nale- ży urządzenie zabezpieczyć przed po- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z obo- wiązującymi przepisami. Przechowywanie OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo zranienia i uszkodze- nia! Zwrócić uwagę na ciężar urządzenia przy jego przechowywaniu. Deklaracja zgodności UE 1 Drzwi Niniejszym oświadczamy, że określone po- 2 Zamek niżej urządzenie odpowiada pod względem...
  • Page 63 Înainte de prima utilizare a apa- în prealabil în legătură cu utilizarea sigură ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- a aparatului şi cunosc pericolele legate de nil original, respectaţi instrucţiunile cuprin- acesta. Nu lăsaţi copiii să se joace cu apa- se în acesta şi păstraţi-l pentru întrebuinţa- ratul.
  • Page 64  Apăsaţi lung tasta „P1”. Îndepărtarea capacului din faţă Curăţare covoraş LED-ul 1 pâlpâie intermitent rar, iar du-  Introduceţi moneda în fanta rata de funcţionare creşte la 30 secun- pentru monede. Aparatul porneşte.  Reglaţi durata de funcţionare dorită prin apăsarea repetată...
  • Page 65  În cazul transportării în vehicule asigu- raţi aparatul contra derapării şi răstur- nării conform normelor în vigoare. Depozitarea PRECAUŢIE Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La depozitare ţineţi cont de greutatea apa- ratului. Declaraţie UE de conformitate Prin prezenta declarăm că aparatul desem- 1 Uşă...
  • Page 66 Pred prvým použitím vášho za- Oblasť okolo stroja je nutné udržiavať v čis- riadenia si prečítajte tento pô- tote a takisto je nutné zabezpečiť, aby pod- vodný návod na použitie, konajte podľa laha nebola znečistená a/alebo aby sa na neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- nej nenachádzal olej alebo mastnota.
  • Page 67  Požadovanú dobu chodu nastavte opa- Odobratie predného krytu Čistenie rohože kovaným stláčaním tlačidla „P1“.  Do otvoru pre mince vhoďte  Pre potvrdenie nastavenej doby chodu mincu. stlačte tlačidlo „PRG“, až kým LED Zariadenie sa spustí. dióda 3 začne rýchlo blikať: Doba chodu je uložená.
  • Page 68 Transport UPOZORNENIE Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! Pri prepravovaní zariadenia zohľadnite jeho hmotnosť.  Pri preprave vo vozidlách zariadenie zaistite proti zošmyknutiu a prevráteniu podľa platných smerníc. Uskladnenie UPOZORNENIE 1 Dvierka Nebezpečenstvo zranenia a poškodenia! 2 Zámok Pri uskladnení zariadenia zohľadnite jeho 3 Skrutka hmotnosť.
  • Page 69 Prije prve uporabe Vašeg ure-  Otvorite brave. Ponašanje u slučaju opasnosti đaja pročitajte ove originalne  Skinite poklopac. radne upute, postupajte prema njima i sa- čuvajte ih za kasniju uporabu ili za sljede- ćeg vlasnika. Pregled sadržaja Zaštita okoliša ... . . HR Sigurnosni napuci .
  • Page 70  Podnicu pogurnite u otvor za Pražnjenje spremnika za prljavštinu Stavljanje izvan pogona uvlačenje auto tepiha i čvrsto  Uklonite prednji poklopac (vidi gore).  Glavnu sklopku stavite u položaj „0”. ga držite. Održavanje i njega  Pustite da uređaj više puta uvu- če auto tepih, povucite ga na- OPASNOST trag i okrenite, sve dok sva mje-...
  • Page 71  Izvadite prihvat s valjkastim četkama. EU izjava o suklađnosti Izjavljujemo da navedeni uređaj u svojoj zamisli i konstrukciji te kod nas korištenoj izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i zdravstvenim zahtjevima u skladu s niže navedenim direktivama Europske Zajedni- ce. Ova izjava gubi valjanost u slučaju iz- mjene stroja koja nisu ugovorene s nama.
