Hitachi CM 7MR Handling Instructions Manual

Wall chaser
Hide thumbs Also See for CM 7MR:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Wall Chaser
Mauernutfräse
ºÚÂ˙· ηӷÏÈˆÓ ÙÔȯˆÓ-‰·‰ˆÓ
Bruzdownica
Falhoronymaró
Drážkovací fréza do zdiva
Kanal açma
Mașina de frezat caneluri
Kanalni rezalnik
òÚpoÄopeÁ
CM 7MR
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
¢È·‚¿ÛÙ ÚÔÛÂÎÙÈο Î·È Î·Ù·ÓÔ‹ÛÂÙ ·˘Ù¤˜ ÙȘ Ô‰ËÁ›Â˜ ÚÈÓ ÙË ¯Ú‹ÛË.
Przed użytkowaniem należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję i zrozumieć jej treść.
Használat előtt olvassa el figyelmesen a használati utasítást.
Před použitím si pečlivě přečtěte tento návod a ujistěte se, že mu dobře rozumíte.
Aleti kullanmadan önce bu kılavuzu iyice okuyun ve talimatları anlayın.
Înainte de utilizare, citiţi cu atenţie și înţelegeţi prezentele instrucţiuni.
Pred uporabo natančno preberite in razumite ta navodila.
BÌËÏaÚeÎëÌo ÔpoäÚËÚe ÀaÌÌyï ËÌcÚpyÍáËï Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË ÔpeÊÀe äeÏ ÔoÎëÁoÇaÚëcÓ ËÌcÚpyÏeÌÚoÏ.
Handling instructions
Bedienungsanleitung
√‰ËÁ›Â˜ ¯ÂÈÚÈÛÌÔ‡
Instrukcja obsługi
Kezelési utasítás
Návod k obsluze
Kullanım talimatları
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za rokovanje
àÌcÚpyÍáËÓ Ôo íÍcÔÎyaÚaáËË
CM 7MRU
CM 7MC

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Hitachi CM 7MR

  • Page 1 Falhoronymaró Drážkovací fréza do zdiva Kanal açma Mașina de frezat caneluri Kanalni rezalnik òÚpoÄopeÁ CM 7MR CM 7MRU CM 7MC • • Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfältig durchlesen und verstehen.
  • Page 2 CM7MR • CM7MRU...
  • Page 3 CM7MR • CM7MRU 6 mm 7 mm 17 mm CM7MC 6.5 mm 8.5 mm 22.5 mm CM7MC...
  • Page 4 English Deutsch Ελληνικά Polski Brush cover Bürstenabdeckung Κάλυµµα ψήκτρας Osłona szczotki Lock button Sperrknopf Κουµπί κλειδώµατος Przycisk blokujący Schalter ∆ιακ πτης Switch Włącznik główny Vakuumanschlussstück Ένωση κενών χώρων Vacuum coupling Połączenie próżniowe Seitengriff Side handle Πλαϊνή λαβή Uchwyt boczny Dust cover Staubabdeckung Κάλυµµα...
  • Page 5 Magyar Čeština Türkçe Română Szénkefetartó burkolata Kryt kartáče Kömür kapaåı Capacul periei Zárógomb Tlačítko pojistky Buton de blocare Kilit iånesi Kapcsoló Spínač Comutator Íalter Vákuum csatlakozás Vakuová spojka Cuplare cu vacuum Vakumlu kavrama Oldalsó markolat Boční rukoje Mîner lateral Yan kol Porvédő...
  • Page 6 Slovenščina PyccÍËÈ Pokrov ščetke KpêåÍa çeÚÍË KÌoÔÍa ÄÎoÍËpoÇÍË Zaklepna tipka BêÍÎïäaÚeÎë Stikalo BaÍyyÏÌaÓ ÏyÙÚa Vakuumska gredna vez Stranski ročaj ÅoÍoÇaÓ pyäÍa Protiprašni pokrov èêÎeÁaçËÚÌaÓ ÍpêåÍa Gumbni vijak ÅoÎÚ pyäÌoÈ ÁaÚÓÊÍË èêÎeÌeÔpoÌËáaeÏêÈ Varovalo za zaščito pred ÍoÊyx prahom HaÊËÏÌaÓ ÍÌoÔÍa Tipka (zaklep gredi) (ÅÎoÍËpoÇÍa åÔËÌÀeÎÓ) ÉaeäÌêÈ...
  • Page 7 Symbols Symbole ™‡Ì‚ÔÏ· Symbole Jelölések WARNING WARNUNG ¶ƒ√™√Ã∏ OSTRZEŻENIE FIGYELEM The following show Die folgenden Symbole Τα παρακάτω δείχνουν τα Następujące oznaczenia to Az alábbiakban a géphez symbols used for the werden für diese Maschine σύµβολα που χρησιµοποιούνται symbole używane w instrukcji alkalmazott jelölések vannak machine.
  • Page 8: General Power Tool Safety Warnings

    English (Original instructions) c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or WARNING carrying the tool. Read all safety warnings and all instructions. Carrying power tools with your finger on the Failure to follow the warnings and instructions may result switch or energising power tools that have the...
  • Page 9: Wall Chaser Safety Warnings

    English Damaged wheels will normally break apart during 5) Service a) Have your power tool serviced by a qualified repair this test time. person using only identical replacement parts. k) Wear personal protective equipment. Depending on This will ensure that the safety of the power tool application, use face shield, safety goggles or safety is maintained.
  • Page 10: Specifications

    English Kickback will propel the tool in direction opposite to j) Use extra caution when making a “pocket cut” into the wheel’s movement at the point of snagging. existing walls or other blind areas. d) Use special care when working corners, sharp edges The protruding wheel may cut gas or water pipes, etc.
  • Page 11: Prior To Operation

    English (3) Place the first diamond wheel onto the drive shaft. PRIOR TO OPERATION (4) Put the next blade spacer (5)/spacers onto the drive shaft in order to create the desired cutting width. 1. Power source (5) Place the second diamond wheel onto the drive Ensure that the power source to be utilized conforms shaft.
  • Page 12: Maintenance And Inspection

    In such a case, Repair, modification and inspection of Hitachi Power stop using the cutter and carefully inspect the cutting Tools must be carried out by a Hitachi Authorized edge by rubbing it with your fingers. If the diamond Service Center.
  • Page 13 English The declared vibration total value has been measured in accordance with a standard test method and may be used for comparing one tool with another. It may also be used in a preliminary assessment of exposure. WARNING The vibration emission during actual use of the power tool can differ from the declared total value depending on the ways in which the tool is used.
  • Page 14: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrogeräte

    Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) Durch Einsatz einer ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE FÜR Fehlerstromschutzeinrichtung wird das Risiko ELEKTROGERÄTE eines elektrischen Schlages reduziert. WARNUNG 3) Persönliche Sicherheit Lesen Sie sämtliche Sicherheitshinweise und a) Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das, was Anweisungen durch Sie tun, und setzen Sie Ihren Verstand ein, wenn Wenn die Warnungen und Anweisungen nicht befolgt Sie mit Elektrowerkzeugen arbeiten.
  • Page 15 Deutsch d) Lagern Sie nicht benutzte Elektrowerkzeuge d) Die Sollgeschwindigkeit der Sägescheibe muss außerhalb der Reichweite von Kindern, lassen mindestens gleich der Höchstgeschwindigkeit sein, Sie nicht zu, dass Personen das Elektrowerkzeug die auf der Maschine angegeben ist. bedienen, die nicht mit dem Werkzeug selbst Sägescheiben, schneller ihre...
  • Page 16 Deutsch l) Halten Sie andere anwesende Personen in einem b) Legen Sie Ihre Hand nie in Nähe der rotierenden Scheibe auf. sicheren Abstand vom Arbeitsbereich. Jeder, der den Die Scheibe könnte über Ihre Hand zurück schlagen. Arbeitsbereich betritt, muss persönliche c) Stellen Sie Ihren Körper nicht in eine Linie und hinter Schutzausrüstung tragen.
  • Page 17: Technische Daten

    Deutsch 3. Prüfen Sie, ob die auf den Diamantblättern 8. Benutzen Sie keine separaten Reduzierbuchsen oder angegebene Geschwindigkeit gleich oder größer als Adapter zum Anpassen von Frässcheiben mit einer die Nenngeschwindigkeit der Mauernutfräse ist. anderen Bohrung als 22,2 mm. 4. Benutzen Sie nur die angegebenen Diamantblätter 9.
  • Page 18: Wartung Und Inspektion

    Deutsch 7. Schneidtiefeneinstellung (Abb. 6) SCHNEIDEN Nach dem Lösen der Drehknopfschraube (Abb. 1) kann die Mauernutfräse entsprechend der Skala auf 1. Schneidverfahren (Abb. 8) dem Staubschutz (Abb. 6) auf jede gewünschte Tiefe (1) Setzen Sie Teil auf das zu schneidende Material zwischen 0 mm und 35 mm eingestellt werden.
  • Page 19: Garantie

    7. Liste der Wartungsteile welches granulare Schneidpartikel produziert (wie ACHTUNG Zementblöcke oder Ziegel). Dadurch wird die Reparatur, Modifikation und Inspektion von Hitachi- Schneidwirkung der Diamantbeschichtung wieder Elektrowerkzeugen müssen durch ein autorisiertes hergestellt und die Lebensdauer der Diamantscheibe Hitachi-Kundendienstzentrum durchgeführt werden.
  • Page 20 Deutsch Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 bestimmt und in Übereinstimmung mit ISO 4871 ausgewiesen. Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 110 dB (A) Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 99 dB (A) Messunsicherheit KpA: 3 dB (A) Gehörschutz tragen. Gesamtvibrationswerte (3-Achsen-Vektorsumme), bestimmt gemäß...
  • Page 21 ∂ÏÏËÓÈο (ªÂÙ¿ÊÚ·ÛË ÙˆÓ ·Ú¯ÈÎÒÓ Ô‰ËÁÈÒÓ) 3) ¶ÚÔÛˆÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· °∂¡π∫∂™ ¶ƒ√∂π¢√¶√π∏™∂π™ ∞™º∞§∂π∞™ a) ¡· ›ÛÙ Û ÂÙÔÈÌfiÙËÙ·, Ó· ‚ϤÂÙ ·˘Ùfi Ô˘ οÓÂÙ ∏§∂∫∆ƒπ∫√À ∂ƒ°∞§∂π√À Î·È Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙËÓ ÎÔÈÓ‹ ÏÔÁÈ΋ fiÙ·Ó ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠¤Ó· ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·Ï›Ô. ¶ƒ√™√Ã∏ ªË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· fiÙ·Ó Â›ÛÙ ¢È·‚¿˙ÂÙÂ...
  • Page 22 ∂ÏÏËÓÈο d) ∞ÔıË·ÂÙ ٷ ÂÚÁ·Ï›· Ô˘ ‰ÂÓ ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠d) ∏ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋ Ù·¯‡ÙËÙ· ÙÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ Ú¤ÂÈ Ó· ÈÛÔ‡Ù·È Ì·ÎÚÈ¿ ·fi ·È‰È¿ Î·È ÌËÓ ·Ê‹ÓÂÙ ٷ ¿ÙÔÌ· Ô˘ ÙÔ˘Ï¿¯ÈÛÙÔÓ Ì ÙËÓ Ì¤ÁÈÛÙË Ù·¯‡ÙËÙ· Ô˘ ‰ÂÓ Â›Ó·È ÂÍÔÈÎÂȈ̤ӷ Ì ÙÔ ËÏÂÎÙÚÈÎfi ÂÚÁ·ÏÂ›Ô ‹ ·Ó·ÁÚ¿ÊÂÙ·È...
  • Page 23 ∂ÏÏËÓÈο l) ºÚÔÓÙ›ÛÙ ÔÈ ·Ú¢ÚÈÛÎfiÌÂÓÔÈ Ó· ÛÙ¤ÎÔÓÙ·È Û ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ÙË ‚ÔËıËÙÈ΋ Ï·‚‹, ·Ó ˘¿Ú¯ÂÈ, ÁÈ· ·fiÛÙ·ÛË ·ÛÊ·Ï›·˜ ·fi ÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜. Ó· ÂÍ·ÛÊ·Ï›ÛÂÙ ¤ÙÛÈ ÙÔ Ì¤ÁÈÛÙÔ ‰˘Ó·Ùfi ¤ÏÂÁ¯Ô ÙÔ˘ √ÔÈÔÛ‰‹ÔÙ ÂÈÛ¤Ú¯ÂÙ·È ÛÙËÓ ÂÚÈÔ¯‹ ÂÚÁ·Û›·˜ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ Û ÂÚ›ÙˆÛË ÂÌÊ¿ÓÈÛ˘ Ú¤ÂÈ Ó· ¯ÚËÛÈÌÔÔÈ› ÚÔÛˆÈÎfi ÚÔÛٷ٢ÙÈÎfi ·Ó¿ÛÙÚÔʈÓ...
  • Page 24 ∂ÏÏËÓÈο 7. ¡· Îڷٿ٠¿ÓÙ· ÛÙ·ıÂÚ¿ ÙËÓ Î‡ÚÈ· Ï·‚‹ Î·È ÙËÓ ¶ƒ√ºÀ§∞•∂π™ ∫∞∆∞ ∆∏ Ã∏™∏ ∆∏™ ºƒ∂∑∞™ Ï·‚‹ ÛÙÔ ¿Óˆ ̤ÚÔ˜ ÙÔ˘ ËÏÂÎÙÚÈÎÔ‡ ÂÚÁ·Ï›Ԣ. ∫∞¡∞§πø¡ ∆√πÃø¡-¢∞¶∂¢ø¡ ¢È·ÊÔÚÂÙÈο Ë ·ÓÙȉ‡Ó·ÌË Ô˘ ·Ú¿ÁÂÙ·È ÌÔÚ› Ó· Ô‰ËÁ‹ÛÂÈ Û ÂÛÊ·Ï̤ÓË ·ÎfiÌ· Î·È ÂÈΛӉ˘ÓË 1. ¶ÔÙ¤ ÌË ¯ÚËÛÈÌÔÔț٠ٷ ËÏÂÎÙÚÈο ÂÚÁ·Ï›· ¯ˆÚ›˜ ÏÂÈÙÔ˘ÚÁ›·.
  • Page 25 ∂ÏÏËÓÈο 4. ŒÏÂÁ¯Ô˜ Î·È ÙÔÔı¤ÙËÛË ÙÔ˘ ‰È·Ì·ÓÙ¤ÓÈÔ˘ ÙÚÔ¯Ô‡ (4) Τοποθετείστε το επ µενο διαχωριστικ κενού(5)/ Βεβαιωθείτε τι ο διαµαντένιος τροχ ς είναι ο στον άξονα προώθησης έτσι ώστε να δηµιουργήσετε προβλεπ µενος και τι δεν παρουσιάζει ρωγµές, το επιθυµητ πλάτος κοπής. σπασίµατα...
  • Page 26 και έτσι θα αποκατασταθεί η κοπτική απ δοση της Η επισκευή, η τροποποίηση και ο έλεγχος των διαµαντένιας επίστρωση και θα επιµηκυνθεί η Ηλεκτρικών Εργαλείων Hitachi πρέπει να γίνεται διάρκεια ζωής του διαµαντένιου τροχού. απ ένα Εξουσιοδοτηµένο κέντρο σέρβις της...
  • Page 27 ∂°°À∏™∏ ¶ÏËÚÔÊÔڛ˜ ÁÈ· Ùo Û‡ÛÙËÌ· ·ÚÔ¯‹˜ Ú‡̷ÙÔ˜ ÔÓÔÌ·ÛÙÈ΋˜ Ù¿Û˘ 230 V ~ (°È· CM7MR ñ CM7MC) Εγγυώµαστε τα εργαλεία Hitachi Power Tools σύµφωνα µε τη νοµοθεσία και τους κανονισµούς ανά χώρα. Η Κάτω απ δυσµενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, παρούσα εγγύηση δεν καλύπτει ελαττώµατα ή ζηµιές...
  • Page 28 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) W przypadku korzystania z narzędzia w miejscu OGÓLNE WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA o dużej wilgotności należy zawsze używać DOTYCZĄCE URZĄDZEