Download  Print this page

Hitachi CC 14SF Handling Instructions Manual

Hide thumbs

Advertisement

CC 14SF
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru

Advertisement

Table of Contents

   Summary of Contents for Hitachi CC 14SF

  • Page 1 CC 14SF fi Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция за експлоатация Bruksanvisning Uputstvo za rukovanje...
  • Page 2 90° 45° 60° & 45 mm 120 mm 60 mm 28 mm 27 mm 2 – 6,5 mm 16 mm 6 mm...
  • Page 3 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. When using electric tools basic safety precautions should A wrench or a key left attached to a rotating part of always be followed to reduce the risk of fi...
  • Page 4 English 9. Ensure that mounted wheel are fi tted in accordance with CUT-OFF MACHINE SAFETY the manufacture’s instructions. WARNINGS 10. Do never use the machine without the guard in place. Always use the blade guard. A blade guard protects 1. Inspect the cutting wheel before use, do not use chipped the user against broken off...
  • Page 5 * Be sure to check the nameplate on product as it is subject to change by areas. NOTE 11. Ensure that the bar spanner used for tightening or Due to HITACHI’s continuing program of research and removing the cut-off wheel is not attached to the machine. development, the specifi cations herein are subject to 12.
  • Page 6 2 or 3 times to loosen the vise, and remove 6. Check the cable regularly the workpiece material, as shown in Fig. 5. Have a damaged cable repaired only through a Hitachi CAUTION Authorized Service Center. The wheel continues to rotate after the machine is Replace damaged extension cables.
  • Page 7 0.14 Ohm at the interface point (power service box) of the user’s supply. GUARANTEE We guarantee Hitachi Power Tools in accordance with The user has to ensure that this power tool is connected statutory/country specifi c regulation. This guarantee does only to a power supply system which fulfi...
  • Page 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch Einsatz einer WARNUNG Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko Bei der Verwendung von Elektrowerkzeugen müssen stets eines elektrischen Schlages reduziert.
  • Page 9 Deutsch 6. Immer darauf achten, daß das Werkstück keine c) Trennen Stecker Stromversorgung und/oder fremden Gegenstände wie Nägel enthält. Batteriestromversorgung vom Gerät, ehe Sie 7. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile Trennscheiben, deren Nenndrehzahl mindestens tauschen oder Elektrowerkzeug so hoch wie die auf dem Typenschild der Maschine verstauen.
  • Page 10 Deutsch BESCHREIBUNG DER NUMMERIERTEN PUNKTE (Abb. 1 - Abb. 11) Abmessungen des 1 Radabdeckung 9 Auslöser & 10 mm Bolzenschrauben Metallblocks 2 Unterabdeckung (B) 0 Schalterstopper * Stahlplatte (über 6 mm dick) y Kupplung Flachkopfschrauben von über 3 Motor ! Welle u Schraubgriff...
  • Page 11 13. Stellen Sie vor der Benutzung sicher, dass die Aufgrund ständigen Forschungs- Schleifscheibe korrekt angebracht und angezogen ist, Entwicklungsprogramms HITACHI sind und lassen Sie die Maschine an einem sicheren Ort Änderungen der hier gemachten technischen Angaben 30 Sekunden lang im Leerlauf laufen. Schalten Sie die vorbehalten.
  • Page 12 (1) Die Maschine erlaubt Schneiden in einem Winkel von 6. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig 45° oder 60°. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel nur von einem (2) Die beiden M10-Sechskant-Zylinderschrauben autorisierten Hitachi-Kundendienstzentrum reparieren. Schraubstock lösen, dann Tauschen beschädigte Erweiterungskabel Arbeitsoberfl äche auf der Schraubstockbacke in aus.
  • Page 13 GARANTIE Nennspannung von 230 V ~ Auf Hitachi-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden gesetzlichen Diese Maschine darf nur benutzt werden, wenn sie an eine und landesspezifi schen Bedingungen. Dieses Garantie 16-A-Sicherung mit gl-Trenneigenschaften angeschlossen erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf Missbrauch,...
  • Page 14 Français (Traduction des instructions d’origine) 3) Sécurité des personnes AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ a) Rester vigilant, regarder ce que l’on est en GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL train de faire et faire preuve de bon sens dans son utilisation de l’outil. AVERTISSEMENT Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué Lors de l'utilisation d'outils électriques, les précautions ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de de sécurité...
  • Page 15 Français 3. Faire attention aux étincelles et aux éclats de coupe. e) Observer la maintenance de l’outil. S’assurer que les pièces en mouvement ne sont pas 4. Replacer correctement le disque coupant. désalignées ou coincées, qu’aucune pièce 5. S’assurer que les attaches du disque coupant sont n’est cassée ou que l’outil électrique n’a subi toujours en parfaite condition.
  • Page 16 2. Source de puissance S’assurer que la source de puissance à utiliser Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent correspond à la puissance indiquée sur la plaque faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 17 Français 8. Bien que les attaches aient été fermement fi xées Cette mesure permet d'obtenir une meilleure protection en usine, resserrer les boulons d’attache avant de votre corps contre les risques de projection d'éclat l’utilisation, par mesure de sécurité. en cas de bris du disque de coupe. 9.
  • Page 18 Nous garantissons que l’ensemble des outils électriques Ne faites eff ectuer l'entretien et la réparation que par des Hitachi sont conformes aux réglementations spécifi ques réparateurs qualifi és. statutaires/nationales. Cette garantie ne couvre pas les défauts ni les dommages inhérents à...
  • Page 19 L’outil ne doit être utilisé que raccordé à un fusible de 16 A avec caractéristique de débranchement. REMARQUE Par suite du programme permanent de recherche et de développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable.
  • Page 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso AVVERTIMENTI GENERALI DI degli elettroutensili potrebbe essere causa di gravi SICUREZZA SUGLI UTENSILI lesioni personali. b) Indossate l’attrezzatura protezione ELETTRICI personale. Indossate sempre le protezioni oculari. ATTENZIONE L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, Quando si usano elettroutensili, si dovrebbero sempre calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari seguire le precauzioni di sicurezza di base per ridurre il...
  • Page 21 Italiano 5. Controllare sempre che le parti di fi ssaggio della lama In caso di guasti, provvedere alla riparazione dell’elettroutensile prima di riutilizzarlo. siano in buone condizioni. Parti difettose causeranno Molti incidenti sono causati da una scarsa danni alla lama. manutenzione.