  • Page 72 Pre prve upotrebe Vašeg uređajem. Deca ne smeju obavljati poslove uređaja pročitajte ove originalno održavanja i čišćenja uređaja bez nadzora. uputstvo za rad, postupajte prema njemu i Područje oko mašine uvek održavati čistim sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za i obezbediti da pod ne bude zaprljan i/ili sledećeg vlasnika.
  • Page 73 LED 1 sporo treperi, a vreme rada se Skidanje prednjeg poklopca Čišćenje patosnice povećava za 30 sekundi.  Ubaciti novčić u otvor za  Željeno vreme rada podesiti ubacivanje kovanica. ponovljenim pritiskanjem tastera "P1". Uređaj se pokreće.  Za potvrdu podešenog vremena rada pritisnuti taster "PRG"...
  • Page 74  Prilikom transporta vozilima osigurajte uređaj od klizanja i nakretanja u skladu sa odgovarajućim važećim propisima. Skladištenje OPREZ Opasnost od povreda i oštećenja! Pri skladištenju imajte u vidu težinu uređaja. Izjava o usklađenosti sa propisima EU Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina 1 Vrata po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim 2 Brava...
  • Page 75 Преди първото използване на Пускане в експлоатация Обслужване Вашия уред прочетете това Този уред може да се използва от деца оригинално инструкцуя за работа, Включване на уреда над 8 години и от лица с ограничени фи- действайте според него и го запазете за ...
  • Page 76 Обслужване Ежеседмично  Отстраняване на мръсотията на от- Обслужващи елементи вора за излизане на постелки.  Почистете уреда. На всеки 500 цикъла  Смажете ключалките с проникващо масло (Caramba, WD 40). На всеки 8000 цикъла  Смяна на четките (вижте „Дейности по...
  • Page 77  Свалете и изпразнете резервоара за  Свалете резервоара за отпадъци. отпадъци.  Извадете фунията.  Поставете отново резервоара за от- падъци.  Поставете капака и го блокирайте. Сваляне на капака 1 Винт 1 Винт 2 Вал 2 Ремъчна шайба 3 Носач...
  • Page 78 Технически данни EC Декларация за съответствие Електрическо захранване Напрежение С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по Честота Ph/Hz 1/50 3/50 концепция и конструкция, както и по на- Консумирана мощ- чин на производство, прилаган от нас, ност на съответните основни изисквания за Вид...
  • Page 79 Enne sesadme esmakordset ka- Hädaolukorras käitumine sutuselevõttu lugege läbi algu- pärane kasutusjuhend, toimige sellele vas- tavalt ja hoidke see hilisema kasutamise või uue omaniku tarbeks alles. Sisukord Keskkonnakaitse ... ET Ohutusalased märkused .
  • Page 80 Märkus: Mustuse anuma tühjendamine Tehnohooldus ja korrashoid Kui te mati lahti lasete, liigub see seadmes-  Eemaldage eesmine kate (vt ülal). se ja väljastatakse mati väljastamise kau- Vigastuste oht tahtmatult tööle hakanud seadme ja elektrilöögi tõttu. Seadistused  Enne mistahes hooldustöödega alusta- mist peab pealüliti pöörama asendisse Töötamise aja seadistamine „0“...
  • Page 81  Võtke sissevõtt koos harja valtsiga väl- ELi vastavusdeklaratsioon Käesolevaga kinnitame, et allpool kirjelda- tud seade vastab meie poolt turule toodud mudelina oma kontseptsioonilt ja konstrukt- sioonilt EL direktiivide asjakohastele põhi- listele ohutus- ja tervisekaitsenõetele. Meiega kooskõlastamata muudatuste te- gemise korral seadme juures kaotab käes- olev deklaratsioon kehtivuse.
  • Page 82 Pirms ierīces pirmās lietošanas Teritoriju ap mašīnu vienmēr uzturiet tīru  Atveriet slēdzenes. izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- un nodrošiniet, lai grīda nav netīra un/vai  Noņemiet pārsegu. dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem izsmērēta ar eļļu vai smērvielu. tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai Rīcība avārijas gadījumā...
  • Page 83  Iebīdiet paklājiņu ievilcējā un Netīrumu tvertnes iztukšošana Apkope un kopšana pieturiet.  Noņemiet priekšējo pārsegu (skatiet BĪSTAMI  Ļaujiet paklājiņu ierīcē ievilkt augšā). Savainošanās risks nejauši iedarbinātas ie- vairākas reizes, izvelciet un ap- rīces un strāvas trieciena rezultātā. grieziet, līdz visas paklājiņa vie- ...
  • Page 84  Noņemiet priekšējo pārsegu (skatīt  Izskrūvēt ārā 4 skrūves. ES Atbilstības deklarācija „Apkope un uzturēšana/Apkopes darbi/  Piepaceliet sukas rullīti. Priekšējā pārsega noņemšana“).  Noņemiet turētājus. Ar šo mēs paziņojam, ka turpmāk minētā  Izņemiet ietvaru ar sukas rullīšiem. iekārta, pamatojoties uz tās konstrukciju un izgatavošanas veidu, kā...
  • Page 85 Prieš pirmą kartą pradedant nau- Veiksmai įvykus avarijai dotis prietaisu, būtina atidžiai per- skaityti originalią instrukciją, ja vadovautis ir saugoti, kad ja galima būtų naudotis vėliau arba perduoti naujam savininkui. Turinys Aplinkos apsauga ..LT Saugos reikalavimai .
  • Page 86 Pastaba: Purvo talpyklos ištuštinimas Priežiūra ir aptarnavimas Kilimėlį atleidus, jis iš prietaiso išstumia-  Nuimkite priekinį dangtį (žr. pirmiau). PAVOJUS mas kilimėlio išdavimo angoje. Traumų pavojus dėl netikėtai įsijungusio Nuostatos įrenginio ir elektros šoko.  Prieš pradėdami techninės ir įprastinės Veikimo laiko nustatymas priežiūros darbus, pagrindinį...
  • Page 87 žiūros darbai / Priekinio dangčio išėmi-  Šepečio veleną pakelkite. ES atitikties deklaracija mas“).  Išimkite laikiklius.  Išimkite laikiklį su cilindriniu šepečiu. Šiuo pareiškiame, kad toliau aprašyto apa- rato brėžiniai ir konstrukcija bei mūsų į rin- ką išleistas modelis atitinka pagrindinius ES direktyvų...
  • Page 88 Перед першим застосуванням Під час роботи усі дверцята повинні бути Експлуатація вашого пристрою прочитайте закриті й повинні бути встановлені усі ко- Цей пристрій дозволяється використо- цю оригінальну інструкцію з експлуата- жухи. вувати дітям старше 8 років і особам з ції, після цього дійте відповідно неї та Цей...
  • Page 89 Експлуатація Щоденно  Спорожнити касету для монет (див. Елементи пристрою «Роботи з технічного обслуговуван- ня»).  Спорожнити ємність для бруду (див. «Роботи з технічного обслуговуван- ня»).  Виконати загальну перевірку при- строю.  Пошкоджені частини замінити. Кожного тижня 1 Кнопка «PRG» 2 Світлодіод...
  • Page 90  Зняти передній кожух (див. «Догляд  Викрутити 4 гвинта. Спорожнення ємності для бруду та технічне обслуговування/ Роботи з  Підняти щітковий вал.  Зняти передній кожух (див. вище). технічного обслуговування/Знімання  Зняти тримачі. переднього кожуха»).  Витягти кріплення з щітковими вала- ми.
  • Page 91 Технічні характеристики Заява при відповідність Європейського Електричне підключення співтовариства Напруга Частота фаза/ 1/50 3/50 Цим ми повідомляємо, що нижче зазна- Гц чена машина на основі своєї конструкції та конструктивного виконання, а також у Споживана потуж- випущеної у продаж моделі, відповідає ність...
  • Page 92 http://www.kaercher.com/dealersearch...

This manual is also suitable for:

Ma80sMa 80-3 sMa 80-3

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: