Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

BG-PC 2245
Petrol Chain Saw
Artikel-Nr.: 4501388
Ident-Nr.:
11011

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BG-PC 2245 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for EINHELL BG-PC 2245

  • Page 1 BG-PC 2245 Artikel-Nr.: 4501388 Petrol Chain Saw Ident-Nr.: 11011...
  • Page 2 450138801028 air filter lock nut (Black) (Schwarz) 450138001029 lock nut washer 15 x 26 x 1 450138801030 air filter cover (Einhell Blue Einhell Blue 450138001031 idle adjusting guide set für Vergasereinstellung 450138801033 upper cover board(Einhell Blue Einhell Blue 450138801034...
  • Page 3 motor assy Artikel-Nr.: 450138801200 49,3 ccm, 2,2 kW / 3 PS Ident-Nr.: Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung Position Artikel-Nr. Beschreibung 450138001201 cylinder 450138001219 piston pin circlip 450138001206 muffler 450138001220 piston pin 450138001207 muffler sealing washer 450138001221 needle bearing circlip 450138001211 spark plug NHSP LD L8RTF 450138001222...
  • Page 4 Komponenten / Ersatzteile Position Artikel-Nr. Beschreibung 450138001228 chain shield 450138001233 teeth board 450138001235 oil filter net 450138001236 oil filter 450138001237 oil tube 450138001238 screw M4 x 14 450138001239 oil pump 450138001240 sponge transition ring 450138001241 nozzle 450138001243 double-head screw M8 x 42 450138001247 clutch adjusting washer 42 x 10,5 x 1,5 450138001248...
  • Page 5 Beiblatt_BG_PC_2245:_ 26.03.2012 13:48 Uhr Seite 1 Achtung: Auf korrekten Sitz der Kette im Obs! Kontrollera att kedjan ligger rätt i Antriebsrad achten! drivhjulet! Important: Make sure that the chain is Pozor: Pripazite na ispravan dosjed lanca na correctly seated on the drive wheel. pogonskom lančaniku! Attention : veillez à...
  • Page 6 Beiblatt_BG_PC_2245:_ 26.03.2012 13:48 Uhr Seite 2 Let op! Zorg ervoor dat de ketting in het Varúð: Athugið að keðjan sitji rétt á drifhjólinu! aandrijfwiel correct is gepositioneerd! Atención: ¡Asegurarse de que la cadena esté bien colocada en la rueda motriz! Atenção: assegure-se de que a corrente está...
  • Page 7 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:33 Uhr Seite 1 Originalbetriebsanleitung Benzinmotor-Kettensäge Original operating instructions Petrol Chainsaw Mode d’emploi d’origine scie à chaîne à moteur essence Istruzioni per l’uso originali Motosega a benzina lL Original betjeningsvejledning Kædesav med benzinmotor Original-bruksanvisning Bensindriven motorsåg Bf Originalne upute za uporabu lančane pile s benzinskim motorom Originalna uputstva za upotrebu lančane testere s benzinskim motorom...
  • Page 8 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:33 Uhr Seite 2 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten Read and follow the operating instructions and safety information before using for the first time. Avant la mise en service, lisez le mode d’emploi et les consignes de sécurité...
  • Page 9 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:33 Uhr Seite 3...
  • Page 10 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:33 Uhr Seite 4...
  • Page 11 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:33 Uhr Seite 5...
  • Page 12 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:33 Uhr Seite 6...
  • Page 13 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 7...
  • Page 14: Table Of Contents

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 8 Inhaltsverzeichnis: 1. Sicherheitshinweise 2. Gerätebeschreibung 3. Bestimmungsgemäße Verwendung 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme 6. Bedienung 7. Reinigung, Wartung, Lagerung und Ersatzteilbestellung 8. Entsorgung und Wiederverwertung 9. Fehlersuchplan...
  • Page 15: Sicherheitshinweise

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 9 Sicherheitsfunktionen (Abb.1) Achtung! SÄGEKETTE MIT GERINGEM RÜCKSCHLAG Beim Benutzen von Geräten müssen einige hilft Ihnen mit speziell entwickelten Sicherheitsvorkehrungen eingehalten werden, um Sicherheitseinrichtungen Rückschlagkräfte zu Verletzungen und Schäden zu verhindern. Lesen Sie reduzieren und diese besser abzufangen. diese Bedienungsanleitung / Sicherheitshinweise KETTENBREMSHEBEL / HANDSCHUTZ deshalb sorgfältig durch.
  • Page 16: Technische Daten

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 10 4. Technische Daten 5. Vor Inbetriebnahme Motorhubraum 49,3 cm Achtung: Starten Sie den Motor erst, wenn die Säge fertig montiert ist. Maximale Motorleistung 2,2 kW Schneidlänge 44 cm Achtung: Tragen Sie beim Umgang mit der Kette stets Schutzhandschuhe.
  • Page 17 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 11 5. Bringen Sie die Kupplungsabdeckung an und Vorsicht: Eine neue Sägekette dehnt sich, so befestigen Sie sie mit 2 Schrauben. Die Kette dass sie nach ca. 5 Schnitten nachgestellt werden darf dabei nicht von der Schiene muss.
  • Page 18: Bedienung

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 12 Treibstoffmischung Nach dem Befüllen von Ketten- und Öltank die Mischen Sie den Treibstoff mit 2-Takt-Öl in einem Tankdeckel mit der Hand festziehen. Verwenden geeigneten Behälter. Schütteln Sie den Behälter, um Sie hierfür kein Werkzeug. alles sorgfältig zu mischen.
  • Page 19 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 13 6.4 Allgemeine Anleitungen zum Schneiden Sägen Sie den Baumstamm nie vollständig durch. Lassen Sie immer einen Ankerpunkt. Der Ankerpunkt Achtung: Das Fällen eines Baumes ist ohne F hält den Baum. Wenn der Stamm vollständig Ausbildung nicht erlaubt.
  • Page 20: Reinigung, Wartung, Lagerung Und Ersatzteilbestellung

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 14 beim Zuschneiden nicht in den Boden schneidet, Druckluft bei niedrigem Druck aus. denn hierdurch wird die Kette sehr schnell stumpf. Wir empfehlen, dass Sie das Gerät direkt nach Stehen Sie beim Zuschneiden immer auf der oberen jeder Benutzung reinigen.
  • Page 21 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 15 Reinigung des Luftfilters (Abb. 18) 7.2.4 Zündkerze (Abb. 18C) 1. Entfernen Sie die obere Abdeckung (A), indem Achtung: Damit der Sägemotor leistungsfähig Sie die Befestigungsschraube (B) der bleibt, muss die Zündkerze sauber sein und den Abdeckung entfernen.
  • Page 22 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 16 Hinweis: Zum Ölen der Zahnung der Leitschiene Hinweis: Der Zustand der Öldurchlässe lässt sich braucht die Sägekette nicht entfernt zu werden. Das leicht überprüfen. Wenn die Durchlässe sauber sind, Ölen kann während der Arbeit, bei ausgeschaltetem sprüht die Kette wenige Sekunden nach Anlassen Motor geschehen.
  • Page 23: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 17 Nach 3-4 maligem Schärfen der Schneiden müssen 3. Lassen Sie den Motor abkühlen (ca. 5 Minuten). Sie die Höhe der Tiefenbegrenzer prüfen, und diese 4. Entfernen Sie die Zündkerze (siehe 7.2.4) ggf. mit einer flachen Feile tiefer legen, und dann die 5.
  • Page 24: Fehlersuchplan

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 18 9. Fehlersuchplan Problem Mögliche Ursache Korrektur Der Motor startet nicht, oder er Falscher Startverlauf. Beachten Sie die Anweisungen in startet, aber läuft nicht weiter. dieser Anleitung. Falsch eingestellte Lassen Sie den Vergaser vom Vergasermischung. autorisierten Kundendienst einstellen.
  • Page 25 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 19 Table of contents: 1. Safety regulations 2. Layout 3. Intended use 4. Technical data 5. Before starting the equipment 6. Operation 7. Cleaning, maintenance, storage and ordering of spare parts 8. Disposal and recycling 9.
  • Page 26 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 20 Safety features (fig.1) Important! LOW KICKBACK SAW CHAIN helps significantly When using equipment, a few safety precautions reduce kickback, or the intensity of kickback, due must be observed to avoid injuries and damage. to specially designed depth gauges and guard Please read the complete operating manual with due links.
  • Page 27: Technical Data

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 21 4. Technical data 5. Before starting the equipment Engine displacement 49.3 cm Important: Do not start the engine until the saw is fully assembled. Maximum engine capacity 2.2 kW Bar length 44 cm Important: Wear protective gloves at all times when handling the chain.
  • Page 28 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 22 5.3 Saw chain tension adjustment Warning: The purpose of the chain brake is to Proper tension of saw chain is extremely important reduce the possibility of injury due to kickback; and must be checked before starting, as well as however, it cannot provide the intended measure of during any cutting operation.
  • Page 29: Operation

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 23 Recommended fuels 6.2 Restarting a warm engine Some conventional gasolines are being blended with 1. Make sure the switch is in the ON position. oxygenates such as alcohol or an ether compound to 2. Pull the starter rope rapidly 6 times. The engine meet clean air standards.
  • Page 30: Cleaning, Maintenance, Storage And Ordering Of Spare Parts

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 24 always stand on the uphill side. Warning: Never walk in front of a tree that has 1. Log supported along entire length: Cut from been notched. Make the felling cut (D) from the other top (overbuck), being careful to avoid cutting into side of the tree and 1.5 - 2.0 inches (3-5 cm) above the ground (Fig.
  • Page 31 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 25 7.2 Maintenance 4. Insert the air filter. Fit the cover for the engine/air filter. Make sure that the cover fits perfectly when Warning: All maintenance work on the chainsaw you do so. Tighten the fastening screw for the apart from the work described in this manual may cover.
  • Page 32 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 26 7.2.6 Chain bar maintenance Warning: Always wear protective gloves during Regular lubrication of the chain bar (guide rail for the maintenance operations. Do not carry out chain and teeth) is essential. The chain bar needs the maintenance when the engine is hot.
  • Page 33 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 27 7.2.7 Chain maintenance Chain lubrication Always make sure the automatic oiler system is Chain sharpening working properly. Keep the oil tank filled with Chain, Chain sharpening requires special tools to ensure Bar and Sprocket Oil. that cutters are sharpened at the correct angle and Adequate lubrication of the bar and chain during depth.
  • Page 34: Disposal And Recycling

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 28 7.4 Ordering replacement parts Please quote the following data when ordering replacement parts: Type of machine Article number of the machine Identification number of the machine Replacement part number of the part required For our latest prices and information please go to www.isc-gmbh.info 8.
  • Page 35: Troubleshooting Guide

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 29 9. Troubleshooting guide Problem Probable cause Corrective Action Unit won’t start or starts but will not Incorrect starting procedures. Follow instructions in the User run. Manual. Incorrect carburetor mixture Have carburetor adjusted by an adjustment setting.
  • Page 36 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 30 Sommaire : 1. Consignes de sécurité 2. Description de l’appareil 3. Utilisation conforme à l’affectation 4. Caractéristiques techniques 5. Avant la mise en service 6. Commande 7. Nettoyage, maintenance, stockage et commande de pièces de rechange 8.
  • Page 37: Consignes De Sécurité

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 31 Dispositifs de securite (fig.1) Attention ! Grâce aux limiteurs de profondeur spécialement Lors de l’utilisation d’appareils, il faut respecter conçus et aux maillons UNE TRONCONNEUSE certaines mesures de sécurité afin d’éviter des A «REBONDS REDUITS» aide à réduire les blessures et dommages.
  • Page 38: Avant La Mise En Service

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 32 Veillez au fait que nos appareils, conformément à (ISO 22867) max. 6,91 m/s leur affectation, n’ont pas été construits, pour être Imprécision K 1,5 m/s utilisés dans un environnement professionnel, Type de chaîne Oregon 21BPX072X industriel ou artisanal.
  • Page 39 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 33 doit pas glisser du rail. Veillez à ce que le goujon fig. C montre une chaîne trop lâche. (fig. 3C/pos. E) rentre dans le trou du rail de guidage (fig. 3D/pos. G). Serrez les deux écrous 5.4 Test mechanique du chaîne brake à...
  • Page 40: Commande

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 34 6. Commande Attention : Si un lubrifiant 2 temps est utilisé, le produit doit être une huile de bonne qualité pour 6.1 Démarrer le moteur moteur 2 temps refroidi par air dans une proportion 1.
  • Page 41 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 35 Abattage Enfoncer des cales ou un levier d’abattage dans le Abattage est le terme utilisé pour indiquer que l’on trait sans attendre que l’arbre devienne instable et coupe (abat) un arbre. De petits arbres d environ 15 à commence à...
  • Page 42: Nettoyage, Maintenance, Stockage Et Commande De Pièces De Rechange

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 36 2. Tronçonnage d’un tronc supporté à une plastiques de l’appareil. Veillez à ce qu’aucune extrémité: Effectuer d’abord une coupe par le eau n’entre à l’intérieur de l’appareil. dessous (sous-coupe) sur du diamètre, de manière à éviter l’éclatement du bois. Ensuite, 7.2 Maintenance effectuer une coupe par dessus (sur-coupe) pour Attention : tous les travaux d’entretien de la scie...
  • Page 43 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 37 2. Sortez le filtre à air (C) (fig. 18B). 3. Retirez le filtre à air (fig. 18B/pos. C) 3. Nettoyer le filtre a air. Laver le filtre à l’eau propre 4. Retirez le câble d’allumage (D) en tirant et en savonneuse.
  • Page 44 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 38 3. A l’aide du Lube Gun (optionnel), insérer le bec- La scie à chaîne est dotée d’un système d’huilage aiguille dans le trou de lubrification et injecter le automatique avec commande par engrenage. Il lubrifiant jusqu’à...
  • Page 45: Mise Au Rebut Et Recyclage

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 39 Après avoir aiguisé 3 à 4 fois les lames, vous devez 2. Faire démarrer le moteur et le laisser tourner vérifier la hauteur des limiteurs de profondeur et, le jusqu’à ce qu’il s’arrête afin de purger le cas échéant, les placer plus profondément avec une carburateur de carburant.
  • Page 46: Plan De Recherche Des Erreurs

    Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 40 9. Plan de recherche des erreurs Probleme Cause probable Solution l’outil ne démarre pas ou démarre Procédure de démarrage Voir les instructions du manuel et cale. incorrecte. d’utilisation. Pauvais reglagle du carbureteur. Faire régler le carburateur par un service agréé.
  • Page 47 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 41 Indice 1. Avvertenze di sicurezza 2. Descrizione dell’apparecchio 3. Utilizzo proprio 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio 6. Uso 7. Pulizia, manutenzione, conservazione e ordinazione dei pezzi di ricambio 8. Smaltimento e riciclaggio 9.
  • Page 48 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 42 Funzioni di sicurezza (Fig. 1) Attenzione! LA MOTOSEGA CON CONTRACCOLPO Nell’usare gli apparecchi si devono rispettare diverse RIDOTTO vi aiuta con dei dispositivi di sicurezza avvertenze di sicurezza per evitare lesioni e danni. creati appositamente ad assorbire la sua forza. Quindi leggete attentamente queste istruzioni per LA LEVA DEL FRENO DELLA CATENA / DISPO- l’uso.
  • Page 49 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 43 4. Caratteristiche tecniche 5. Prima della messa in esercizio Cilindrata del motore 49,3 cm Attenzione: mettete in moto il motore solo quando la sega è completamente montata. Max. potenza del motore 2,2 kW Lunghezza di taglio 44 cm Attenzione: nel maneggiare la catena portate sempre guanti protettivi.
  • Page 50 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 44 5.3 Regolazione della tensione della catena freno si attiva quando viene esercita pressione sulla La corretta tensione della catena della sega è leva del freno, se, per es. durante un contraccolpo, la estremamente importante e deve essere controllata mano dell’utilizzatore va a toccare la leva.
  • Page 51 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 45 5. Spingete la leva del gas (B) fino alla battuta (Fig. 9B). 6. Tenete la sega saldamente e tirate velocemente lo starter 4 volte. Il motore dovrebbe avviarsi (Fig. 9D). 7. Riscaldate il motore per 10 secondi. Premete brevemente l’acceleratore (D), il motore passa al minimo (Fig.
  • Page 52 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 46 Taglio di caduta Attenzione: quando si abbatte un albero su di un 1. Evitate con cunei di legno o plastica (A) che la pendio, l’utilizzatore deve tenere la sega a catena barra di guida o la catena (B) rimangano verso il lato in salita del pendio stesso, poiché...
  • Page 53 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 47 Nota: il metodo migliore per tagliare un tronco in 7.2.1 Prova di funzionamento del freno della lunghezza è con l’aiuto di un cavalletto per segare. catena Se ciò non è possibile il tronco dovrebbe venire Controllate regolarmente che il freno della catena sollevato con l’aiuto di monconi di ramo o cavalletti di funzioni correttamente.
  • Page 54 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 48 Nota: è consigliabile avere di riserva dei filtri di allo stesso tempo. ricambio. 5. Togliete la candela di accensione con la chiave apposita. NON USATE ALTRI UTENSILI. 4. Inserite il filtro dell’aria. Mettete la copertura del 6.
  • Page 55 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 49 eseguita con cura. Per controllare la lubrificazione della catena tenete la Una barra di guida non sufficientemente oliata e sega con la catena sopra un foglio di carta e fatela l’esercizio della motosega con una catena TROPPO funzionare a pieno regime per qualche secondo.
  • Page 56 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 50 Oliare la catena 3. Pulite la candela di accensione e fate attenzione Accertatevi sempre che il sistema automatico di alla giusta distanza degli elettrodi sulla candela di oliatura funzioni correttamente. Fate sempre accensione, oppure inserite una nuova candela attenzione che il serbatoio dell’olio sia sempre con la distanza giusta degli elettrodi.
  • Page 57 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 51 9. Tabella per l’eliminazione delle anomalie Problema Possibile causa Rimedio Il motore non si avvia, o si avvia Avviamento non eseguito Rispettate le istruzioni di questo ma non continua a funzionare. correttamente. manuale. Miscela del carburatore non Fate regolare il carburatore dal regolata correttamente.
  • Page 58 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 52 DK/N Indholdsfortegnelse: 1. Sikkerhedsanvisninger 2. Oversigt over maskinen 3. Formålsbestemt anvendelse 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning 6. Betjening 7. Rengøring, vedligeholdelse, opbevaring og reservedelsbestilling 8. Bortskaffelse og genbrug 9. Fejlsøgningsskema...
  • Page 59 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 53 DK/N Sikkerhedsfunktioner (fig. 1) Vigtigt! SAVKÆDE MED REDUCERET TILBAGESLAG Ved brug af el-værktøj er der visse hjælper dig ved brug af særligt udviklede sikkerhedsforanstaltninger, der skal respekteres for sikkerhedsanordninger til at reducere at undgå skader på personer og materiel. Læs derfor tilbageslagskraften og bedre at absorbere den.
  • Page 60 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 54 DK/N 4. Tekniske data 5. Før ibrugtagning Motorens slagvolumen 49,3 cm Vigtigt: Start først motoren, når saven er komplet færdigsamlet. Maksimal motoreffekt 2,2 kW Skærelængde 44 cm Vigtigt: Brug altid sikkerhedshandsker, når du håndterer kæden. Sværdlængde 18”...
  • Page 61 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 55 DK/N 5.3 Indstilling af kædespænding Vigtigt: Kædebremsen har til formål at mindske Det er yderst vigtigt, at savkæden er spændt rigtigt; risikoen for personskade som følge af tilbageslag; spændingen skal kontrolleres, inden motorsaven den yder dog ikke tilstrækkelig beskyttelse, hvis der startes og under savearbejdet.
  • Page 62 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 56 DK/N Anbefalet brændstof VIgtigt: Træk altid startkablet langsomt ud, indtil Nogle traditionelle benzintyper er blandet med du møder den første modstand - herefter trækker du tilsætninger, såsom alkohol- eller æterforbindelser så hurtigt ud for at starte. Lad ikke startkablet for at imødekomme gældende standarder smælde tilbage, når motoren er startet.
  • Page 63 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 57 DK/N Vigtigt: Undgå træfældning under kraftig eller Vigtigt: Når fældesnittet nærmer sig skiftende vind, eller hvis der er fare for beskadigelse ankerpunktet, begynder træet at falde. Så snart træet af ejendom. begynder at falde, skal du trække saven ud af Søg råd hos en fagmand.
  • Page 64 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 58 DK/N Længdetilskæring på savbuk (fig. 17) Vigtigt: Kædebremsen skal aktiveres langsomt Af hensyn til din sikkerhed og for at lette og besindigt. Saven må ikke berøre noget; saven må savearbejdet er det ved vertikal længdeopskæring ikke hænge ned fortil.
  • Page 65 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 59 DK/N 4. Tag filtret (A) ud af tanken (fig. 19). smøre olie på den fortandede spids. 5. Træk filtret ud med en drejende bevægelse, og Sådan smøres fortandingen med olie rens det. Hvis det er beskadiget, skal filtret Fortandingen skal smøres efter 10 timers drift eller kasseres.
  • Page 66 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 60 DK/N Bemærk: Oliekanalernes tilstand kan nemt Kædespænding kontrolleres. Hvis kanalerne er rene, frigiver kæden Kædens spænding skal kontrolleres regelmæssigt; automatisk olie, få sekunder efter at saven er startet. efterjuster den ved behov, så at kæden ligger tæt ind Saven er udstyret med et automatisk oliesystem.
  • Page 67 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 61 DK/N Bemærk: Opmagasiner saven et tørt sted og på god afstand af mulige antændelseskilder, f.eks. ovne, varmtvandsbeholdere med gas, gasfyrede tørrere, etc. Genoptagelse af driften 1. Tag tændrøret ud (se 7.2.4). 2. Træk hurtigt ud i startsnoren for at fjerne overskydende olie fra forbrændingskammeret.
  • Page 68 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 62 DK/N 9. Fejlsøgningsskema Problem MULIG Afhjælpning Motoren starter ikke, eller den Fejl i startprocessen. Læs anvisningerne i denne starter, men kører ikke. vejledning. Kaburatorblanding afstemt forkert. Få kaburatoren indstillet hos autoriseret kundeservice. Tilsodet tændrør. Rens/Indstil eller udskift tændrør.
  • Page 69 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 63 Innehållsförteckning 1. Säkerhetsanvisningar 2. Beskrivning av maskinen 3. Ändamålsenlig användning 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen 6. Använda maskinen 7. Rengöring, underhåll, förvaring och reservdelsbeställning 8. Skrotning och återvinning 9. Felsökning...
  • Page 70 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 64 Säkerhetsfunktioner (bild 1) Obs! SÅGKEDJA MED LÅG REKYL med speciellt Innan produkten kan användas måste särskilda utvecklade säkerhetsanordningar hjälper dig att säkerhetsanvisningar beaktas för att förhindra hålla emot rekyler. olyckor och skador. Läs därför noggrant igenom KEDJEBROMSSPAKEN / HANDSKYDDET denna bruksanvisning.
  • Page 71 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 65 4. Tekniska data 5. Innan du använder maskinen Motorns cylindervolym 49,3 cm Varning! Starta inte motorn förrän sågen har monterats komplett. Maximal motoreffekt 2,2 kW Såglängd 44 cm Varning! Bär alltid skyddshandskar när du hanterar kedjan.
  • Page 72 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 66 5.3 Ställa in kedjespänningen 5.4 Mekanisk test av kedjebromsen Det är mycket viktigt att sågkedjan har rätt spänning. Motorsågen är utrustad med en kedjesåg som ska Kontrollera detta före start och under alla reducera risken för skador pga. rekyler. Bromsen sågningsarbeten.
  • Page 73 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 67 7. Låt motorn värma upp under 10 sekunder. Tryck in gasreglaget (D) kort för att motorn ska skifta till tomgång (bild 9E). Upprepa punkterna ovan om motorn inte startar. Varning! Dra alltid ut startsnöret långsamt tills du märker av ett motstånd och dra sedan ut snöret Bensin- och oljeblandning 35:1 Endast olja...
  • Page 74 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 68 Allmänna riktlinjer för trädfällining (bild 12) Varning! Såga aldrig av grenar medan du står på I normalfall består fällningen av två snitt: trädstammen Fällskär (C) och riktskär (D). Börja med det övre belägna riktskäret (C) mittemot Kapa stammen trädets fällsida (E).
  • Page 75 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 69 7. Rengöring, underhåll, förvaring och 7.2.2 Luftfilter reservdelsbeställning Varning! Använd aldrig sågen utan luftfilter. Det finns risk för att damm och smuts sugs in och förstör motorn. Håll luftfiltret rent! Luftfiltret måste rengöras Dra alltid ut tändstiftskontakten före alla rengörings- eller bytas ut var 20:e drifttimme.
  • Page 76 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 70 7.2.4 Tändstift (bild 18C) Varning! Bär kraftiga arbetshandskar när du Varning! För att garantera att sågmotorns hanterar svärd och kedja. prestanda kan behållas, måste tändstiftet vara rent och vara inställt på rätt elektrodgap (0,6 mm). 1.
  • Page 77 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 71 Kedjesmörjningen har ställts in optimalt i fabriken. Köra i en ny sågkedja Om förgasaren måste ställas in i efterhand måste du En ny kedja och ett nytt svärd måste justeras in på lämna in sågen till en behörig kundtjänst. nytt efter mindre än fem sågningar.
  • Page 78 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 72 Obs! Förvara motorsågen på en torr plats och långt bort från ev. tändkällor, t ex kaminer, gasdrivvna varmvattenberedare, gastorkare. Ta sågen i drift på nytt 1. Ta ut tändstiftet. (se 7.2.4) 2. Dra ut startsnöret snabbt för att få ut överflödig olja ur förbränningskammaren.
  • Page 79 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 73 9. Felsökning Problem Möjlig orsak Åtgärder Motorn startar inte, eller startar Felaktig start. Beakta instruktionerna i denna men stannar kort därefter. bruksanvisning. Felaktigt inställd Låt behörig kundtjänst ställa in förgasarblandning. förgasaren. Tändstiftet är sotigt. Rengör/ställ in eller byt ut tändstiftet.
  • Page 80 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 74 Sadržaj: 1. Sigurnosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namjenska uporaba 4. Tehnički podaci 5. Prije puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i narudžba rezervnih dijelova 8. Zbrinjavanje i recikliranje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 81 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 75 SIGURNOSNE FUNKCIJE (SL. 1) Pažnja! LANAC PILE S MALIM POVRATNIM UDARCEM Da bi se spriječila ozljedjivanja i nastanak šteta pomaže Vam sa specijalno razvijenim prilikom korištenja uredjaja, treba se pridržavati sigurnosnim napravama da uhvatite povratni sigurnosnih mjera opreza.
  • Page 82 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 76 4. TEHNIČKI PODACI 5. Prije puštanja u pogon Stapajni prostor motora 49,3 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je pila potpuno montirana. Maksimalna snaga motora 2,2 kW Dužina rezanja 44 cm Pažnja: Prilikom rukovanja lancem uvijek nosite zaštitne rukavice.
  • Page 83 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 77 možete izvoditi bolje rezove, a na taj način i produžiti mehanizam (sl. 7B/poz. A) je vidljiv. Lanac se vijek trajanja pile. tada ne može pokretati (sl. 7B). Pažnja: Prilikom rukovanja lancem pile ili kod NAPOMENA: Poluga kočnice treba dosjesti u oba justiranja lanca uvijek nosite rukavice velike čvrstoće.
  • Page 84 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 78 lanca. Preporučujemo da za to koristite standardno 6.2 PONOVNO POKRETANJE ZAGRIJANOG ulje za lance. MOTORA PROVJERE PRIJE POKRETANJA MOTORA 1. Provjerite je li sklopka stavljena na UKLJUČENO. 2. Povucite uže startera 6 puta. Motor bi trebao Pažnja: Nikad ne pokrećite motor ili njime početi raditi.
  • Page 85 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 79 OPĆE SMJERNICE ZA OBARANJE STABALA REZANJE PO DULJINI (SL. 12) Oboreno stablo drveta režite po duljini. Pripazite na Obično se obaranje sastoji od 2 glavna rezanja: dobru stabilnost i budite iznad stabla kad pilite na Urezivanje (C) i rez obaranja (D).
  • Page 86 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 80 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 FILTAR ZA ZRAK narudžba rezervnih dijelova Pažnja: Nikad ne upravljajte pilom bez filtra za zrak. U suprotnom, u motor se uvuku prašina i nečistoće i oštećuju ga. Redovito čistite filtar za zrak. Prije svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač...
  • Page 87 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 81 7.2.4 SVJEĆICA (SL. 18C) Pažnja: Kad rukujete vodilicom i lancem, nosite Pažnja: Da bi motor pile ostao učinkovit, svjećica čvrste zaštitne rukavice. mora biti čista i imati točan razmak elektroda (0,6 mm). Svjećica se mora čistiti odnosno zamijeniti 1.
  • Page 88 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 82 Automatsko podmazivanje lanca NAPETOST LANCA Lančana pila opremljena je automatskim sustavom za Povjerite napetost lanca i naknadno je podesite što je podmazivanje zupčanog pogona uljem. On češće moguće tako da lanac tijesno naliježe na automatski opskrbljuje vodilicu i lanac točnom vodilicu, a opet ne previše kako bi se mogao povući količinom ulja.
  • Page 89 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 83 NAPOMENA: Uskladištite pilu na suhom mjestu, jako udaljenom od mogućih zapaljivih izvora, npr. peći, plinskog bojlera za vruću vodu, plinskog sušila itd. PONOVNO PUŠTANJE PILE U POGON 1. Uklonite svjećicu (7.2.4). 2. Naglo povucite uže startera da biste uklonili preostalo ulje iz komore za izgaranje.
  • Page 90 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 84 9. Plan traženja grešaka PROBLEM MOGUĆ UZROK KOREKCIJA Motor se ne pokreće, ili se pokrene Pogrešan start. Obratite pažnju na napomene u ali ne nastavlja raditi. ovim uputama. Pogrešno podešena mješavina u Neka rasplinjač podesi ovlaštena rasplinjaču.
  • Page 91 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 85 Sadržaj: 1. Bezbednosne napomene 2. Opis uređaja 3. Namensko korišćenje 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon 6. Rukovanje 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i porudžbina rezervnih delova 8. Zbrinjavanje i reciklovanje 9. Plan traženja grešaka...
  • Page 92 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 86 Bezbednosne funkcije (sl. 1) Pažnja! LANAC TESTERE S MALIM POVRATNIM Kod korišćenja uređaja morate se pridržavati propisa UDARCEM pomaže Vam da sa specijalno o bezbednosti kako biste sprečili povrede i štete. razvijenim sigurnosnim napravama smanjite sile Stoga pažljivo pročitajte ova uputstva za povratnog udarca i da ga lakše prihvatite.
  • Page 93 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 87 4. Tehnički podaci 5. Pre puštanja u pogon Stapajni prostor motora 49,3 cm Pažnja: Motor pokrenite tek kad je testera potpuno montirana. Maksimalna snaga motora 2,2 kW Dužina reza 44 cm Pažnja: Kod svakog rukovanja lancem nosite zaštitne rukavice.
  • Page 94 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 88 5.3 Podešavanje napetosti lanca 5.4 Mehanički test kočnice lanca Ispravna napetost lanca testere izuzetno je važna i Lančana testera ima kočnicu koja smanjuje moguće mora da se proveri pre pokretanja testere i tokom svih povrede usled opasnost od povratnog udarca.
  • Page 95 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 89 5. Polugu za prigušivanje (B) uvucite do kraja (sl. 9B). 6. Čvrsto držite testeru i brzo povucite sajlu startera 4 puta. Motor bi trebao da se pokrene (sl. 9D). 7. Ostavite motor da se zagreje 10 sekundi. Zatim nakratko pritisnite gas-polugu (D) i motor prelazi u “prazan hod”...
  • Page 96 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 90 Napomena: Smer padanja (B) određuje urez. Pre Odstranjivanje granja rezanja obratite pažnju na raspored većih grana i Grane se uklanjaju s oborenog drveta. Potporne prirodan nagib drveta kako biste mogli da procenite grane (A) uklonite tek kada je stablo narezano po njegov put pada (sl.
  • Page 97 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 91 7. Čišćenje, održavanje, skladištenje i 7.2.2 Filter za vazduh porudžbina rezervnih delova Pažnja: Testeru ne smete nikad da koristite bez filtera za vazduh. U protivnom će prašina i prljavština Pre svih radova čišćenja i održavanja izvucite utikač da dospu u motor i oštete ga.
  • Page 98 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 92 7.2.4 Svećica (sl. 18C) Napomena: Za nanošenje ulja na zupce vodilice nema potrebe da odstranite lanac. Podmazivanje Pažnja: Da bi motor testere ostao sposoban za možete da vršite i tokom rada, uz isključen motor. rad, svećica mora da bude čista i da ima tačno odstojanje elektroda (0,6 mm).
  • Page 99 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 93 Automatsko podmazivanje lanca Uhodavanje novog lanca testere Lančana testera opremljena je automatskim Novi lanac mora dodatno da se podesi nakon manje sistemom za podmazivanje zupčanog pogona uljem. od 5 rezanja. To je normalno tokom vremena On automatski snabdeva vodilicu i lanac tačnom uhodavanja, a intervali budućih naknadnih količinom ulja.
  • Page 100 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 94 Ponovo puštanje testere u pogon 1. Uklonite svećicu (vidi 7.2.4). 2. Povucite uže startera kako bi iz komore za sagorevanje izašlo preostalo ulje. 3. Očistite svećicu i obratite pažnju na pravilno odstojanje elektroda na njoj; ili umetnite novu svećicu s ispravnim odstojanjem elektroda.
  • Page 101 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 95 9. Plan traženja grešaka Problem Mogući uzrok Korekcija Motor se ne pokreće ili se pokreće, Pogrešan postupak pokretanja. Pridržavajte se napomena u ovim ali ne nastavlja raditi. uputstvima. Pogrešno podešena smeša u Podešavanje rasplinjača prepustite rasplinjaču.
  • Page 102 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 96 Obsah: 1. Bezpečnostní pokyny 2. Popis přístroje 3. Použití podle účelu určení 4. Technická data 5. Před uvedením do provozu 6. Obsluha 7. Čištění, údržba, uložení a objednání náhradních dílů 8. Likvidace a recyklace 9.
  • Page 103 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 97 BEZPEČNOSTNÍ FUNKCE (OBR. 1) Pozor! ŘETĚZ S NÍZKÝM ZPĚTNÝM VRHEM Vám díky Při používání přístrojů musí být dodržována určitá speciálně vyvinutým bezpečnostním zařízením bezpečnostní opatření, aby se zabránilo zraněním a pomůže zachytit zpětné vrhy nebo jejich sílu. škodám.
  • Page 104 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 98 4. TECHNICKÁ DATA 5. Před uvedením do provozu Obsah motoru 49,3 cm Pozor: Motor spusťte teprve tehdy, když je pila kompletně smontována. Maximální výkon motoru 2,2 kW Řezná délka 44 cm Pozor: Při manipulaci s řetězem noste vždy ochranné...
  • Page 105 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 99 5.3 NASTAVENÍ NAPNUTÍ ŘETĚZU 5.4 MECHANICKÝ TEST BRZDY ŘETĚZU Správné napnutí řetězu je velice důležité a musí být Řetězová pila je vybavena brzdou řetězu, která před nastartováním a během všech prací s pilou snižuje zranění způsobená zpětným vrhem. Brzda se kontrolováno.
  • Page 106 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 100 6. Obsluha Pozor: Pokud je použit olej pro dvoudobé motory, odlišující se od speciálního oleje, musí být 6.1 Spuštění motoru použit olej super pro vzduchem chlazené dvoudobé 1. Ke spuštění nastavte za-/vypínač (A) na “Zap (I)“ motory, součinitel skladby směsi 35:1.
  • Page 107 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 101 HLAVNÍ ŘEZ: Pozor: Před řezáním by měla být naplánována a 1. Zabraňte sevření lišty nebo řetězu (B) v řezu vyklizena ústupová cesta (A). Ústupová cesta by pomocí plastových nebo dřevěných klínů (A). měla probíhat směrem dozadu a diagonálně k zadní Klíny kontrolují...
  • Page 108 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 102 PŘIŘEZÁVÁNÍ DÉLKY NA KOZE (OBR. 17) BRZDU ŘETĚZU KONTROLUJTE NÁSLEDOVNĚ K Vaší vlastní bezpečnosti a k ulehčení řezání je pro (OBR. 10): svislý podélný přířez nutná správná poloha. 1. Položte pilu na čistý, pevný a rovný podklad. A.
  • Page 109 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 103 7.2.3 PALIVOVÝ FILTR 7.2.6 Údržba vodicí lišty Pravidelné mazání vodicí lišty (vodicí lišta řetězu a Pozor: Nepoužívejte pilu nikdy bez palivového ozubeného řetězu) je nutné. Dostatečná údržba filtru. Vždy po 100 provozních hodinách musí být vodicí...
  • Page 110 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 104 OTOČENÍ VODICÍ LIŠTY OSTŘENÍ ŘETĚZU Vodicí lišta musí být každých 8 pracovních hodin Ostřete řetěz v ochranných rukavicích kulatým otočena, aby bylo zaručeno stejnoměrné pilníkem, ø 4,8 mm. opotřebování. Ostřete špičky pouze pohyby směřujícími směrem Čistěte drážku v liště...
  • Page 111 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 105 1. Pomalu sejměte kryt palivové nádrže, aby byl vypuštěn případný tlak v nádrži. Opatrně nádrž vyprázdněte. 2. Aby se odstranilo palivo z karburátoru, nastartujte motor a nechejte ho běžet, až se pila zastaví. 3. Nechejte motor ochladit (cca 5 minut). 4.
  • Page 112 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 106 9. Plán vyhledávání chyb PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ODSTRANĚNÍ Motor nenaskočí, nebo naskočí, ale Chybný průběh startu. Dbejte pokynů tohoto návodu k neběží dál. použití. Chybně nastavená karburační Nechejte karburátor seřídit směs. autorizovaným zákaznickým servisem. Zakarbonovaná...
  • Page 113 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 107 Obsah: 1. Bezpečnostné pokyny 2. Popis prístroja 3. Správne použitie prístroja 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky 6. Obsluha 7. Čistenie, údržba, skladovanie a objednanie náhradných dielov 8. Likvidácia a recyklácia 9. Plán na hľadanie chyby...
  • Page 114 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 108 BEZPEČNOSTNÉ FUNKCIE (obr. 1) Pozor! PÍLOVÁ REŤAZ S MALÝM SPÄTNÝM ÚDEROM Pri uporabi naprav je potrebno upoštevati vám pomáha zachytiť pomocou špeciálne preventivne varnostne ukrepe, da bi tako preprečili vytvorených bezpečnostných vybavení spätné poškodbe in škodo na napravi. Zato ta navodila údery alebo vašu silu.
  • Page 115 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 109 4. Technické údaje 5. Pred uvedením do prevádzky Zdvih motora 49,3 cm Pozor: Motor naštartujte najskôr vtedy, až keď je píla úplne zmontovaná. Maximálny výkon motoru 2,2 kW Dĺžka rezu 44 cm Pozor: Pri zaobchádzaní s reťazou používajte vždy ochranné...
  • Page 116 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 110 5.3 NASTAVENIE NAPNUTIA REŤAZE Pozor: Účelom brzdy reťaze je síce zmenšiť Správne napnutie pílovej reťaze je obzvlášť dôležité nebezpečenstvo poranenia spôsobené spätným a musí sa kontrolovať pred spustením a počas úderom, avšak nemôže zabezpečiť primeranú všetkých píliacich prác.
  • Page 117 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 111 ODPORÚČANÉ PALIVÁ Pozor: Štartovacie lanko vyťahujte vždy pomaly Niektoré bežné benzíny sú miešané prímesami ako až po prvý odpor, a potom ho rýchlo vytiahnite na alkohol alebo zlúčeniny éteru, aby zodpovedali naštartovanie. Štartovacie lanko nenechajte po normám pre čisté...
  • Page 118 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 112 ODSTRÁNENE KONÁROV Pozor: Nepíľte žiadny strom, ak fúka silný alebo Konáre sa odstraňujú zo spadnutého stromu. Najskôr premenlivý vietor alebo ak vzniká nebezpečenstvo odstráňte nosné konáre (A), keď sa kmeň reže poškodenia majetku. Obráťte sa na odborníka na na dĺžky (obr.
  • Page 119 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 113 7. Čistenie, údržba, skladovanie 7.2.2 VZDUCHOVÝ FILTER a objednanie náhradných dielov Pozor: Nikdy neprevádzkujte pílu bez vzduchového filtra. Prach a nom stave! Vzduchový Pred všetkými čistiacimi a údržbovými prácami filter by sa mal vyčistiť resp. vymeniť každých 20 vytiahnite koncovku zapaľovacej sviečky.
  • Page 120 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 114 7.2.4 Zapaľovacia sviečka (obr. 18C) UPOZORNENIE: Pri mazaní ozubenia vodiacej lišty nie je potrebné odobrať pílovú reťaz. Mazanie sa Pozor: Na udržanie vysokej výkonnosti motora môže vykonávať počas práce pri vypnutom motore. musí byť zapaľovacia sviečka čistá a musí mať správny odstup elektród (0,6 mm).
  • Page 121 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 115 Automatické mazanie reťaze ZABEHNUTIE NOVEJ PÍLOVEJ REŤAZE: Reťazová píla je vybavená automatickým olejovým Nová reťaz a lišta sa musia nastaviť po menej ako 5 systémom s ozubeným prevodom. Systém rezoch. Je to normálne počas zábehu a odstupy automaticky zabezpečuje správne množstvo oleja pre medzi ďalšími nastaveniami sa postupne zvyšujú.
  • Page 122 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 116 Opätovné uvedenie píly do prevádzky 1. Odoberte zapaľovaciu sviečku (7.2.4). 2. Potiahnite prudko štartovacie lanko, aby sa odstránil prebytočný olej zo spaľovacej komory. 3. Vyčistite zapaľovaciu sviečku a dbajte na správny odstup elektród na zapaľovacej sviečke alebo zapaľovaciu sviečku vymeňte za novú...
  • Page 123 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 117 9. Plán na hľadanie chyby PROBLÉM MOŽNÁ PRÍČINA NÁPRAVA Motor nenaštartuje alebo po Nesprávny štartovací priebeh. Dodržiavajte pokyny uvedené naštartovaní nebeží ďalej. v návode. Nesprávne nastavenie Karburátor nechajte nastaviť karburátorovej zmesi. autorizovanému zákazníckemu servisu. Zanesená...
  • Page 124 EÚ a noriem pre výrobok og standarder for artikkel A a cikkekhez az EU-irányvonal és Normák szerint a E Lýsir uppfyllingu EU-reglna og annarra staðla vöru következő konformitást jelenti ki Benzinmotor-Kettensäge BG-PC 2245 (Einhell) 87/404/EC_2009/105/EC 2006/42/EC Annex IV 2005/32/EC_2009/125/EC Notified Body: TÜV Rheinland LGA Products GmbH...
  • Page 125 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 119 Der Nachdruck oder sonstige Vervielfältigung von Dokumentation und Begleitpapieren der Produkte, auch auszugsweise ist nur mit aus- drücklicher Zustimmung der ISC GmbH zulässig. The reprinting or reproduction by any other means, in whole or in part, of documentation and papers accompanying products is permitted only with the express consent of ISC GmbH.
  • Page 126 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 120 Technische Änderungen vorbehalten Technical changes subject to change Sous réserve de modifications Con riserva di apportare modifiche tecniche Der tages forbehold för tekniske ændringer Förbehåll för tekniska förändringar Bf Zadržavamo pravo na tehnične izmjene. Zadržavamo pravo na tehničke promen Technické...
  • Page 127 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 121...
  • Page 128 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 122 t GUARANTEE CERTIFICATE Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card.
  • Page 129 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 123 p BULLETIN DE GARANTIE Chère Cliente, Cher Client, Nos produits sont soumis à un contrôle de qualité très strict. Si cet appareil devait toutefois ne pas fonctionner impeccablement, nous en serions désolés. Dans un tel cas, nous vous prions de bien vouloir prendre contact avec notre service après-vente à...
  • Page 130 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 124 C CERTIFICATO DI GARANZIA Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia.
  • Page 131 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 125 GARANTIBEVIS Kære kunde! Vore produkter er underlagt streng kvalitetskontrol. Hvis produktet alligevel på et tidspunkt skulle udvise fejl, beklager vi naturligvis dette og beder dig kontakte vores kundeservice på adressen, som står angivet på dette garantibevis.
  • Page 132 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 126 U GARANTIBEVIS Bästa kund, Våra produkter genomgår en sträng kvalitetskontroll. Om denna produkt mot förmodan inte fungerar på rätt sätt, beklagar vi detta och ber dig att kontakta vår serviceavdelning under adressen som anges på garantikortet. Vi står även gärna till tjänst på...
  • Page 133 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 127 Bf JAMSTVENI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podliježu strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi ipak došlo do toga da uređaj ne funkcionira besprijekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ovog jamstva.
  • Page 134 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 128 4 GARANCIJSKI LIST Poštovani kupče, naši proizvodi podvrgavaju se strogoj kontroli kvalitete. Žao nam je ako bi se ipak desilo da uređaj ne funkcioniše besprekorno i zamolili bismo Vas da se u tom slučaju obratite na adresu naše servisne službe navedenu ispod ove garancije.
  • Page 135 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 129 j ZÁRUČNÍ LIST Vážená zákaznice, vážený zákazníku, naše výrobky podléhají přísné kontrole kvality. Pokud i přesto tento přístroj bezvadně nefunguje, velice toho litujeme a prosíme Vás, abyste se obrátili na náš zákaznický servis, jehož adresa je uvedena na tomto záručním listu.
  • Page 136 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 130 W ZÁRUČNÝ LIST Vážená zákazníčka, vážený zákazník, naše výrobky podliehajú prísnej kontrole kvality. V prípade, že nebude prístroj napriek tomu bezchybne fungovať, je nám to veľmi ľúto a prosíme Vás, aby ste sa obrátili na našu servisnú službu na adrese uvedenej na tomto záručnom liste.
  • Page 137 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:34 Uhr Seite 131 k GARANTIEURKUNDE Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht ein- wandfrei funktionieren, bedauern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf die- ser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden.
  • Page 138 Anleitung_BG_PC_2245_SPK1:_ 26.03.2012 10:35 Uhr Seite 132 EH 03/2012 (01)

This manual is also suitable for:

45.013.88

Table of Contents