EINHELL BG-PC 1235 Original Operating Instructions

EINHELL BG-PC 1235 Original Operating Instructions

Petrol
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19
Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:34 Seite 1
Originalbetriebsanleitung
k
Benzinmotor-Kettensäge
Original operating instructions
t
Petrol Chainsaw
Mode d'emploi d'origine
p
scie à chaîne à moteur essence
Istruzioni per l'uso originali
C
Motosega a benzina
lL Original betjeningsvejledning
Kædesav med benzinmotor
Original-bruksanvisning
U
Bensindriven motorsåg
Bf Originalne upute za uporabu
lančane pile s benzinskim motorom
Originalna uputstva za upotrebu
4
lančane testere s benzinskim motorom
Originální návod k obsluze
j
Benzinová řetězová pila
Originálny návod na obsluhu
W
Reťazová píla s benzínovým motorom
Art.-Nr.: 45.016.40
BG-PC
I.-Nr.: 11045
1235

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading

Summary of Contents for EINHELL BG-PC 1235

  • Page 1 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:34 Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina lL Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg Bf Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom...
  • Page 2 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:34 Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode dʼemploi et les consignes de sécurité...
  • Page 3 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:34 Seite 3...
  • Page 4 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:34 Seite 4...
  • Page 5 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 5...
  • Page 6 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 6...
  • Page 7 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 7...
  • Page 8: Table Of Contents

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Page 10: Technische Daten

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 10 4. Technische Daten Beschränken Sie die Geräuschentwicklung und Vibration auf ein Minimum! Verwenden Sie nur einwandfreie Geräte. Motorhubraum 37,2 cm Warten und reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Maximale Motorleistung 1,2 kW Passen Sie Ihre Arbeitsweise dem Gerät an. Überlasten Sie das Gerät nicht.
  • Page 11 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 11 Hinweis: Die Sägekette könnte am unteren Teil der Erhöhen Sie die Spannung, indem Sie die Schiene etwas herabhängen. Dies ist nomal. Justierschraube IM UHRZEIGERSINN drehen. 4. Ziehen Sie die Leitschiene nach vorne bis die B. Wenn die Sägekette richtig gespannt ist, halten Kette eng anliegt.
  • Page 12 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 12 5.5 Treibstoff und Öl 2. Füllen Sie den Öltank (B) mit Kettenöl (Abb. 8). Treibstoff 3. Stellen Sie sicher, dass die Kettenbremse (C) vor Verwenden Sie für optimale Ergebnisse normalen, dem Anlassen des Motors entkuppelt ist (Abb. 8). bleifreien Treibstoff gemischt mit speziellem 2-Takt- Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Öl.
  • Page 13 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 13 6.3 Anhalten des Motors unteren Schnitt nicht zu tief in den Baumstamm zu 1. Lassen Sie den Gashebel los, und warten Sie, schneiden. bis der Motor im Leerlauf läuft. Die Kerbe (C) sollte so tief sein, dass ein Ankerpunkt 2.
  • Page 14: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 14 Zuschneiden der Länge 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Schneiden Sie einen gefällten Baumstamm der Ersatzteilbestellung Länge nach zu. Achten Sie auf einen guten Stand und stehen Sie oberhalb des Stammes, wenn Sie an Ziehen Sie vor allen Reinigungs- und Wartungs- einem Hang sägen.
  • Page 15 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 15 7. Wenn die Kettenbremse richtig funktioniert, Filter in der unteren Tankecke sitzt. Rücken Sie schalten Sie den Motor aus und setzen Sie die den Filter mit einem langen Schraubenzieher auf Kettenbremse wieder auf ENTKUPPELT. seinen richtigen Platz. 7.
  • Page 16 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 16 So ölen Sie die Zahnung Öldurchlässe Die Zahnung sollte nach 10-stündigem Betrieb oder Öldurchlässe auf der Schiene sollten gereinigt einmal pro Woche geölt werden. Vor dem Ölen werden, um ein ordnungsgemäßes Ölen der Schiene müssen Sie die Zahnung der Leitschiene gründlich und der Kette während des Betriebs zu säubern.
  • Page 17: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 17 Entleeren Sie vorsichtig den Tank. Achtung: Eine scharfe Kette erzeugt 2. Starten Sie den Motor und lassen Sie ihn laufen, wohlgeformte Späne. Wenn die Kette Sägemehl bis die Säge anhält, um den Treibstoff aus dem erzeugt, muss sie geschärft werden.
  • Page 18: Fehlersuchplan

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Page 19 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9. Troubleshooting guide...
  • Page 20: Safety Regulations

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Page 21: Technical Data

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 21 4. Technical data Keep the noise emissions and vibrations to a minimum. Only use appliances which are in perfect working Engine displacement 37.2 cm order. Maximum engine capacity 1.2 kW Service and clean the appliance regularly. Adapt your working style to suit the appliance.
  • Page 22 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 22 not slip off the bar when you do this. Tighten the lever when, as in the event of kickback, operator’s two nuts by hand and then follow the instructions hand strikes the lever. When the brake is actuated, chain movement stops abruptly.
  • Page 23: Operation

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 23 5. Push in the throttle lever (B) as far as it will go (Fig. 9B). 6. Hold saw firmly and pull starter rapidly 4 times. Engine should start (Fig. 9D). 7. Let the engine run for 10 seconds to warm up. Press the throttle lever (D) briefly, the engine will go to “idling”...
  • Page 24 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 24 Warning: Do not cut down a tree during high or Warning: Never cut tree limbs while standing on changing winds or if there is a danger to property. tree trunk. Consult a tree professional. Do not cut down a tree if there is a danger of striking utility wires;...
  • Page 25: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 25 7. Cleaning, maintenance, storage and 7.2.2 Air filter ordering of spare parts Warning: Never operate saw without the air filter. Dust and dirt will be drawn into engine and damage it. Keep the air filter clean! The air filter must Disconnect the spark plug boot before doing any be cleaned or replaced after every 20 hours of cleaning and maintenance work!
  • Page 26 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 26 service. 4. Rotate saw chain by hand. Repeat lubrication 1. Set the On/Off switch to Stop (0)”. procedure until the entire sprocket tip has been greased. 2. Remove the top cover (A) by undoing the cover fastening screw (B) on the cover.
  • Page 27 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 27 To check the chain lubrication, hold the chain saw, the guide bar. with the chain, over a piece of paper and run it at full Never starve the bar and chain of lubricating oil. Running the saw dry or with too little oil will decrease speed for a few seconds.
  • Page 28: Disposal And Recycling

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 28 8. Disposal and recycling The unit is supplied in packaging to prevent its being damaged in transit. This packaging is raw material and can therefore be reused or can be returned to the raw material system. The unit and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic.
  • Page 29: Troubleshooting Guide

    Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit wonʼt start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting. Authorized Service Center.
  • Page 30 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 31 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de lʼutilisation dʼappareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin dʼéviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
  • Page 32 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à Type de chaîne OREGON 91P053X leur affectation, nʼont pas été construits, pour être Type de lame OREGON 140SDEA041 utilisés dans un environnement professionnel, Bougie d’allumage NHSP LD L8RTF industriel ou artisanal.
  • Page 33 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 33 Remarque : La chaîne de la tronçonneuse risque de Attention : La tension d’une chaîne neuve doit pendre légèrement sur la partie inférieure du guide- être vérifiée fréquemment pendant son rodage, chaîne. Ceci est normal. exigeant un réglage aprés aussi peu que 5 coupes.
  • Page 34 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 34 Melange du carburant Après remplissage du réservoir dʼhuile et de Mélanger le carburant avec de l’huile 2 temps dans chaîne, serrez à fond le bouchon de réservoir à un récipient approprié. Agiter pour obtenir un la main.
  • Page 35 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 35 Remarque : Pour arrêter le moteur en situation Attention : Ne jamais marcher devant un arbre dʼurgence, activez le frein à chaîne et placez entaillé. Scier le trait d’abattage (D) de l’autre côté du lʼinterrupteur marche/arrêt sur « Stop (0) » tronc, 3 à...
  • Page 36 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 36 milieu, puis faire la coupe par en-dessous. ceci Nous recommandons de nettoyer lʼappareil empêche le bois de coincer la chaîne ou guide- directement après chaque utilisation. chaîne. Faire attention à ne pas scier jusque dans le Nettoyez lʼappareil régulièrement à...
  • Page 37 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 37 remplacé toutes les 20 heures de service. 1. Mettez l’interrupteur Marche / Arrêt sur “Stop (0)“. 2. Enlevez le recouvrement supérieur (A), en ôtant Nettoyage du filtre (fig. 18A/18B) la vis de fixation (B) du recouvrement. On peut 1.
  • Page 38 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- vente homologué. aiguille dans le trou de lubrification et injecter le lubrifiant jusqu’à ce qu’il ressorte sur les côtés de Sur la face inférieure de la scie à chaîne se trouve la la roulette (Figure 20).
  • Page 39 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 39 Rodage de votre nouvelle tronconneuse Remarque : Mettre l’outil dans un abri sec et loin de Une nouvelle chaîne et un nouveau guide-chaîne toutes sources de combustion telles chaudière, doivent être réajustés après aussi peu que cinq chauffe-eau à...
  • Page 40 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution lʼoutil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. dʼutilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Page 41 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 42 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nellʼusare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- lʼuso.
  • Page 43 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 43 4. Caratteristiche tecniche Limitate al minimo lo sviluppo di rumore e le vibrazioni! Utilizzate soltanto apparecchi in perfetto stato. Cilindrata del motore 37,2 cm Eseguite regolarmente la manutenzione e la Max. potenza del motore 1,2 kW pulizia dell’apparecchio.
  • Page 44 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 44 4. Tirate in avanti la barra di guida finché la catena catene nuove e l’intervallo per le regolazioni future aderisce bene. Assicuratevi che tutti gli elementi cresce. di azionamento si trovino nella fessura della Attenzione: se la catena della sega è TROPPO guida.
  • Page 45 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 45 6. Uso Attenzione: per questa sega non utilizzate mai carburante non diluito. Ciò infatti danneggia il motore Prima dell’uso controllate che l’apparecchio non sia e voi perdete il diritto alla garanzia per questo eventualmente danneggiato e non utilizzatelo in caso prodotto.
  • Page 46 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 46 6.4 Istruzioni generali per il taglio Non segate mai il tronco dell’albero completamente. Lasciate sempre un punto di ancoraggio. Il punto di Attenzione: non è permesso abbattere un albero ancoraggio trattiene l’albero. Se segate senza essere stati appositamente istruiti. completamente il tronco, non potete più...
  • Page 47 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 47 1. Tronco appoggiato su sostegni su tutta la asciutto ed un poʼ di sapone. Non usate lunghezza: eseguite il taglio dall’alto e fate detergenti o solventi perché questi ultimi attenzione a non tagliare il terreno (Fig. 16A). potrebbero danneggiare le parti in plastica 2.
  • Page 48 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 48 7.2.2 Filtro dell’aria veda il punto CARBURANTE E OLIO. Rimettete il tappo del serbatoio. Attenzione: non usate mai la motosega senza il filtro dell’aria. Altrimenti la polvere e lo sporco 7.2.4 Candela di accensione (Fig. 18B) vengono aspirati all’interno del motore Attenzione: per fare in modo che le prestazioni danneggiandolo.
  • Page 49 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 49 Nota: per oliare la dentellatura della barra di guida Lubrificazione automatica della catena non è necessario togliere la catena. L’oliatura può La sega a catena è dotata di un sistema di avvenire mentre si lavora, a motore spento. lubrificazione automatico con azionamento a ruota dentata.
  • Page 50 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 50 Tensione della catena tempi nella camera di combustione. Tirate più Controllate la tensione della catena e regolatela il più volte piano la corda di avviamento perché l’olio si spesso possibile in modo che la catena sia ben distribuisca sui componenti interni.
  • Page 51 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
  • Page 52 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 52 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Page 53 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 53 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
  • Page 54 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 54 DK/N 4. Tekniske data Støjudvikling og vibration skal begrænses til et minimum! Brug kun intakte og ubeskadigede maskiner. Motorens slagvolumen 37,2 cm Vedligehold og rengør maskinen med jævne Maksimal motoreffekt 1,2 kW mellemrum. Tilpas arbejdsmåden efter maskinen. Skærelængde 33 cm Overbelast ikke maskinen.
  • Page 55 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 55 DK/N skruer. Kæden må ikke glide ned af sværdet. 5.4 Mekanisk test af kædebremse Vær opmærksom på, at tappen (fig. 3C/pos. E) Kædesaven er forsynet med en kædebremse, som skal passe ind i hullet i sværdet (fig. 3D/pos. G). mindsker risikoen for kvæstelse som følge af Spænd de 2 møtrikker fast med hånden, og følg tilbageslag.
  • Page 56 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 56 DK/N kørende kæde! (Fig.9D). 5. Skub gasspjældsarmen (B) helt ind (fig. 9B). 6. Hold fast i saven, og træk ud i starteren 4 gange hurtigt efter hinanden. Nu skal motoren starte (fig. 9D). 7. Lad motoren varme op i 10 sekunder. Tryk herefter kort på...
  • Page 57 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 57 DK/N faldretningen (B). Inden du begynder savningen, skal Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig du tage bestik af placeringen af større grene og ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet træets naturlige hældning for at vurdere, hvor og begynder at falde, skal du trække saven ud af hvordan træet vil falde (fig.
  • Page 58 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 58 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil.
  • Page 59 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 59 DK/N 4. Tag filtret (A) ud af tanken (fig. 19). Sådan smøres fortandingen med olie 5. Træk filtret ud med en drejende bevægelse, og Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret en gang om ugen.
  • Page 60 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 60 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
  • Page 61 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 61 DK/N Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
  • Page 62 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 62 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør. Tilstoppet brændstoffilter.
  • Page 63 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Page 64 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
  • Page 65 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 65 4. Tekniska data Begränsa uppkomsten av buller och vibration till ett minimum! Använd endast intakta maskiner. Motorns cylindervolym 37,2 cm Underhåll och rengör maskinen regelbundet. Maximal motoreffekt 1,2 kW Anpassa ditt arbetssätt till maskinen. Överbelasta inte maskinen. Såglängd 33 cm Lämna in maskinen för översyn vid behov.
  • Page 66 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 66 kedjan inte får glida av svärdet. Dra åt de två 5.4 Mekanisk test av kedjebromsen muttrarna med handen och följ instruktionerna för Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska att ställa in spänningen i avsnitt STÄLLA IN reducera risken för skador pga.
  • Page 67 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 67 startsnöret snabbt fyra gånger. Se upp för den roterande kedjan! (Bild 9D) 5. Skjut in strypreglaget (B) till stopp (bild 9B). 6. Håll fast sågen och dra ut startsnöret snabbt fyra gånger. Motorn bör starta (bild 9D). 7.
  • Page 68 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 68 kan komma till skada. Hör efter med en expert som är spänning måste sågas underifrån så att kedjesågen utbildad för trädfällning. Fäll inga träd om det finns inte kläms fast. risk för att de faller på ledningar, och informera myndigheten som är ansvarig för ledningen innan du Varning! Såga aldrig av grenar medan du står på...
  • Page 69 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
  • Page 70 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18B) Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du Varning! För att garantera att sågmotorns hanterar svärd och kedja. prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). 1.
  • Page 71 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Om Köra i en ny sågkedja förgasaren måste ställas in i efterhand måste du En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på lämna in sågen till en behörig kundtjänst. nytt efter mindre än fem sågningar.
  • Page 72 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
  • Page 73 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
  • Page 74 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 75 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 76 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprijekorne uređaje. Stapajni prostor motora 37,2 cm Redovito čistite i održavajte uređaj. Maksimalna snaga motora 1,2 kW Svoj način rada prilagodite uređaju. Nemojte preopterećivati uređaj. Dužina rezanja 33 cm Po potrebi predajte uređaj na kontrolu.
  • Page 77 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 77 Lanac pritom ne smije skliznuti s vodilice. Pritom 5.4 MEHANIČKI TEST KOČNICE LANCA pripazite na to da klin (sl. 3C/poz. E) pristaje u Lančana pila ima kočnicu lanca koja smanjuje ozljede rupu vodilice (sl. 3D/poz. G). Rukom pritegnite 2 uslijed opasnosti povratnog udaraca.
  • Page 78 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 78 PREPORUČENA GORIVA 7. Zagrijavajte motor 10 sekundi. Nakratko pritisnite Suvremeni benzini pomiješani su s primjesama kao polugu gasa (D), motor prelazi u “prazni hod” (sl. što su alkoholni ili eterični spojevi kako bi odgovarali 9E). normama za čiste ispušne plinove.
  • Page 79 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 79 promjenjiv vjetar ili kad postoji opasnost od oštećenja Pažnja: Nikad ne režite grane drveta ako stojite nečije imovine. Za obaranje stabala potražite savjet na stablu. stručnjaka. Ne obarajte stablo ako postoji mogućnost da udari o vodove, a prije obaranja obavijestite o REZANJE PO DULJINI tome nadležnu službu za vodove.
  • Page 80 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 81 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18B) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
  • Page 82 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
  • Page 83 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
  • Page 84 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
  • Page 85 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 86 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
  • Page 87 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 87 4. Tehnički podaci Ograničite stvaranje buke i vibracija na minimum! Koristite samo besprekorne uređaje. Stapajni prostor motora 37,2 cm Redovno održavajte i čistite uređaj. Maksimalna snaga motora 1,2 kW Prilagodite svoj način rada uređaju. Ne preopterećujte uređaj. Dužina reza 33 cm Prema potrebi pošaljite uređaj na kontrolu.
  • Page 88 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 88 vođice. Pri tom pazite na to da klin (sl. 3C/poz. E) 5.4 Mehanički test kočnice lanca pristaje u rupu vođice (sl. 3D/poz. G). Rukom Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće pritegnite 2 navrtke i sledite uputstva za povrede usled opasnost od povratnog udarca.
  • Page 89 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 89 3. Pritisnite dugme (C) pumpe za benzin 10 puta (sl. 9c). 4. Položite testeru na ravnu, čvrstu podlogu. Držite je nogom kao što je prikazano na slici. Naglo povucite starter 2 puta. Pripazite na lanac koji se kreće! (sl.
  • Page 90 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 90 Pažnja: Kod obaranja drveta na nizbrdici korisnik Pažnja: Kada se rez obaranja približi uporištu, lančane testere bi trebao da stoji uzbrdo, jer će drvo drvo počinje padati. Čim drvo počinje padati, izvucite nakon obranja najverovatnije da se skotrlja ili sklizne testeru iz reza, zaustavite motor, odložite lančanu nizbrdo.
  • Page 91 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 91 Oprez: Tokom radova s testerom pripazite na to Pažnja: Ako se lanac ne zaustavi, isključite motor da lanac testere i klizna vodilica budu dovoljno i odnesite testeru na popravak u ovlašćen servis. nauljeni. 7. Ako kočnica lanca ispravno funkcioniše, isključite motor i stavite kočnicu ponovo i položaj DEBLOKIRANO.
  • Page 92 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 92 7.2.4 Svećica (sl. 18B) Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno odstojanje elektroda (0,6 mm).
  • Page 93 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
  • Page 94 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 94 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
  • Page 95 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
  • Page 96 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9. Plán vyhledávání chyb...
  • Page 97 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
  • Page 98 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA Omezte tvorbu hluku a vibrace na minimum! Používejte pouze přístroje v bezvadném stavu. Pravidelně provádějte údržbu a čištění přístroje. Obsah motoru 37,2 cm Přizpůsobte Váš způsob práce přístroji. Maximální výkon motoru 1,2 kW Nepřetěžujte přístroj.
  • Page 99 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 99 lišty. Dbejte přitom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) zahřátém stavu). Obr. C ukazuje moc volný řetěz. lícoval s otvorem na vodicí liště (obr. 3D/pol. G). Utáhněte pevně 2 matice a postupujte podle 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU pokynů...
  • Page 100 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 100 pevně nohou jako na obrázku. Zatáhněte 2x rychle za šňůru startéru. Dávejte pozor na běžící řetěz! (obr. 9D). Páčku škrticí klapky (B) až nadoraz zasunout (obr. 9B). 6. Pevně pilu držte a zatáhněte 4x rychle za šňůru startéru.
  • Page 101 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 101 nebyla pila sevřena. Pozor: Nekácejte stromy když fouká silný nebo Pozor: Nikdy neuřezávejte větve, když stojíte na proměnlivý vítr, nebo když hrozí nebezpečí poškození majetku. Poraďte se s odborníkem na kácení stromů. kmenu. Nekácejte strom, který by mohl spadnout na vedení a před pokácením stromu uvědomte příslušný...
  • Page 102 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 102 7. Čištění, údržba, uložení a objednání motor a nastavte brzdu motoru opět na VYPNUTO. náhradních dílů 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTR Před všemi čisticími a údržbovými pracemi vytáhněte kabelovou koncovku zapalovací svíčky. Pozor: Nikdy pilu nepoužívejte bez vzduchového filtru.
  • Page 103 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 103 7.2.4 ZAPALOVACÍ SVÍČKA (OBR. 18B) vnější straně ozubení (obr. 20). 4. Otočte rukou řetěz pily. Opakujte mazání, dokud Pozor: Aby neklesal výkon motoru pily, musí být nebude namazáno celé ozubení. zapalovací svíčka čistá a mít správnou vzdálenost elektrod (0,6 mm).
  • Page 104 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 104 plyn. Na papíru lze nastavené množství oleje silně opotřebí. Nedostatečné množství oleje se pozná zkontrolovat. podle tvorby kouře nebo zbarvení lišty. 7.2.7 ÚDRŽBA ŘETĚZU 7.3 Uložení Pozor: Neukládejte pilu na více než 30 dní bez OSTŘENÍ...
  • Page 105 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 105 8. Likvidace a recyklace Přístroj je uložen v balení, aby bylo zabráněno poškození při přepravě. Toto balení je surovina a tím znovu použitelné nebo může být dáno zpět do cirkulace surovin. Přístroj a jeho příslušenství jsou vyrobeny z rozdílných materiálů, jako např.
  • Page 106 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná zapalovací svíčka. Zapalovací...
  • Page 107 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 107 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
  • Page 108 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 108 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila údery alebo vašu silu.
  • Page 109 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 109 4. Technické údaje Obmedzte tvorbu hluku a vibráciu na minimum! Používajte len prístroje v bezchybnom stave. Pravidelne vykonávajte údržbu a čistenie Zdvih motora 37,2 cm prístroja. Maximálny výkon motoru 1,2 kW Prispôsobte spôsob práce prístroju. Prístroj nepreťažujte.
  • Page 110 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 110 5. Založte kryt spojky a dotiahnite ho pomocou 2 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY REŤAZE skrutiek. Reťaz pritom nesmie vykĺznuť z lišty. Reťazová píla je vybavená reťazovou brzdou, ktorá Dbajte pritom na to, aby kolík (obr. 3C/pol. E) znižuje riziko poranenia spôsobené...
  • Page 111 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 111 4. Položte pílu na pevnú, rovnú podložku. Pevne držte pílu tak, ako to je znázornené na obrázku. Rýchlo 2-krát potiahnite štartér. Dávajte pozor na bežiacu reťaz! (obr. 9D). 5. Zasuňte škrtiacu páčku (B) až na doraz dnu (obr. 9B).
  • Page 112 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 112 vzostupnej strane svahu, keďže strom po odpílení Pozor: Keď sa hlavný rez priblíži k bodu s najväčšou pravdepodobnosťou spadne alebo sa ukotvenia, strom začne padať. Hneď ako strom začne bude kĺzať dolu svahom. padať, vytiahnite pílu z este (obr. 11). UPOZORNENIE: Smer padania (B) sa určí...
  • Page 113 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 113 7. Ak brzda reťaze funguje správne, vypnite motor a Pozor: Počas píliacich prác dbajte neustále na to, prepnite brzdu reťaze opäť do polohy aby boli pílová reťaz a vodiaca lišta dostatočne ROZPOJENÁ. premazané. 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER 7.
  • Page 114 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 114 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18B) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm).
  • Page 115 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 115 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
  • Page 116 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 116 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
  • Page 117 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 117 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená zapaľovacia sviečka. Zapaľovaciu sviečku vyčistiť...
  • Page 118 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Kettensäge BG-PC 1235 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: Intertek Deutschland GmbH, Stangenstraße 1,...
  • Page 119 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 119 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 120 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 120 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 121 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 121...
  • Page 122 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 123 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si toutefois, il arrivait que cet appareil ne fonctionne pas parfaitement, nous en sommes désolés et nous vous prions de vous adresser à notre service après-vente à l‘adresse indiquée sur le bon de garantie.
  • Page 124 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l‘apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all‘indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 125 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt en streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette, i dette tilfælde beder vi dig kontakte vores kundeservice på adressen, som er anført på...
  • Page 126 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 126 U GARANTIBEVIS Bästa kund, våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 127 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Ako ovaj uređaj ipak ne bi besprijekorno funkcionirao, jako nam je žao i molimo Vas da se obratite našoj servisnoj službi na adresu navedenu na ovom jamstvenom listu. Također ćemo Vam sa zadovoljstvom pomoći putem telefona na navedenom broju servisa.
  • Page 128 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podležu strogoj kontroli kvaliteta. Ako ovaj uređaj ipak ne bi radio besprekorno, veoma nam je žao i molimo vas da se obratite našem servisu na adresu navedenu na ovom garantnom listu. Na raspolaganju smo vam takođe na navedenom telefonskom broju servisa.
  • Page 129 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, je nám to velice líto a prosíme Vás, abyste se obrátili na naši servisní službu na adrese uvedené na tomto záručním listu. Rádi Vám budeme k dispozici také...
  • Page 130 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 131 Anleitung_BG_PC_1235_SPK1__ 17.11.15 14:35 Seite 131 GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 132 Gartentechnik - Elektro -15 Fragen zur Rechnung Gartentechnik - Akku -20 Reparaturanfragen Gewächshaus / Metallgerätehaus Telefon: 09951 / 95 920 00 ·Telefax: 09951/95 917 00 E-Mail: info@einhell.de · Internet: www.isc-gmbh.info iSC GmbH · Eschenstraße 6 · 94405 Landau/Isar (Deutschland) EH 11/2015 (01)

Table of Contents