Hide thumbs Also See for DMG700:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

LOVATO ELECTRIC S.P.A.
24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA
VIA DON E. MAZZA, 12
TEL. 035 4282111
FAX (Nazionale): 035 4282200
FAX (International): +39 035 4282400
L
E
E-mail info@
ovato
lectric.com
L
E
Web
www.
ovato
lectric.com
D
Available in German at www.LovatoElectric.com/I271D.pdf
PL
Available in Polish at www.LovatoElectric.com/I271PL.pdf
WARNING!
– Carefully read the manual before the installation or use.
– This equipment is to be installed by qualified personnel, complying to current standards, to avoid
damages or safety hazards.
– Before any maintenance operation on the device, remove all the voltages from measuring and supply inputs and short-
circuit the CT input terminals.
– The manufacturer cannot be held responsible for electrical safety in case of improper use of the equipment.
– Products illustrated herein are subject to alteration and changes without prior notice. Technical data and descriptions
in the documentation are accurate, to the best of our knowledge, but no liabilities for errors, omissions or
contingencies arising there from are accepted.
– A circuit breaker must be included in the electrical installation of the building. It must be installed close by the
equipment and within easy reach of the operator. It must be marked as the disconnecting device of the equipment:
IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Clean the device with a soft dry cloth; do not use abrasives, liquid detergents or solvents.
ATTENTION !
– Lire attentivement le manuel avant toute utilisation et installation.
– Ces appareils doivent être installés par un personnel qualifié, conformément aux normes en vigueur en
matière d'installations, afin d'éviter de causer des dommages à des personnes ou choses.
– Avant toute intervention sur l'instrument, mettre les entrées de mesure et d'alimentation hors tension et court-circuiter
les transformateurs de courant.
– Le constructeur n'assume aucune responsabilité quant à la sécurité électrique en cas d'utilisation impropre du
dispositif.
– Les produits décrits dans ce document sont susceptibles d'évoluer ou de subir des modifications à n'importe quel
moment. Les descriptions et caractéristiques techniques du catalogue ne peuvent donc avoir aucune valeur
contractuelle.
– Un interrupteur ou disjoncteur doit être inclus dans l'installation électrique du bâtiment. Celui-ci doit se trouver tout
près de l'appareil et l'opérateur doit pouvoir y accéder facilement. Il doit être marqué comme le dispositif
d'interruption de l'appareil : IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Nettoyer l'appareil avec un chiffon doux, ne pas utiliser de produits abrasifs, détergents liquides ou solvants.
ACHTUNG!
– Dieses Handbuch vor Gebrauch und Installation aufmerksam lesen.
– Zur Vermeidung von Personen- und Sachschäden dürfen diese Geräte nur von qualifiziertem
Fachpersonal und unter Befolgung der einschlägigen Vorschriften installiert werden.
– Vor jedem Eingriff am Instrument die Spannungszufuhr zu den Messeingängen trennen und die Stromwandler
kurzschlieβen.
– Bei zweckwidrigem Gebrauch der Vorrichtung übernimmt der Hersteller keine Haftung für die elektrische Sicherheit.
– Die in dieser Broschüre beschriebenen Produkte können jederzeit weiterentwickelt und geändert werden. Die im
Katalog enthaltenen Beschreibungen und Daten sind daher unverbindlich und ohne Gewähr.
– In die elektrische Anlage des Gebäudes ist ein Ausschalter oder Trennschalter einzubauen. Dieser muss sich in
unmittelbarer Nähe des Geräts befinden und vom Bediener leicht zugänglich sein. Er muss als Trennvorrichtung für das
Gerät gekennzeichnet sein: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Das Gerät mit einem weichen Tuch reinigen, keine Scheuermittel, Flüssigreiniger oder Lösungsmittel verwenden.
ADVERTENCIA
– Leer atentamente el manual antes de instalar y utilizar el regulador.
– Este dispositivo debe ser instalado por personal cualificado conforme a la normativa de instalación
vigente a fin de evitar daños personales o materiales.
– Antes de realizar cualquier operación en el dispositivo, desconectar la corriente de las entradas de alimentación y
medida, y cortocircuitar los transformadores de corriente.
– El fabricante no se responsabilizará de la seguridad eléctrica en caso de que el dispositivo no se utilice de forma
adecuada.
– Los productos descritos en este documento se pueden actualizar o modificar en cualquier momento. Por consiguiente,
las descripciones y los datos técnicos aquí contenidos no tienen valor contractual.
– La instalación eléctrica del edificio debe disponer de un interruptor o disyuntor. Éste debe encontrarse cerca del
dispositivo, en un lugar al que el usuario pueda acceder con facilidad. Además, debe llevar el mismo marcado que el
interruptor del dispositivo (IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2).
– Limpiar el dispositivo con un trapo suave; no utilizar productos abrasivos, detergentes líquidos ni disolventes.
UPOZORNĚNÍ
– Návod se pozorně pročtěte, než začnete regulátor instalovat a používat.
– Tato zařízení smí instalovat kvalifikovaní pracovníci v souladu s platnými předpisy a normami pro předcházení
úrazů osob či poškození věcí.
– Před jakýmkoli zásahem do přístroje odpojte měřicí a napájecí vstupy od napětí a zkratujte transformátory proudu.
– Výrobce nenese odpovědnost za elektrickou bezpečnost v případě nevhodného používání regulátoru.
– Výrobky popsané v tomto dokumentu mohou kdykoli projít úpravami či dalším vývojem. Popisy a údaje uvedené v katalogu
nemají proto žádnou smluvní hodnotu.
– Spínač či odpojovač je nutno zabudovat do elektrického rozvodu v budově. Musejí být nainstalované v těsné blízkosti přístroje a
snadno dostupné pracovníku obsluhy. Je nutno ho označit jako vypínací zařízení přístroje: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Přístroj čistěte měkkou utěrkou, nepoužívejte abrazivní produkty, tekutá čistidla či rozpouštědla.
AVERTIZARE!
– Citiţi cu atenţie manualul înainte de instalare sau utilizare.
– Acest echipament va fi instalat de personal calificat, în conformitate cu standardele actuale, pentru a evita
deteriorări sau pericolele.
– Înainte de efectuarea oricărei operaţiuni de întreţinere asupra dispozitivului, îndepărtaţi toate tensiunile de la intrările de
măsurare şi de alimentare şi scurtcircuitaţi bornele de intrare CT.
– Producătorul nu poate fi considerat responsabil pentru siguranţa electrică în caz de utilizare incorectă a echipamentului.
– Produsele ilustrate în prezentul sunt supuse modificărilor şi schimbărilor fără notificare anterioară. Datele tehnice şi descrierile
din documentaţie sunt precise, în măsura cunoştinţelor noastre, dar nu se acceptă nicio răspundere pentru erorile, omiterile sau
evenimentele neprevăzute care apar ca urmare a acestora.
– Trebuie inclus un disjunctor în instalaţia electrică a clădirii. Acesta trebuie instalat aproape de echipament şi într-o zonă uşor
accesibilă operatorului. Acesta trebuie marcat ca fiind dispozitivul de deconectare al echipamentului: IEC/EN 61010-1 § 6.11.2.
– Curăţaţi instrumentul cu un material textil moale şi uscat; nu utilizaţi substanţe abrazive, detergenţi lichizi sau solvenţi.
GB
DIGITAL MULTIMETER
Instructions manual
DMG700
CZ
Available in Czech at www.LovatoElectric.com/I271CZ.pdf
RU
Available in Russian at www.LovatoElectric.com/I271RU.pdf
ATTENZIONE!
– Leggere attentamente il manuale prima dell'utilizzo e l'installazione.
– Questi apparecchi devono essere installati da personale qualificato, nel rispetto delle vigenti normative
impiantistiche, allo scopo di evitare danni a persone o cose.
– Prima di qualsiasi intervento sullo strumento, togliere tensione dagli ingressi di misura e di alimentazione e
cortocircuitare i trasformatori di corrente.
– Il costruttore non si assume responsabilità in merito alla sicurezza elettrica in caso di utilizzo improprio del dispositivo.
– I prodotti descritti in questo documento sono suscettibili in qualsiasi momento di evoluzioni o di modifiche. Le
descrizioni ed i dati a catalogo non possono pertanto avere alcun valore contrattuale.
– Un interruttore o disgiuntore va compreso nell'impianto elettrico dell'edificio. Esso deve trovarsi in stretta vicinanza
dell'apparecchio ed essere facilmente raggiungibile da parte dell'operatore. Deve essere marchiato come il dispositivo
di interruzione dell'apparecchio: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Pulire l'apparecchio con panno morbido, non usare prodotti abrasivi, detergenti liquidi o solventi.
UWAGA!
– Przed użyciem i instalacją urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję.
– W celu uniknięcia obrażeń osób lub uszkodzenia mienia tego typu urządzenia muszą być instalowane przez
wykwalifikowany personel, zgodnie z obowiązującymi przepisami.
– Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac na urządzeniu należy odłączyć napięcie od wejść pomiarowych i zasilania oraz zewrzeć
zaciski przekładnika prądowego.
– Producent nie przyjmuje na siebie odpowiedzialności za bezpieczeństwo elektryczne w przypadku niewłaściwego użytkowania
urządzenia.
– Produkty opisane w niniejszym dokumencie mogą być w każdej chwili udoskonalone lub zmodyfikowane. Opisy oraz dane
katalogowe nie mogą mieć w związku z tym żadnej wartości umownej.
– W instalacji elektrycznej budynku należy uwzględnić przełącznik lub wyłącznik automatyczny. Powinien on znajdować się w
bliskim sąsiedztwie urządzenia i być łatwo osiągalny przez operatora. Musi być oznaczony jako urządzenie służące do
wyłączania urządzenia: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Urządzenie należy czyścić miękką szmatką, nie stosować środkow ściernych, płynnych detergentow lub rozpuszczalnikow.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
– Прежде чем приступать к монтажу или эксплуатации устройства, внимательно ознакомьтесь с одержанием
настоящего руководства.
– Во избежание травм или материального ущерба монтаж должен существляться только квалифицированным персоналом
в соответствии с действующими нормативами.
– Перед проведением любых работ по техническому обслуживанию устройства необходимо обесточить все
измерительные и питающие входные контакты, а также замкнуть накоротко входные контакты трансформатора тока (ТТ).
– Производитель не несет ответственность за обеспечение электробезопасности в случае ненадлежащего использования
устройства.
– Изделия, описанные в настоящем документе, в любой момент могут подвергнуться изменениям или
усовершенствованиям. Поэтому каталожные данные и описания не могут рассматриваться как действительные с точки
зрения контрактов
– Электрическая сеть здания должна быть оснащена автоматическим выключателем, который должен быть расположен
вблизи оборудования в пределах доступа оператора. Автоматический выключатель должен быть промаркирован как
отключающее устройство оборудования: IEC /EN 61010-1 § 6.11.2.
– Очистку устройства производить с помощью мягкой сухой ткани, без применения абразивных материалов, жидких
моющих средств или растворителей.
DİKKAT!
– Montaj ve kullanımdan önce bu el kitabını dikkatlice okuyunuz.
– Bu aparatlar kişilere veya nesnelere zarar verme ihtimaline karşı yürürlükte olan sistem kurma normlarına göre
kalifiye personel tarafından monte edilmelidirler
– Aparata (cihaz) herhangi bir müdahalede bulunmadan önce ölçüm girişlerindeki gerilimi kesip akım transformatörlerinede kısa
devre yaptırınız.
– Üretici aparatın hatalı kullanımından kaynaklanan elektriksel güvenliğe ait sorumluluk kabul etmez.
– Bu dokümanda tarif edilen ürünler her an evrimlere veya değişimlere açıktır. Bu sebeple katalogdaki tarif ve değerler herhangi bir
bağlayıcı değeri haiz değildir.
– Binanın elektrik sisteminde bir anahtar veya şalter bulunmalıdır. Bu anahtar veya şalter operatörün kolaylıkla ulaşabileceği yakın
bir yerde olmalıdır. Aparatı (cihaz) devreden çıkartma görevi yapan bu anahtar veya şalterin markası: IEC/ EN 61010-1 § 6.11.2.
– Aparatı (cihaz) sıvı deterjan veya solvent kullanarak yumuşak bir bez ile siliniz aşındırıcı temizlik ürünleri kullanmayınız.
G
B
1

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Lovato DMG700

  • Page 1 DIGITAL MULTIMETER Instructions manual LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 DMG700 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com Available in German at www.LovatoElectric.com/I271D.pdf Available in Czech at www.LovatoElectric.com/I271CZ.pdf...
  • Page 2: Table Of Contents

    INTRODUCTION The DMG700 multimeter has been designed to combine the maximum possible easiness of operation together with a wide choice of advanced functions. The flush-mount 96x96mm housing combines modern design of the front panel with tool-less mounting of the device body and the expansion capability of the rear panel, where it is possible to mount plug-in EXP series modules. The graphic backlight LCD display offers a user-...
  • Page 3: Description

    DESCRIPTION – Flush-mount housing, 96x96mm – Graphic LCD display, 128x80 pixels, white backlight, 4 levels of grey – 4 keys for viewing and setting – Easy and fast navigation – Compatible with LV, MV, HV applications – Texts for measurements, setup and messages in 5 languages –...
  • Page 4: Table Of Display Pages

    TABLE OF DISPLAY PAGES Selection with L and M Selection with N° PAGE SUB PAGES PHASE-TO-PHASE VOLTAGES - V(L1-L2), V(L2-L3), V(L3-L1), V(LL)EQV PHASE-TO-NEUTRAL VOLTAGES - V(L1-N), V(L2-N), V(L3-N), V(L-N)EQV PHASE AND NEUTRAL CURRENTS - I(L1), I(L2), I(L3), I(N) ACTIVE POWER - P(L1), P(L2), P(L3), P(TOT) REACTIVE POWER - Q(L1), Q(L2), Q(L3), Q(TOT) APPARENT POWER - S(L1), S(L2), S(L3), S(TOT) POWER FACTOR - PF(L1), PF(L2), PF(L3), PF(EQ)
  • Page 5: Energy Meters Page

    – Each of these pages can view 4 measurements, freely chosen among the available readings of the DMG700. – The title of the page can be freely programmed by the user, allowing, for instance, indicating the part of the plant supervised by the multimeter.
  • Page 6: Main Menu

    SETTINGS LOCK – On the DMG700 there are two DIP switches that are used to lock the access to parameter settings and / or to reset operations (commands menu). – This DIP switches are placed in a way that they become unaccessible once the sealable terminal covers are mounted.
  • Page 7: Expandability

    2 RELAYS COMMUNICATION CHANNELS – The DMG700 supports a maximum of 2 communication modules, indicated as COMn. The communication setup menu M07 is thus divided into two sections (n=1 and n = 2) of parameters for the setting of the ports.
  • Page 8: Inputs, Outputs, Internal Variables, Counters

    – These are variables which status can be modified by the user through the communication protocol and used in combination with outputs, Boolean logic, etc. – Example: using a remote variable (REMx) as a source for an output (OUTx), it will be possible to freely energise or de-energise one relay through the supervision software. This allows to use the DMG700 relays to drive lighting or similar loads.
  • Page 9: Alarms

    TARIFFS – For the energy billing, the DMG700 can manage 4 different tariffs in addition to the total and partial energy meters. – The tariff selection is made by external digital inputs, and is thus conditioned by the use of an EXP expansion module provided with digital inputs. To select among the 4 tariffs, the two input functions TAR-A and TAR-B must be used.
  • Page 10: Table Of Parameters

    L1-N P01.01 – CT primary winding rated current. P01.02 – CT secondary winding rated current. For DMG700 fixed to 5A. P01.03 – System rated voltage. Leaving to Aut the multimeters automatically adapts bar-graph full scale. P01.04 – Set to ON if VT are used. If set to OFF, the following two parameters will be ignored.
  • Page 11 M02 - UTILITY Default Range P02.01 Language English English Italiano Francais Espanol Portoguese P02.02 Display contrast 0-100 P02.03 High backlight level 0-100 P02.04 Low backlight level 0-50 P02.05 Low backlight delay 5-600 P02.06 Default page return OFF / 10-600 P02.07 Default page VL-L VL-L / VL-N ...
  • Page 12 M07 - COMMUNICATION Default Range P07.n.01 Serial node address 01-255 P07.n.02 Serial speed 9600 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 P07.n.03 Data format 8 bit - n 8 bit, no parity 8bit, odd 8 bit, even 7 bit, odd 7 bit, even P07.n.04 Stop bits P07.n.05 Protocol...
  • Page 13 M10 - COUNTERS Default Range P10.n.01 Count source OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.02 Channel number (x) P10.n.03 Multiplier 1-1000 P10.n.04 Divider 1-1000 P10.n.05 Counter description CNTn (Text - 16 chars) P10.n.06 Unit of measure (Text - 6 chars) P10.n.07 Reset source OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.08 Channel number (x) Note: This menu is divided into 4 sections, for counters CNT1..4 P010.n.01 = Signal that causes the increment of the counter (on rising edge).
  • Page 14: Commands Menu

    M14 - OUTPUTS Default Range P14.n.01 Output function OFF-ON-SEQ-LIMx- BOOx-ALAx-PULx- REMx P14.n.02 Channel number (x) 1 - 8 P14.n.03 Idle status OFF-ON Note: This menu is divided into 8 sections, for digital outputs OUT1..8 P14.n.01 = Function of the output: OFF –...
  • Page 15: Wiring Test

    WIRING TEST – The wiring test allows to verify if the connection of the DMG device has been done properly. – To be able to execute the test, the device must be connected to an active plant, with the following conditions: •...
  • Page 16: Technical Characteristics

    TECHNICAL CHARACTERISTICS Auxiliary supply Ambient conditions Rated voltage Us ‚ 100 - 440V Operating temperature -20...+60°C 110 - 250V Storage temperature -30...+80°C Operating voltage range 90 - 484V Relative humidity <80% (IEC/EN 60068-2-70) 93,5 - 300V Maximum pollution degree Frequency 45 - 66Hz Measurement category Power consumption/dissipation...
  • Page 17: Installation

    INSTALLATION – DMG700 is designed for flush-mount installation according to IEC 61554. – Insert the device through the panel cutout, making sure that the gasket is properly positioned between the panel and the device front frame. – From inside the panel, for each of the four fixing clips, position the clip in one of the two grooves then press on the clip end until it snaps into the second groove.
  • Page 18: Wiring Diagrams

    WIRING DIAGRAMS 3-phase connection with or without neutral 2-phase connection P01.07 = L1-L2-L3-N L1-L2-L3 P01.07 = L1-N-L2 100...440VAC 100...440VAC 110...250VDC 110...250VDC -- - V2 V3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT Single-phase connection Balanced 3-phase connection with or without neutral P01.07 = L1-N P01.07 = L1-L2-L3-N-BIL L1-L2-L3-BIL...
  • Page 19 MULTIMETRO DIGITALE Manuale operativo LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 DMG700 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com Available in German at www.LovatoElectric.com/I271D.pdf Available in Czech at www.LovatoElectric.com/I271CZ.pdf...
  • Page 20: Introduzione

    INTRODUZIONE Il multimetro DMG700 è stato progettato per unire la massima semplicità di utilizzo con una ampia scelta di funzioni avanzate. In esecuzione per montaggio a pannello con dimensioni standard 96x96mm, il DMG700 unisce il moderno design del frontale alla praticità di montaggio e alla possibilità di espansione sul retro, dove è possibile alloggiare moduli della serie EXP. Il display grafico retroilluminato LCD consente una...
  • Page 21: Descrizione

    DESCRIZIONE – Esecuzione da incasso 96x96mm. – Display LCD grafico 128x80 pixel, retroilluminato, 4 livelli di grigio. – 4 tasti per visualizzazione ed impostazione. – Navigazione rapida e semplice. – Compatibile con reti BT, MT e AT. – Testi per misure, impostazioni e messaggi in 5 lingue. –...
  • Page 22: Tabella Delle Pagine Del Display

    TABELLA DELLE PAGINE DEL DISPLAY Selezione con L e M Selezione con N° PAGINE SOTTOPAGINE TENSIONI CONCATENATE - V(L1-L2), V(L2-L3), V(L3-L1), V(LL)EQV TENSIONI DI FASE - V(L1-N), V(L2-N), V(L3-N), V(L-N)EQV CORRENTI DI FASE E DI NEUTRO - I(L1), I(L2), I(L3), I(N) POTENZA ATTIVA - P(L1), P(L2), P(L3), P(TOT) POTENZA REATTIVA - Q(L1), Q(L2), Q(L3), Q(TOT) POTENZA APPARENTE - S(L1), S(L2), S(L3), S(TOT)
  • Page 23: Pagina Contatori Di Energia

    – L’utente ha la possibilità di creare un numero massimo di 4 pagine personalizzate. – Queste pagine possono contenere 4 misure ciascuna scelte liberamente fra quelle disponibili sul DMG700. – Il titolo della pagina utente può essere specificato liberamente dall’utente, dando ad esempio indicazione della parte di impianto servita dal multimetro.
  • Page 24: Menu Principale

    BLOCCO IMPOSTAZIONI – Sul DMG700 sono disponibili due dip-switch che consentono di bloccare l’accesso alle impostazioni e alle operazioni di reset (menu comandi). – Questi dip switch sono posizionati in modo da diventare inaccessibili una volta montati i coprimorsetti piombabili.
  • Page 25: Espandibilità

    2 RELE’ CANALI DI COMUNICAZIONE – Al DMG700 è possibile connettere al massimo 2 moduli di comunicazione, denominati COMn. Il menu di impostazione comunicazioni M07 prevede quindi due sezioni (n=1 e n=2) di parametri per l’impostazione delle porte di comunicazione.
  • Page 26: Ingressi, Uscite, Variabili Interne, Contatori

    INP2, INP3 ecc. – Per il DMG700 sono previsti un massimo di 8 ingressi digitali e di 8 uscite, che saranno quindi denominati INP1…INP8 e OUT1…OUT8. Per ciascun I/O esiste un menu di impostazione che consente di specificarne la funzione e le proprietà.
  • Page 27: Allarmi

    TARIFFE – Per il conteggio dell’energia, il DMG700 ha la possibilità di gestire 4 tariffe indipendenti oltre alla totale e alla parziale. – La selezione delle tariffe avviene tramite degli ingressi digitali esterni, ed è quindi condizionata all’installazione di un modulo di espansione EXP fornito di ingressi digitali.
  • Page 28: Tabella Dei Parametri

    L1-N P01.01 – Corrente nominale del primario dei TA. P01.02 – Corrente del secondario dei TA. Fisso a 5A per DMG700. P01.03 - Tensione nominale dell’impianto. Lasciando su Aut il multimetro adegua automaticamente la scala delle barre grafiche. P01.04 – Programmare ad ON se vengono utilizzati dei TV. Se programmato ad OFF i successivi due parametri vengono ignorati.
  • Page 29 M02 - UTILITA’ Default Range P02.01 Lingua English English Italiano Francais Espanol Portoguese P02.02 Contrasto LCD 0-100 P02.03 Intensità retroilluminazione display alta 0-100 P02.04 Intensità retroilluminazione display bassa 0-50 P02.05 Tempo passaggio a retroilluminazione bassa 5-600 P02.06 Ritorno a pagina di default OFF / 10-600 P02.07 Pagina di default...
  • Page 30 M07 - COMUNICAZIONE Default Range P07.n.01 Indirizzo seriale nodo 01-255 P07.n.02 Velocità seriale 9600 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 P07.n.03 Formato dati 8 bit - n 8 bit, no parity 8bit, odd 8 bit, even 7 bit, odd 7 bit, even P07.n.04 Bit di stop P07.n.05 Protocollo...
  • Page 31 M10 - CONTATORI Default Range P10.n.01 Sorgente conteggio OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.02 Numero canale (x) P10.n.03 Moltiplicatore 1-1000 P10.n.04 Divisore 1-1000 P10.n.05 Descrizione del contatore CNTn (Testo - 16 caratteri) P10.n.06 Unità di misura (Testo - 6 caratteri) P10.n.07 Sorgente di reset OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.08 Numero canale (x) Nota: questo menu è...
  • Page 32: Menu Comandi

    M14 - USCITE Default Range P14.n.01 Funzione di uscita OFF-ON-SEQ-LIMx- BOOx-ALAx-PULx- REMx P14.n.02 Numero canale (x) 1 - 8 P14.n.03 Stato a riposo OFF-ON Nota: questo menu è diviso in 8 sezioni, per le uscite OUT1..8 P14.n.01 = Funzione della uscita: OFF –...
  • Page 33: Test Di Collegamento

    TEST DI COLLEGAMENTO – Il test di collegamento consente di verificare se l’installazione del multimetro è stata effettuata correttamente. – Per poter eseguire il test, il multimetro deve essere inserito in un impianto attivo con le seguenti condizioni: • sistema trifase con presenza di tutte le fasi (V > 50VAC L-N) •...
  • Page 34: Caratteristiche Tecniche

    CARATTERISTICHE TECNICHE Alimentazione ausiliaria Condizioni ambientali Tensione nominale Us ‚ 100 - 440V Temperatura d’impiego -20...+60°C 110 - 250V Temperatura di stoccaggio -30...+80°C Limiti di funzionamento 90 - 484V Umidità relativa <80% (IEC/EN 60068-2-70) 93,5 - 300V Inquinamento ambiente massimo Grado 2 Frequenza 45 - 66Hz...
  • Page 35: Installazione

    INSTALLAZIONE – DMG700 è destinato al montaggio da incasso secondo IEC 61554. – Inserire il multimetro nel foro del pannello dalla parte frontale, accertandosi che la guarnizione sia posizionata correttamente fra il pannello e la cornice dello strumento. – Dall’interno del quadro, per ciascuna delle quattro clips di fissaggio, posizionare la clip in una delle due guide laterali, premendo successivamente sullo spigolo della clip in modo da agganciare a scatto anche la seconda guida.
  • Page 36: Schemi Di Connessione

    SCHEMI DI CONNESSIONE Connessione trifase con o senza neutro Connessione bifase P01.07 = L1-L2-L3-N L1-L2-L3 P01.07 = L1-N-L2 100...440VAC 100...440VAC 110...250VDC 110...250VDC -- - V2 V3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT Connessione monofase Connessione trifase bilanciata con o senza neutro P01.07 = L1-N...
  • Page 37 MULTIMETRE NUMERIQUE Manuel d’application LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 DMG700 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com Available in German at www.LovatoElectric.com/I271D.pdf Available in Czech at www.LovatoElectric.com/I271CZ.pdf...
  • Page 38: Introduction

    INTRODUCTION Le multimètre DMG700 a été projeté pour unir la plus grande simplicité d’emploi à un large choix de fonctions avancées. Dans l’exécution à montage sur panneau de taille standard 96x96mm, le DMG700 associe le design moderne de la partie avant à la praticité de montage et à la possibilité d’extension à l’arrière où vous pouvez insérer des modules de la série EXP.
  • Page 39: Description

    DESCRIPTION – Exécution à encastrer 96x96mm. – Afficheur LCD graphique, 128x80 pixels, rétroéclairé, 4 niveaux de gris. – 4 touches d’affichage et de paramétrage. – Navigation rapide et simple. – Compatible avec les réseaux BT, MT et AT. – Textes pour mesures, paramétrages et messages dans 5 langues. –...
  • Page 40: Tableau Des Pages De L'afficheur

    TABLE DES PAGES DE L’AFFICHEUR Selection avec L et M Selection avec N° PAGE SOUS-PAGE TENSIONS PHASE-PHASE - V(L1-L2), V(L2-L3), V(L3-L1), V(LL)EQV TENSIONS DE PHASE - V(L1-N), V(L2-N), V(L3-N), V(L-N)EQV COURANTS DE PHASE ET DE NEUTRE - I(L1), I(L2), I(L3), I(N) PUISSANCE ACTIVE - P(L1), P(L2), P(L3), P(TOT) PUISSANCE REACTIVE - Q(L1), Q(L2), Q(L3), Q(TOT) PUISSANCE APPARENTE - S(L1), S(L2), S(L3), S(TOT)
  • Page 41: Page Compteurs D'énergie

    – Vous pouvez créer un nombre maximum de 4 pages personnalisées. – Ces pages peuvent contenir 4 mesures chacune choisies librement parmi celles disponibles sur le DMG700. – Vous pouvez librement nommer la page en indiquant par exemple la partie de l’installation servie par le multimètre.
  • Page 42: Menu Principal

    VERROUILLAGE DES PARAMÉTRAGES – Le DMG700 est pourvu de deux micro-interrupteurs permettant de bloquer l’accès aux paramétrages et aux opérations de réinitialisation (menu Commandes). – Ces micro-interrupteurs sont positionnés de sorte à être inaccessibles quand les cache-bornes plombables sont montés.
  • Page 43: Extensibilité

    2 RELAIS CANAUX DE COMMUNICATION – Au DMG700, vous pouvez brancher au maximum 2 modules de communication, nommés COMn. Le menu Communications M07 prévoit donc deux sections (n=1 et n=2) de paramètres pour prédisposer les ports de communication. – Les canaux de communication sont complètement indépendants, aussi bien du point de vue matériel (type d’interface physique) que du protocole de communication.
  • Page 44: Entrées, Sorties, Variables Internes, Compteurs

    à gauche tandis que les bornes suivantes seront, de gauche à droite, INP2, INP3 etc. – Pour le DMG700 , on a prévu au maximum 8 entrées numériques et 8 sorties, qui seront donc nommées INP1…INP8 et OUT1…OUT8. Pour chaque E/S, il existe un menu de programmation permettant de spécifier sa fonction et ses propriétés.
  • Page 45: Alarmes

    TARIFS – Pour le décompte de l’énergie, le DMG700 peut gérer 4 tarifs indépendants outre les tarifs total et partiel. – La sélection des tarifs se produit à travers les entrées numériques externes, elle est donc conditionnée à l’installation d’un module d’extension EXP pourvu d’entrées numériques. Pour sélectionner les 4 tarifs, vous disposez des deux fonctions d’entrée TAR-A et TAR-B.
  • Page 46: Tableau Des Paramètres

    L1-N P01.01 – Courant assigné du primaire des TI. P01.02 – Courant du secondaire des TI. Fixe à 5A pour DMG700. P01.03 – Tension assignée de l’installation. En laissant sur Aut, le multimètre ajuste automatiquement l’échelle des barres graphiques. P01.04 – Programmez-le sur On si vous utilisez des TP. S’il est programmé sur OFF, les deux paramètres suivants sont ignorés.
  • Page 47 M02 - UTILITE Default Range P02.01 Langue English English Italiano Francais Espanol Portoguese P02.02 Contraste LCD 0-100 P02.03 Intensité haute rétroéclairage afficheur 0-100 P02.04 Intensité basse rétroéclairage afficheur 0-50 P02.05 Temps de passage à rétroéclairage bas 5-600 P02.06 Retour à la page par défaut OFF / 10-600 P02.07 Page par défaut...
  • Page 48 M07 - COMMUNICATION Default Range P07.n.01 Adresse série noeud 01-255 P07.n.02 Vitesse série 9600 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 P07.n.03 Format de données 8 bit - n 8 bit, no parity 8bit, odd 8 bit, even 7 bit, odd 7 bit, even P07.n.04 Bits d’arrêt P07.n.05 Protocole...
  • Page 49 M10 - COMPTEURS Default Range P10.n.01 Source décompte OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.02 Numéro canal (x) P10.n.03 Multiplicateur 1-1000 P10.n.04 Diviseur 1-1000 P10.n.05 Description compteur CNTn (Texte - 16 caractères) P10.n.06 Unité de mesure (Texte - 6 caractères) P10.n.07 Source RAZ OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.08 Numéro canal (x) Nota : Ce menu est partagé...
  • Page 50: Menu Commandes

    M14 - SORTIES Default Range P14.n.01 Fonction de sortie OFF-ON-SEQ-LIMx- BOOx-ALAx-PULx- REMx P14.n.02 Numéro canal (x) 1 - 8 P14.n.03 Etat au repos OFF-ON Nota : Ce menu est partagé en 8 sections pour les sorties OUT1..8 P14.n.01 = Fonction de la sortie : OFF –...
  • Page 51: Test De Connexion

    TEST DE CONNEXION – Le test de connexion permet de vérifier si l’installation du multimètre a été effectuée correctement. – Pour pouvoir exécuter le test, le multimètre doit être inséré dans une installation active avec les conditions suivantes : • système triphasé, présence de toutes les phases (V > 50VAC L-N) •...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    CARACTERISTIQUES TECHNIQUES Alimentation auxiliaire Environnement Tension assignée Us ‚ 100 - 440V Température de fonctionnement -20...+60°C 110 - 250V Température de stockage -30...+80°C Limites de fonctionnement 90 - 484V Humidité relative <80% (IEC/EN 60068-2-70) 93,5 - 300V Degré de pollution maxi Fréquence 45 - 66Hz Catégorie de mesure...
  • Page 53: Installation

    INSTALLATION – Le DMG700 est destiné au montage à encastrer selon IEC 61554. – Insérez le multimètre dans le perçage du panneau sur la partie avant en veillant à ce que le joint soit positionné correctement entre le panneau et le cadre de l’appareil.
  • Page 54: Schémas De Connexion

    SCHEMAS DE CONNEXION Connexion triphasée avec ou sans le neutre Connexion biphasée P01.07 = L1-L2-L3-N L1-L2-L3 P01.07 = L1-N-L2 100...440VAC 100...440VAC 110...250VDC 110...250VDC -- - V2 V3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT Connnexion monophasée Connexion triphasée équilibrée avec ou sans le neutre...
  • Page 55 MULTÍMETRO DIGITAL Manual d’aplicación LOVATO ELECTRIC S.P.A. 24020 GORLE (BERGAMO) ITALIA VIA DON E. MAZZA, 12 TEL. 035 4282111 FAX (Nazionale): 035 4282200 FAX (International): +39 035 4282400 DMG700 E-mail info@ ovato lectric.com www. ovato lectric.com Available in German at www.LovatoElectric.com/I271D.pdf Available in Czech at www.LovatoElectric.com/I271CZ.pdf...
  • Page 56: Introducción

    INTRODUCCIÓN El multímetro DMG700 ha sido diseñado para combinar la máxima simplicidad de uso con una amplia selección de funciones avanzadas. En la versión para montaje en panel de tamaño estándar 96x96mm, DMG700 combina el diseño moderno del frente con la practicidad de colocación y la posibilidad de expansión trasera, donde es posible colocar los módulos de la serie EXP. La pantalla gráfica LCD hace que la interfaz usuario...
  • Page 57: Descripción

    DESCRIPCIÓN – Versión empotrable 96x96mm. – Pantalla gráfica LCD de 128x80 pixeles, retroiluminada, con 4 tonalidades de gris. – 4 teclas para la visualización y configuración. – Navegación rápida y simple. – Compatible con redes BT, MT y AT. – Textos para medidas, configuración y mensajes en 5 idiomas. –...
  • Page 58: Tabla De Las Páginas De La Pantalla

    TABLA DE LAS PÁGINAS DE LA PANTALLA Selección con L y M Selección con N° PÁGINAS SUBPÁGINAS TENSIONES ENTRE FASES - V(L1-L2), V(L2-L3), V(L3-L1), V(LL)EQV TENSIONES DE FASE - V(L1-N), V(L2-N), V(L3-N), V(L-N)EQV CORRIENTE DE FASE Y NEUTRO - I(L1), I(L2), I(L3), I(N) POTENCIA ACTIVA - P(L1), P(L2), P(L3), P(TOT) POTENCIA REACTIVA - Q(L1), Q(L2), Q(L3), Q(TOT) POTENCIA APARENTE - S(L1), S(L2), S(L3), S(TOT)
  • Page 59: Página Contadores De Energía

    – El usuario tiene la posibilidad de crear una cantidad máxima de 4 páginas personalizadas. – Estas páginas pueden contener 4 parámetros cada una, seleccionados libremente entre los disponibles en DMG700. – El título de la página usuario puede elegirse libremente, por ejemplo indicando la parte de instalación servida por el multímetro.
  • Page 60: Menú Principal

    BLOQUEO CONFIGURACIÓN – DMG700 presenta dos microinterruptores que permiten impedir el acceso a la configuracion y a las operaciones de reajuste (menú mandos). – Estos microinterruptores están colocados de manera que no pueda accederse a los mismos tras haber montado los cubrebornes precintables.
  • Page 61: Expansibilidad

    CANALES DE COMUNICACIÓN – En DMG700 puede conectarse un máximo de 2 módulos de comunicación, denominados COMn. El menú de configuración comunicaciones M07 presenta entonces dos secciones de parámetros (n=1 y n=2) para la configuración de los puertos de comunicación.
  • Page 62: Entradas, Salidas, Variables Internas, Contadores

    INP2, INP3, etc. – Para DMG700 se ha previsto un máximo de 8 entradas digitales y de 8 salidas, que entonces se denominarán INP1…INP8 y OUT1…OUT8. Para cada I/O hay un menú de configuración que permite especificar su función y propiedades.
  • Page 63: Alarmas

    TARIFAS – Para contar la energía, DMG700 puede controlar 4 tarifas independientes además de los valores total y parcial. – La selección de las tarifas se realiza mediante entradas digitales externas, por tanto se requiere la instalación de un módulo de expansión EXP con entradas digitales. Para seleccionar las 4 tarifas se utilizan las dos funciones de entrada TAR-A y TAR-B.
  • Page 64: Tabla De Los Parámetros

    P01.01 – Corriente nominal del circuito primario de los TC. P01.02 – Corriente del circuito secundario de los TC. Fijo en 5A para DMG700. P01.03 – Tensión nominal de la instalación. Dejándolo en Aut, el multímetro adapta automáticamente la escala de las barras gráficas.
  • Page 65 M02 - UTILIDADES Default Range P02.01 Idioma English English Italiano Francais Espanol Portoguese P02.02 Contraste LCD 0-100 P02.03 Intensidad retroiluminación pantalla alta 0-100 P02.04 Intensidad retroiluminación pantalla baja 0-50 P02.05 Tiempo cambio a retroiluminación baja 5-600 P02.06 Retorno a página predefinida OFF / 10-600 P02.07 Página predefinida...
  • Page 66 M07 - COMUNICACIÓN Default Range P07.n.01 Dirección serial nudo 01-255 P07.n.02 Velocidad serial 9600 1200 2400 4800 9600 19200 38400 57600 115200 P07.n.03 Formato datos 8 bit - n 8 bit, no parity 8bit, odd 8 bit, even 7 bit, odd 7 bit, even P07.n.04 Bit de stop P07.n.05 Protocolo...
  • Page 67 M10 - CONTADORES Default Range P10.n.01 Fuente cálculo OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.02 Número canal (X) P10.n.03 Multiplicador 1-1000 P10.n.04 Divisor 1-1000 P10.n.05 Descripción del contador CNTn (Texto - 16 caracteres) P10.n.06 Unidad de medida (Texto - 6 caracteres) P10.n.07 Fuente de reajuste OFF-ON-INPx-LIMx-BOOx P10.n.08 Número canal (x) Nota: Este menú...
  • Page 68: Menú Mandos

    M14 - SALIDAS Default Range P14.n.01 Función de salida OFF-ON-SEQ-LIMx- BOOx-ALAx-PULx- REMx P14.n.02 Número canal (X) 1 - 8 P14.n.03 Estado de reposo OFF-ON Nota: Este menú se subdivide en 8 secciones, para las salidas OUT1..8 P14.n.01 = Función de la salida: OFF - Salida inhabilitada ON –...
  • Page 69: Test De Conexión

    TEST DE CONEXIÓN – El test de conexión permite comprobar si la instalación del multímetro ha sido efectuada correctamente. – Para poder efectuar el test, el multímetro tiene que colocarse en una instalación activa con las siguientes condiciones: • sistema trifásico con todas las fases presentes (V > 50VAC L-N) •...
  • Page 70: Características Técnicas

    CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Alimentación auxiliar Condiciones ambientales Tensión nominal Us ‚ 100 - 440V Temperatura de funcionamiento -20...+60°C 110 - 250V Temperatura de almacenamiento -30...+80°C Límites de empleo 90 - 484V Humedad relativa <80% (IEC/EN 60068-2-70) 93,5 - 300V Grado de contaminación máxima Frecuencia 45 - 66Hz Categoría de medición...
  • Page 71: Instalación

    INSTALACIÓN – DMG700 se instala mediante empotramiento, de conformidad con IEC 61554. – Introducir el multímetro en la escotadura del panel, cerciorándose de que la junta quede bien colocada entre el panel y el marco del instrumento. – Desde el interior del cuadro, colocar cada una de las pinzas de fijación en una de las dos guías laterales, presionando luego sobre la arista de la pinza de manera que se enganche a presión también la segunda guía.
  • Page 72: Esquemas De Conexión

    ESQUEMAS DE CONEXIÓN Conexión trifásica con o sin neutro Conexión bifásica P01.07 = L1-L2-L3-N L1-L2-L3 P01.07 = L1-N-L2 100...440VAC 100...440VAC 110...250VDC 110...250VDC -- - V2 V3 S1 S2 S1 S2 S1 S2 AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT AUX SUPPLY VOLTAGE CURRENT Conexión monofásica Conexión trifásica equilibrada con o sin neutro P01.07 = L1-N...

Table of Contents