  • Page 22 ATTENZIONE A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo Evitare avvii accidentali della macchina. Durante della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo l’assemblaggio e la manutenzione della macchina, la foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva spina di alimentazione non deve essere collegata alla comunicazione.
  • Page 23 Italiano 5. Per garantire un utilizzo sicuro, la macchina deve ATTENZIONE essere installata su una superfi cie piana e stabile (per Aumentando la pressione sull’impugnatura non serve es. banco da lavoro) prima dell’uso. ad accelerare la velocità di taglio. 6. Le parti mobili sono fi ssate con una catena durante Al contrario, una pressione eccessiva sull’impugnatura il trasporto.
  • Page 24 In tal modo, si garantirà il mantenimento della sicurezza GARANZIA dell’elettroutensile. Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle Accertarsi di spegnere l’apparecchio e di estrarre la spina specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. dalla presa di corrente prima di procedere al controllo e Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso alla manutenzione.
  • Page 25 L’utensile deve essere usato solo collegato ad un fusibile da 16 A con funzione di scollegamento. NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
  • Page 26 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke instructies) Gebruik van een aardlekschakelaar vermindert de ALGEMENE kans op een elektrische schok. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN 3) Persoonlijke veiligheid VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk en gebruik uw gezond verstand wanneer u WAARSCHUWING elektrisch gereedschap gebruikt.
  • Page 27 Nederlands 9. Zorg dat de schijf wordt gemonteerd overeenkomstig d) Berg elektrisch gereedschap buiten het bereik van kinderen op en sta niet toe dat personen de aanwijzingen van de fabrikant. die niet bekend zijn met het juiste gebruik van 10. Gebruik de machine nooit zonder dat de afscherming het gereedschap of deze voorschriften dit is aangebracht.
  • Page 28 Nederlands BESCHRIJVING VAN GENUMMERDE ITEMS (Afb. 1 - Afb. 11) Afmetingen van 1 Kap 9 Trekker & 10 mm boutjes metalen blok Stalen plaat (meer dan 6 mm 2 Secundaire kap (B) 0 Schakelstopper y Koppeling dik) Schroef met platte kop (6 mm × 3 Motor ! As u Schroefhendel...
  • Page 29 15. Zorg dat de ventilatieopeningen niet dicht zijn wanneer Op grond van het voortdurende research en u in een stoffi ge omgeving werkt. Als het nodig is om ontwikkelingsprogramma HITACHI kunnen stof te verwijderen, moet u de machine eerst losmaken de hierin genoemde technische gegevens zonder van het stofcontact.
  • Page 30 1. Een beschadigde beschermkap andere onderdelen Beschadigde onderdelen dienen juist te worden gerepareerd of vervangen door een erkend Hitachi- servicecentrum tenzij anders vermeld in deze instructiehandleiding.
  • Page 31 GARANTIE ● Informatie betreff ende de circuit-onderbrekerschakelaar voor de nominale spanning 230 V~ De garantie op het elektrisch gereedschap van Hitachi is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifi eke Dit gereedschap mag alleen gebruikt worden wanneer richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade het is aangesloten op een 16 A zekering met gl als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
  • Page 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté...
  • Page 33 Español Antes de usarla, efectúe una prueba para asegurarse Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por usuarios sin formación. de que la máquina cortadora no tenga problemas. e) Realice el mantenimiento de las herramientas 2. Utilizar la rueda cortadora normal con su superfi cie de eléctricas.
  • Page 34 PRECAUCIÓN Debido al programa continuo de investigación y Evite la activación accidental de la máquina. El cable de desarrollo de HITACHI, estas especifi caciones están alimentación debe estar desconectado del suministro sujetas a cambio sin previo aviso. de alimentación durante el montaje y durante cualquier trabajo que se realice en la máquina.
  • Page 35 Español 4. Cable de prolongación (2) Cuando la rueda cortadora entre en contacto con el Cuando está alejada el área de trabajo de la red de material, presione ligeramente hacia abajo el asa para alimentación, usar un cable de prolongación de un iniciar el corte.
  • Page 36 Centro de garantía conforme al reglamento específi co legal/ Servicio Autorizado de Hitachi a menos que se indique nacional. Esta garantía no cubre los defectos o daños lo contrario en este manual de instrucciones.
  • Page 37 230 V~ Esta herramienta se debe utilizar a un fusible de 16A con característica de desconexión gL. NOTA Debido al programa continuo de investigación y desarrollo de HITACHI estas especifi caciones están sujetas a cambio sin previo aviso.
  • Page 38 Português (Tradução das instruções originais) Um momento de desatenção enquanto trabalha AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA com ferramentas elétricas pode resultar em PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA ferimentos pessoais graves. b) Utilize equipamento de proteção pessoal. AVISO Utilize sempre proteção para os olhos. Ao utilizar ferramentas elétricas, devem ser sempre O equipamento de proteção, tal como uma máscara seguidas as precauções de segurança básicas para...
  • Page 39 Português 5. Esteja sempre atento para que as peças de retenção f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. do disco abrasivo não fi quem nunca defeituosas. As ferramentas de corte com uma manutenção Peças com defeito causam danos ao disco abrasivo. adequada e extremidades afi...
  • Page 40 PRECAUÇÃO Devido ao programa contínuo de pesquisa e Evite o arranque acidental da máquina. Durante a desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui montagem e para todos os trabalhos de manutenção contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio. na máquina, a fi cha de alimentação não deve estar ligada à...
  • Page 41 Português 5. Para assegurar um manuseamento seguro, a máquina PRECAUÇÃO deve ser instalada numa superfície nivelada e estável Não é necessário cortar rapidamente quando se (por ex., bancada de trabalho) antes da utilização. coloca mais força no cabo. 6. Como as partes móveis são presas por tensão numa Força demasiada no cabo coloca pressão excessiva corrente enquanto em trânsito, retire a corrente do no motor e reduz sua capacidade.
  • Page 42 GARANTIA adequadamente ou substituídas por um Centro de Garantimos que a Hitachi Power Tools obedece às normas Assistência Autorizado da Hitachi a não ser que de legislativas de cada país. Esta garantia não cobre avarias outra forma indicado no manual de instruções.
  • Page 43 230 V~ Esta ferramenta deve ser usada apenas se estiver conectada com um fusível de 16A com característica de desligamento gl. NOTA Devido programa contínuo pesquisa desenvolvimento da HITACHI, as especifi cações aqui contidas estão sujeitas a mudanças sem aviso prévio.
  • Page 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) b) Använd personskyddsutrustning. Ha alltid ALLMÄNNA ögonskydd. SÄKERHETSVARNINGAR FÖR Skyddsutrustning som till exempel ansiktsmask, glidfria säkerhetsskor, hjälm eller hörselskydd för ELEKTRISKA VERKTYG tillämpliga förhållanden minskar personskadorna. c) Förebygg oavsiktlig start. till VARNING omkopplaren står i läge av innan du ansluter När använder elektriska...
  • Page 45 Svenska 7. Använd endast ett skärblad som rekommenderas av Att använda det elektriska verktyget för andra ändamål än det är avsett för kan resultera i farliga tillverkaren och vars märkhastighet är densamma som situationer. eller högre än den hastighet som anges på maskinens namnplåt.
  • Page 46 3. Strömbrytare Beroende på HITACHIs kontinuerliga forsknings- och Kontrollera att strömbrytaren står i frånslaget läge utvecklingsarbete, förbehåller HITACHI rätten till (OFF). Om stickkontakten på maskinens nätkabel ändringar av tekniska data utan föregående meddelande. ansluts till ett nätuttag medan strömbrytaren står i tillslaget läge (ON), så...
  • Page 47 Svenska 9. Möjliga skador från tex. ett sprucket skärblad FÖRSIKTIGT förhindras av skyddshöljet (bladhölje). Trots att När monteringsaxeln till skärbladet inte kan fi xeras de dragits ordentligt på fabriken före leverans bör genom att du trycker på spärren, vrid bulten med monteringsskruvarna dras åt för säkerhets skull.
  • Page 48 1. Ett skadat skydd eller andra delar Skadade delar måste repareras på rätt sätt eller bytas Använd hörselskydd. ut av en auktoriserad Hitachi serviceverkstad om inte annat anges i denna instruktionsbok. Vibration totalvärden (triax vektorsumma) har bestämts 2. Defekta strömbrytare enligt EN61029.
  • Page 49 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Anvend ikke elektrisk værktøj, når du er træt GENERELLE eller påvirket af stoff er, alkohol eller medicin. SIKKERHEDSFORSKRIFTER FOR Et øjebliks uopmærksomhed ved anvendelse af elektrisk værktøj kan medføre alvorlig personskade. ELEKTRISK VÆRKTØJ b) Anvend personligt beskyttelsesudstyr. Bær altid øjenværn.
  • Page 50 Dansk g) Anvend det elektriske værktøj, tilbehør og 7. Anvend kun de skærehjul, der anbefales af de værktøjsbits, osv. i overensstemmelse med respektive fabrikanter, og som er forsynet med en disse instruktioner, idet du tager højde for hastighedsangivelse, der svarer til eller er højere arbejdsforholdene og det arbejde, der skal end den hastighed, der er angivet på...
  • Page 51 Dansk SYMBOLER Slå strømmen FRA ADVARSEL Følgende viser symboler anvendt til maskinen. Kobl det primære stik fra stikkontakten Sørg for, at du forstår betydningen af dem før anvendelse. Klasse II værktøj CC14SF : Afkorter Læs alle sikkerhedsforskrifter og alle STANDARDTILBEHØR instruktioner.
  • Page 52 Dansk 8. Fastspændingsmøtrikkerne er strammet helt på MONTERING OG AFMONTERING AF fabrikken inden leveringen, men stram dem af SKÆREHJULET sikerhedårsager en gang til. 9. Eventuelle uheld som for eksempel et revnet skærehjul 1. Afmontering af skærehjulet (Fig. 3) forhindres ved hjælp af dette beskyttelsesdæksel (1) Tryk på...
  • Page 53 Husk altid at slukke for værktøjet og tage stikket ud GARANTI af strømudtaget, inden De udfører inspektion og Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra Hitachi i vedligeholdelse. henhold til lovmæssige/nationale særbestemmelser 1. En beskadiget afskærmning...
  • Page 54 ● Information eff ektafbryder nominel spænding på 230 V ~ Denne maskinen må kun anvendes, når den er tilsluttet en 16 A sikring med gl frakoblingskarakteristik. BEMÆRK Grundet HITACHI’s løbende forskning og udvikling kan specifi kationerne heri ændres uden forudgående varsel.
  • Page 55 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet oppstart. Kontroller GENERELLE at bryteren er avslått før du kopler til en SIKKERHETSADVARSLER FOR strømkilde og/eller batteripakke, løfter opp eller bærer verktøyet. ELEKTROVERKTØY Dersom du bærer elektroverktøy med fi ngrene dine på bryteren, eller strømførende elektroverktøy med ADVARSEL bryteren på, øker faren for ulykker.
  • Page 56 Norsk FORHOLDSREGLER 9. Se til at skiver monteres i samsvar med produsentens Hold barn og svakelige personer unna. anvisninger. Verktøy skal oppbevares utilgjengelige for barn og 10. Maskinen må ikke brukes med mindre vernet er svakelige personer når de ikke er i bruk. påmontert.
  • Page 57 Norsk SPESIFIKASJONER Spenning (varierer fra land til land)* (110 V, 115 V, 120 V, 127 V) (230 V, 240 V) Tilført eff ekt 1640 W* 2000 W* 90° 100 mm × 130 mm 70 mm × 235 mm Maks. skjæredimensjoner Høyde ×...
  • Page 58 Skadede deler skal repareres eller skiftes ut av et 2. Montering av skjæreskiven servicesenter autorisert av Hitachi, med mindre annet Fjern alt støv fra skjæreskivens underlagsskiver og er angitt i denne bruksanvisningen. bolt og monter skjæreskiven i motsatt rekkefø lge.
  • Page 59 (sikringsboks) av brukerens strømtilførsel. elektroverktøy. Brukeren må påse at dette elektroverktøet kun koples til et strømtilførselsystem som oppfyller kravene som er nevnt GARANTI over. Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Hvis nødvendig må brukeren spørre lokale landsspesifi...
  • Page 60 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Sähkötyökaluja käytettäessä aina noudattava Varmista, että virtakytkin on pois päältä ennen perusturvatoimia tulipalon, sähköiskun ja loukkaantumisen virtalähteeseen ja/tai akkuun yhdistämistä...
  • Page 61 Suomi 7. Käytä aina vain valmistajan suosittelemia 5) Huolto a) Anna sähkötyökalu huollettavaksi valtuutetulle leikkauslaikkoja, joiden merkitty nopeus on sama tai teknikolle, joka käyttää alkuperäisiä osia suurempi kuin koneen arvokylttiin merkitty. 8. Hankauslaikat on säilytettävä ja niitä on käsiteltävä vastaavia varaosia. valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti.
  • Page 62 17 kg * Muista tarkastaa laitteessa oleva arvokilpi, koska jännite on erilainen eri alueilla. HUOMAA 7. Varmista, että kaikki leikkauslaikat ovat hyväkuntoisia Koska HITACHI kehittää tuotteitaan jatkuvasti, ja että niissä ei näy säröjä tai halkeamia. tässä ilmoitetut tekniset tiedot voivat muuttua ilman 8.
  • Page 63 1. Suojuksen tai muiden osien rikkoutuminen (2) Irrota pultti, välilevy (A) ja laikan välilevy ja irrota Rikkoutuneet osat on korjattava tai vaihdettava leikkauslaikka. valtuutetussa Hitachi-huoltokeskuksessa, ellei tässä 2. Leikkauslaikan asennus käyttöoppaassa toisin mainita. Poista huolellisesti pöly laikan välilevyistä ja pulteista 2.
  • Page 64 Suomi 6. Tarkista kaapeli säännöllisesti VAROITUS Vahingoittuneen kaapelin saa korjata vain valtuutettu ○ Värähtelyemissioarvo poiketa annetusta Hitachi-huoltokeskus. kokonaisarvosta sähkötyökalun varsinaisen käytön Vaihda vahingoittuneet jatkojohdot. Näin sähkötyökalu aikana työkalun käyttötavasta riippuen. pysyy turvallisena. ○ Määritä käyttäjää suojaavat varotoimet, jotka 7. Kiinnitysruuvien tarkistus...
  • Page 65 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) f) Αν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ενός ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτρικού εργαλείου σε χώρο με υγρασία, ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ χρησιμοποιείτε διάταξη προστασίας ρεύματος διαρροής (RCD). ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Όταν χρησιμοποιείτε τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει 3) Προσωπική...
  • Page 66 Ελληνικά b) Μη χρησιμοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο 3. Φυλαχτείτε ενάντια στις σπίθες που προέρχονται αν ο διακόπτης λειτουργίας δεν ανοίγει και από την κοπή. δεν κλείνει. 4. Αντικαταστήστε σωστά τον τροχό κοπής. Ένα ηλεκτρικό εργαλείο που δεν ελέγχεται από 5. Πάντοτε να δίνεται προσοχή ότι τα εξαρτήματα το...
  • Page 67 Ελληνικά ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΑΡΙΘΜΗΜΕΝΩΝ ΤΕΜΑΧΙΩΝ (Εικ. 1 - Εικ. 11) Διαστάσεις 1 Κάλυμμα τροχού 9 Πυροδότηση & 10 mm μπουλόνια Μεταλλικού τεμαχίου Αναστολέας Ατσάλινη επιφάνεια (Πάχος 2 Κάτω-κάλυμμα (B) y Συμπλέκτης διακόπτη περισσότερο από 6 mm) Βίδα επίπεδης κεφαλής 3 Μοτέρ ! Άξονας...
  • Page 68 του συνεχιζόμενου προγράμματος τάση της αλυσίδας όταν αυτή κινείται, αφαιρέστε έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά την αλυσίδα από το σημείο που είναι στερεωμένη, χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να πιέζοντας ελαφρά τη λαβή διακόπτη. αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 69 Ελληνικά 16. Μην χρησιμοποιείτε εξαρτήματα που δεν είναι 2. Συναρμολόγηση του τροχού κοπής ειδικά σχεδιασμένα και δεν συνιστώνται από τον Αφαιρέστε καλά την σκόνη από τις ροδέλες κατασκευαστή. του τροχού και το μπουλόνι και μετά στερεώστε Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο τον...
  • Page 70 επισκευάζονται κατάλληλα ή να αντικαθίστανται εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι από ένα Εξουσιοδοτημένο Κέντρο Εξυπηρέτησης κανονισμοί που υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να της Hitachi, εκτός εάν υποδεικνύεται διαφορετικά ακολουθούνται. στο παρόν εγχειρίδιο οδηγιών. 2. Ελαττωματικοί διακόπτες Για την αντικατάσταση των ελαττωματικών...
  • Page 71 Αυτό το εργαλείο πρέπει να χρησιμοποιείται μόνο αν είναι συνδεδεμένο σε μια 16 Α Αντίσταση με χαρακτηριστικό αποσύνδεσης gl. ΣΗΜΕΙΩΣΗ Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας και ανάπτυξης της HITACHI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.
  • Page 72 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Podczas korzystania z elektronarzędzi należy zawsze stosować...
  • Page 73 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA którego wyłącznik jest uszkodzony. DOTYCZĄCE PRZECINARKI Każde elektronarzędzie, które nie może być właściwie włączane wyłączane, stanowi 1. Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zagrożenie i musi zostać naprawione. sprawdzić tarczę tnącą używać tarcz c) Przed przystąpieniem...
  • Page 74 Polski OPIS OZNACZONYCH POZYCJI (Rys. 1 - Rys. 11) Wymiary 1 Osłona tarczy 9 Wyzwalacz & Śruby 10 mm metalowego klocka Blokada Płyta stalowa (O grubości 2 Osłona dolna (B) y Sprzęgło przełącznika powyżej 6 mm) Śruba płaska powyżej 6 mm × 3 Silnik ! Trzonek u Uchwyt ze śrubą...
  • Page 75 Polski WSKAZÓWKA 13. Przed przystąpieniem do pracy upewnić się, że tarcza W związku z prowadzonym przez fi rmę HITACHI ścierna jest właściwie zamocowana i uruchomić programem badań i rozwoju, niniejsze specyfi kacje urządzenie bez obciążenia na 30 s w bezpiecznym techniczne mogą...
  • Page 76 Upewnić się, że blokada wykorzystywana naprawione lub wymienione przez centrum serwisowe założenia zdjęcia tarczy tnącej została autoryzowane przez fi rmę Hitachi. przywrócona do pozycji początkowej. 2. Wadliwe przełączniki Uszkodzone przełączniki należy wymienić pośrednictwem centrum serwisowego PRACA Z URZĄDZENIEM autoryzowanego przez fi rmę Hitachi.
  • Page 77 Użytkownik musi dopilnować, aby urządzenie było autoryzowanego przez fi rmę Hitachi wraz z KARTĄ podłączane jedynie do źródła zasilania spełniającego GWARANCYJNĄ znajdującą się na końcu instrukcji powyższe warunki. obsługi. Jeśli zachodzi taka konieczność, użytkownik może sprawdzić...
  • Page 78 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) 3) Személyi biztonság A SZERSZÁMGÉPPEL a) A szerszámgép használata közben maradjon KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS mindig fi gyelmes, arra fi gyeljen, amit csinál, és használja a józan eszét. BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK használja szerszámgépet fáradtan, kábítószer, alkohol vagy gyógyszer hatása FIGYELMEZTETÉS alatt.
  • Page 79 Magyar 2. Használja a normál daraboló korongot annak normál Képzetlen felhasználók kezében a szerszámgépek veszélyesek. munkafelületén. e) Tartsa karban a szerszámgépeket. Ellenőrizze, 3. Védőfedél a darabolási szikrák ellen. hogy a szerszámgépen nincsenek-e elállítódva 4. Helyesen cserélje ki a daraboló kereket. vagy beszorulva mozgó...
  • Page 80 Üresjárati fordulatszám 3800 min Max. üzemelési kerületi sebesség 4800 m/min Súly 17 kg * Ne felejtse el ellenőrizni a típustáblán feltüntetett adatokat, mivel ezek eladási területenként változnak! MEGJEGYZÉS FIGYELEM HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési Kerülje gép véletlenszerű beindítását. programja következtében az itt szereplő műszaki összeszerelés, valamint a gépen végzett összes...
  • Page 81 Magyar 5. A biztonságos kezelés érdekében, a gépet vízszintes FIGYELEM és stabil felületre (pl. munkapad) kell telepíteni Nem szükségszerűen gyorsabb a vágás, ha nagyobb használat előtt. erőt gyakorol a fogantyúra. 6. Mivel a mozgatható részeket szállítás alatt egy A túl nagy erő a fogantyún túlzott nyomást gyakorol a megfeszített lánc rögzíti, távolítsa el a láncot motorra, és csökkenti annak teljesítményét.
  • Page 82 és javítási munkákat kizárólag GARANCIA szakképzett személlyel végeztesse. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvény által Ebben az esetben garantálható, hogy a szerszámgép előírt országos előírásoknak megfelelő garanciát biztonságos üzemeltetése fenntartható. vállalunk. A garancia nem vonatkozik a helytelen Győződjön meg róla, hogy az átvizsgálás és karbantartás...
  • Page 83 ● Információ névleges feszültségű megszakító kapcsolókról Ez a szerszám csak akkor használható, ha egy 16 amperes gl lekapcsolási karakterisztikájú biztosítékhoz van csatlakoztatva. MEGJEGYZÉS A HITACHI folyamatos kutatási és fejlesztési programja következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül változhatnak.
  • Page 84 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI pozorní, věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Page 85 Čeština 3. Chraňte se před jiskrami vznikajícími při odřezávání. Je-li nářadí poškozeno, před dalším používáním zajistěte jeho opravu. 4. Odřezávací kotouč náležitým způsobem vyměňte. Mnoho nehod vzniká v důsledku nedostatečně 5. Vždy věnujte pozornost tomu, aby upínací části udržovaným elektrickým nářadím. odřezávacího kotouče nebyly nikdy poškozené.
  • Page 86 * Zkontrolujte, prosíme, štítek na výrobku. Štítek podléhá změnám v závislosti na oblastech použití. POZNÁMKA UPOZORNĚNÍ Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Vyvarujte se neúmyslného spuštění stroje. Během programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené montáže a veškerých činností na stroji nesmí být parametry podléhat změnám předchozího...
  • Page 87 Čeština 5. Pro zajištění bezpečné manipulace musí být před UPOZORNĚNÍ použitím stroj nainstalován na rovném a stabilním Vyvinutím větší síly na rukojeť» se nemusí nezbytně povrchu (např. pracovní stůl). dosáhnout vyšší rychlosti řezání. 6. Protože pohybující se části jsou zajištěny při dopravě Příliš...
  • Page 88 UPOZORNĚNÍ Před dalším použitím nástroje třeba pečlivě ZÁRUKA zkontrolovat a zjistit, zda bude fungovat správně a plnit Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje svou funkci. zákonné/místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje Údržba opravy musí být prováděny pouze závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného kvalifi...
  • Page 89 ● Informace o jističi se jmenovitým napětím 230 V~ Nářadí je třeba používat jen tehdy, pokud je napojeno přes pojistku 16 A s odpojovací charakteristikou gl. POZNÁMKA Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené parametry podléhat změnám předchozího...
  • Page 90 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) Elektrikli aletleri kullanırken göstereceğiniz bir GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmayla sonuçlanabilir. UYARILARI b) Kişisel koruyucu donanım kullanın. Daima koruyucu gözlük takın. UYARI Uygun koşullar için kullanılan toz maskesi, kaymaz Elektrikli aletleri kullanırken yangın, elektrik çarpması emniyet ayakkabıları, kask veya kulak koruyucu ve kişisel yaralanma riskini azaltmak için aşağıdakiler gibi koruyucu donanım yaralanmaları...
  • Page 91 Türkçe 4. Profi l kesme diskini değiştirirken düzgün yerleştirin. f) Aletleri keskin ve temiz tutun. Uygun şekilde bakımı yapılan, keskin kenarlara 5. Kesme diskinin bağlantı parçalarının aşınmamış ve sahip aletlerin sıkışma ihtimali daha azdır ve sağlam olmasına her zaman özen gösterin. Bozuk kontrol edilmesi daha kolaydır.
  • Page 92 Maksimum çevresel çalışma hızı 4800 m/dk Ağırlık 17 kg * Bu değer bölgeden bölgeye değişiklik gösterdiği için ürünün üzerindeki plakayı kontrol etmeyi unutmayın. 2. Güç Kaynağı HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Kullanacağınız güç kaynağının, aletin etiketinde nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde...
  • Page 93 Türkçe 7. Tüm kesme disklerinin mükemmel durumda Bu önlem kesme diskinin kırılması durumunda olduklarından ve herhangi bir çatlak veya çizik vücudunuza muhtemel kıymıklara karşı daha iyi olmadığından emin olunuz. koruma sağlar. 8. Fabrikadan çıkarken tüm cıvatalar sıkıca sıkılmışlardır. Ancak, güvenlik amacıyla tüm sıkma cıvatalarını tekrar PROFÓL KESME DISKiNiN sıkınız.
  • Page 94 Türkçe BAKIM VE MUAYENE GARANTİ Hitachi Elektrikli El Aletlerine yasalar / ülkelere özgü İKAZ mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, Aleti daha fazla kullanmadan önce, doğru çalışacağını yanlış veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve istenen işlevini gerçekleştirebileceğini belirlemek için yıpranmadan...
  • Page 95 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE a) Atunci când folosiţi o sculă electrică, fi ţi PRIVIND SIGURANŢA SCULELOR vigilent, fi ţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform bunului simţ. ELECTRICE Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi obosit sau vă...
  • Page 96 Română e) Întreţinerea sculelor electrice. Verifi caţi 2. Utilizaţi discul pe suprafaţa sa normala de lucru. alinierea și prinderea pieselor în mișcare, 3. Atenţie la scânteile rezultate. ruperea pieselor precum și toate celelalte 4. Înlocuiţi discul in mod corespunzător, cu atenţie. aspecte care putea...
  • Page 97 ATENŢIE Ca urmare a programului continuu de cercetare și Evitaţi pornirea neintenţionată a mașinii. În timpul dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii asamblării și pentru toate lucrările asupra mașinii, pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă. ștecărul trebuie să nu fi e conectat la sursa de alimentare.
  • Page 98 Română 4. Cablul prelungitor Întotdeauna, după terminarea operaţiunii de tăierii Atunci când zona de lucru este departe de sursa de apăsaţi întrerupătorul pentru a opri mașina si scoateţi alimentare, folosiţi un cablu prelungitor de o grosime cablul de alimentare din priza. sufi...
  • Page 99 Valorile măsurate au fost determinate in conformitate cu corespunzător sau înlocuite de către un Centru de standardul EN61029. Service autorizat de Hitachi, decât dacă se specifi că altfel în acest manual de utilizare. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 107 dB (A).
  • Page 100 Aceasta mașina ar trebuie folosita numai conectata la o siguranţa de 16A cu funcţie de deconectare. NOTĂ Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare derulat de HITACHI, prezentele specifi caţii pot fi modifi cate fără notifi care prealabilă.
  • Page 101 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) Trenutek nepozornosti med delom z električnim SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA orodjem je lahko vzrok za resne telesne poškodbe. ZA ELEKTRIČNA ORODJA b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno nosite zaščitna očala. OPOZORILO Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, Ko uporabljate električna orodja, zmeraj upoštevajte protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali varnostna opozorila, da zmanjšate nevarnost ognja,...
  • Page 102 Slovenščina g) Električno orodje, pribor, vsadna orodja in 6. Zagotovite, da obdelovanec ne vsebuje tujkov kot so podobno uporabljajte v skladu s temi navodili, žeblji. pri čemer upoštevajte delovne pogoje in 7. Uporabite rezalne kolute, priporoča dejavnost, ki jo boste opravljali. proizvajalec, in ki imajo nazivno število vrtljajev Uporabo električnega orodja v druge namene najmanj tako veliko kot je število vrtljajev, navedeno...
  • Page 103 Slovenščina SIMBOLI Stikalo za izklop OPOZORILO V nadaljevanju so prikazani simboli, uporabljeni Izvlecite vtikač iz vtičnice pri stroju. Pred uporabo se prepričajte, da jih razumete. Orodje razreda II CC14SF : Rezalnik Preberite vsa varnostna opozorila in navodila. STANDARDNI DODATKI Samo za države EU Zraven glavnega orodja (1 orodje) vsebuje paket pribor, Električnih orodij ne odlagajte med hišne naštet v nadaljevanju.
  • Page 104 Slovenščina 9. Ta zaščitni pokrov preprečuje možne nesreče, kot POZOR so počeni rezalni koluti (pokrov koluta). Čeprav so Če montažne osi za rezalni kolut ni mogoče bili v tovarni pred dobavo montažni vijaki popolnoma pritrditi s pritiskom zaustavljalca, obrnite sornik pripeti, jih zaradi varnosti ponovno pripnite.
  • Page 105 Slovenščina VZDRŽEVANJE IN PREGLEDI GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu POZOR z ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija Preden nadalje uporabljate orodje, previdno preverite, ali ne zajema napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi bo primerno delovalo in izvajalo željeno funkcijo.
  • Page 106 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu VÝSTRAHA alebo liekov.
  • Page 107 Slovenčina 3. Chráňte sa pred iskrami vznikajúcimi pri rezaní. e) Vykonávajte údržbu elektrických nástrojov. Skontrolujte nesprávne centrovanie alebo 4. Rezný kotúč náležitým spôsobom vymeňte. zablokovanie pohyblivých častí, poškodenie 5. Vždy venujte pozornosť tomu, aby upínacie časti častí, alebo akékoľvek iné okolnosti, ktoré by kotúča neboli nikdy poškodené.
  • Page 108 UPOZORNENIE Vzhľadom na pokračujúci program výskumu a Vyhnite sa náhodnému spusteniu stroja. Počas vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo montáže a pri všetkých prácach na stroji musí byť zmien tu uvedených technických parametrov bez zástrčka odpojená od prívodu elektrickej energie.
  • Page 109 Slovenčina 5. Aby sa zabezpečila správna manipulácia, stroj musí Príliš veľká sila na rukoväť spôsobí nadmerný tlak na byť pred použitím namontovaný na rovnom a pevnom motor a zníži jeho výkonnosť. povrchu (napr. pracovný stôl). Po dokončení práce nezabudnite vypnúť vypínač a 6.
  • Page 110 Hitachi, ak nie je uvedené inak v tomto autorizovaného servisného strediska spoločnosti Hitachi. návode na použitie. 2. Chybné spínače Chybné spínače dajte vymeniť v autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Hitachi.
  • Page 111 ● Informace o jističi se jmenovitým napětím 230 V~ Nářadí je třeba používat jen tehdy, pokud je napojeno přes pojistku 16 A s odpojovací charakteristikou gl. POZNÁMKA Vzhľadom pokračujúci program výskumu vývoja v spoločnosti HITACHI si vyhradzujeme právo zmien uvedených technických parametrov predchádzajúceho upozornenia.
  • Page 112 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването на ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ електрически инструмент във влажни ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита намалява риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 113 Български 7. Използвайте само режещи дискове, препоръчани от c) Изключете щепсела на инструмента от източника на захранване и/или от батерията, производителя, върху които е отбелязана скорост, преди да извършвате настройки, смяна на равна или по-висока от тази, посочена върху приставки или при съхранение. табелката...
  • Page 114 Български ОПИСАНИЕ НА НОМЕРИРАНИТЕ ЕЛЕМЕНТИ (Фиг. 1 - Фиг. 11) Задвижващ Измерения на 1 Капак на диска & Болтове 10 мм елемент металния блок Ограничител на Стоманена плоча (дебелина 2 Долен капак (B) y Съединител превключването над 6 мм) Винт с плоска глава, по- 3 Двигател...
  • Page 115 лицева деформация. Сериозна развойната програма на HITACHI, дадените деформация ще накара режещия диск да се измества. тук спецификации са предмет на промяна без 15. Когато работите в запрашена среда се уверете, уведомление. че вентилационните отвори са чисти. Ако е нужно...
  • Page 116 1. Повреден предпазител или други части Повредените части трябва да бъдат ремонтирани или сменени правилно от оторизиран сервизен НАЧИН НА УПОТРЕБА център на Hitachi, освен ако в ръководството за експлоатация не е посочено друго. 1. Процедура за фиксиране на материала за 2. Дефектни превключватели...
  • Page 117 КАРТА, продоволствена в края на инструкциите, на ЗАБЕЛЕЖКА Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната оторизиран сервизен център на Hitachi. програма на HITACHI, дадените тук спецификации са предмет на промяна без уведомление. Информация за шумово замърсяване и вибрация Измерените стойности са определени в съответствие с...
  • Page 118 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Kada koristite električne alate, osnovne mere bezbednosti opasnost od povređivanja.
  • Page 119 Srpski 8. Brusni točkovi moraju da se čuvaju pažljivo, njima 5) Servisiranje a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite takođe treba rukovati pažljivo i u skladu sa uputstvima stručnom serviseru koji će koristiti isključivo proizvođača. identične rezervne delove. 9. Proverite da li je točak montiran u skladu sa uputstvima Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Page 120 5. Da biste se postarali oko bezbednog rukovanja, mašina Zbog neprekidnog programa istraživanja i razvoja mora biti instalirana na ravnu i stabilnu površinu (npr. kompanije HITACHI, ovde navedene specifi kacije su radnu klupu) pre nego što počne da se koristi. podložne izmenama bez prethodnog obaveštenja.
  • Page 121 U potpunosti uklonite prašinu sa perača za točak i Oštećene štitnike treba pravilno opraviti ili zameniti od zavrtnja, zatim montirajte točak prateći procedure strane Hitachi ovlašćenog servisnog centra osim ako demontaže obrnutim redosledom. Postarajte se da nije drugačije navedeno u ovom uputstvu za upotrebu.
  • Page 122 Skinite poklopac četkice ravnim odvijačem. Grafi tne na osnovu EN61029. četkice se zatim mogu lako ukloniti. 6. Redovno proverite kabl Čelična šipka za sečenje: Neka oštećeni kabl popravi samo Hitachi ovlašćeni Vrednost emisije vibracija h, w = 1,2 m/s servisni centar. Odstupanje K = 1,5 m/s Zamenite oštećene produžne kablove.
  • Page 123 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) b) Koristiti osobnu zaštitnu opremu. Uvijek nosite OPĆENITA SIGURNOSNA zaštitne naočale. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE Zaštitna oprema, kao što su maske za prašinu, zaštitne cipele otporne na klizanje, kacige ili zaštita ALATE sluha, ako se koriste u odgovarajućim uvjetima smanjuju opasnost od nezgoda.
  • Page 124 Hrvatski 5) Servisiranje 8. Brusne ploče se moraju čuvati i s njima rukovati pažljivo i a) Servisiranje električnog alata prepustite u skladu s uputama proizvođača. isključivo kvalifi ciranom osoblju uz korištenje 9. Osigurajte da su montirane ploče postavljene u skladu s identičnih rezervnih dijelova.
  • Page 125 6. Budući da su pokretni dijelovi osigurani napetim lancem Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tijekom prijevoza, uklonite lanac iz kuke lanca laganim tvrtke HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se pritiskom na ručicu prekidača. promijeniti bez prethodne najave. 7. Utvrdite da su sve ploče za rezanje u savršenom stanju, i da nemaju ožiljaka i pukotina.
  • Page 126 1. Oštećeni štitnik ili drugi dijelovi rezanje. Oštećene dijelove treba ispravno popraviti ili zamijeniti 2. Montiranje ploče za rezanje Hitachi ovlašteni servis, osim ako nije drugačije Temeljito uklonite prašinu s perača ploče i vijka, zatim navedeno u ovim uputama. montirajte ploču slijedeći postupke demontaže obrnutim 2.
  • Page 127 Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke pogrešnom uporabom, zloporabom, normalnim HITACHI, ovdje navedene specifi kacije mogu se promijeniti trošenjem. U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat bez prethodne najave. zajedno s POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite ovlaštenom Hitachi servisu.
  • Page 128 Українська (Переклад первинних інструкцій) f) Якщо не уникнути роботи у вологому ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ середовищі, користуйтеся джерелом ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ живлення із пристроєм захисту від замикання на землю. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Пристрій захисту від замикання на землю Під час використання електроінструментів необхідно знижує ризик удару струмом. дотримуватися...
  • Page 129 Українська c) Відключіть виделку з джерела живлення ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ ЩОДО і/або акумулятор від автоматичного ВИКОРИСТАННЯ ВІДРІЗНОЇ інструменту, перш ніж будь-що регулювати, змінювати аксесуари або зберігати МАШИНИ автоматичні інструменти. Ці заходи безпеки знижують ризик випадково 1. Перед використанням перевірте відрізний диск, увімкнути...
  • Page 130 Українська ОПИС ПРОНУМЕРОВАНИХ ЕЛЕМЕНТІВ (Мал. 1 - Мал. 11) Розмiр 1 Крышка диска 9 Тригер & 10 мм болти металевого блоку Допомiжна Сталева плита 0 Cтопор перемикача y Муфта кришка (B) (Товщина бiльше 6 мм) Плоский зarартований гвинт 3 Двигун ! Вал...
  • Page 131 Українська ПРИМІТКА 12. Перевірте і переконайтеся, що оброблюваний Через постійні дослідження і розвиток, які здійснює виріб підтримується належним чином. Обов'язково компанія HITACHI, технічні характеристики можуть переконайтеся в тому, що заготовка надійно змінюватися без попередження. затиснута лещатами. В іншому випадку, ослаблення фіксації заготовки може призвести...
  • Page 132 шляхом повороту рукоятки гвинта. Коли процес відремонтувати або замінити в авторизованому відрізання буде завершений, поверніть рукоятку сервісному центрі компанії Hitachi, якщо в цьому гвинта 2 або 3 рази для ослаблення затискного посібнику не вказано інше. пристосування, і зніміть оброблюваний виріб, як...
  • Page 133 норми і стандарти. ● Інформація щодо вимикача переривника з номінальною напругою 230 В ~ ГАРАНТІЯ Ми гарантуємо, що автоматичні інструменти Hitachi Даний електроінструмент повинен експлуатуватися виготовлені згідно місцевих вказівок. Ця гарантія тільки в тому випадку, якщо він буде приєднаний до...
  • Page 134 Русский (Перевод оригинальных инструкций) Пoвpeждeнныe или зaпyтaнныe шнypы ОБЩИЕ ПРАВИЛА yвeличивaют oпacнocть пopaжeния БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С элeктpичecким тoкoм. e) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa внe ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ пoмeщeний иcпoльзyйтe yдлинитeльный шнyp, пpeднaзнaчeнный для иcпoльзoвaния ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ внe пoмeщeния. При использовании электроинструмента необходимо Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для всегда...
  • Page 135 Русский g) Ecли пpeдycмoтpeны ycтpoйcтвa для 5) Обслуживание пpиcoeдинeния пpиcпocoблeний для a) Oбcлyживaниe вaшeгo элeктpoинcтpyмeнтa oтвoдa и cбopa пыли, yбeдитecь в тoм, дoлжнo выпoлнятьcя квaлифициpoвaнным чтo oни пpиcoeдинeны и иcпoльзyютcя пpeдcтaвитeлeм peмoнтнoй cлyжбы нaдлeжaщим oбpaзoм. иcпoльзoвaниeм тoлькo идeнтичныx Иcпoльзoвaниe дaнныx ycтpoйcтв...
  • Page 136 Русский 16. Храните машину так, чтобы не создавать Это позволит предотвратить повреждение опасности. Машина должна храниться в сухом машины во время хранения и не допустить месте под замком. ее использование неквалифицированным персоналом. ОПИСАНИЕ НУМЕРОВАННЫХ ПРЕДМЕТОВ (Рис. 1 - Рис. 11) Paзмep 1 Kpышкa диcкa 9 Триггер...
  • Page 137 7. Убeдитecь в тoм, чтo вce oтpeзныe диcки Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния нaxoдятcя в идeaльнoм cocтoянии и нa ниx нe и paзвития компания HITACHI ocтaвляет зa coбoй видны цapaпины и тpeщины. пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx 8. Hecмoтpя...
  • Page 138 Русский 16. Не используйте принадлежности, которые 2. Уcтaнoвкa oтpeзнoгo диcкa не предназначены специально для заданной Tщaтeльнo yдaлитe пыль c шaйб диcкa и бoлтa, цели или не рекомендуются производителем зaтeм ycтaнoвитe диcк, пyтeм выпoлнeния инструмента. в oбpaтнoй пocлeдoвaтeльнocти дeйcтвий, Если принадлежность можно установить на ваш oпиcaнныx для...
  • Page 139 Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии замене в aвтopизoвaнном сервисном цeнтpе инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex Hitachi, если иное не указано в этом руководстве. пpaвил и нopм бeзoпacнocти. 2. Неисправные переключатели Неисправные переключатели подлежат замене в aвтopизoвaнном сервисном цeнтpе Hitachi. ГAPAHTИЯ...
  • Page 140 Haдeвaйтe нayшники. ПРИМЕЧАНИЕ Ha ocнoвaнии пocтoянныx пpoгpaмм иccлeдoвaния Oбщиe знaчeния вибpaции (cyммa вeктopoв и paзвития компания HITACHI ocтaвляют зa coбoй тpиaкcиaльнoгo кaбeля) oпpeдeляютcя в пpaвo нa измeнeниe yкaзaнныx здecь тexничecкиx cooтвeтcтвии c EN61029. дaнныx бeз пpeдвapитeльнoгo yвeдoмлeния. Резка полосовой стали: Величина...
  • Page 141 965724 949844 335333 325117 306858 955857 999044...
  • Page 143 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE 1 Model No. 1 Modelnummer 1 Model nr. 2 Serial No. 2 Serienummer 2 Nr. de serie 3 Date of Purchase 3 Købsdato 3 Data cumpărării 4 Customer Name and Address 4 Kundes navn og adresse 4 Numele și adresa clientului 5 Dealer Name and Address...
  • Page 145 Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hitachi-powertools.dk URL: http://www.hitachi-powertools.co.uk Hitachi Power Tools Finland Oy Hitachi Power Tools France S. A. S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530 91015 EVRY CEDEX, France...
  • Page 146 2006/42/EG entspricht. Dieses Produkt stimmt auch mit der RoHS- requisitos establecidos por la Directiva 2011/65/EU (RoHS). Richtlinie 2011/65/EU überein. El Jefe de Normas Europeas de Hitachi Koki Europe Ltd. está Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe autorizado para recopilar archivos técnicos.
  • Page 147 2006/42/EC. Tento výrobek je rovněž v souladu se směrnicí RoHS (2011/65/EU) mukainen. 2011/65/EU. Hitachi Koki Europe Ltd.:n eurooppalaisten standardien johtaja on Vedoucí pracovník pro Evropské normy v Hitachi Koki Europe Ltd. je valtuutettu laatimaan tekniset asiakirjat. oprávněný ke zpracování technického souboru. Tämä ilmoitus sovelletaan tuotekohtaiseen CE-merkintään.
  • Page 148 11 şi cu Directivele 2004/108/CE şi 2006/42/CE. Acest produs este, usklađen sa RoHS Direktivom 2011/65/EU. de asemenea, conform cu Directiva RoHS 2011/65/EU. Direktor za evropske standarde u kompaniji Hitachi Koki Europe Ltd. Managerul pentru standarde euopene al Hitachi Koki Europe Ltd. este ovlašćen je za sastavljanje tehničke dokumentacije.

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: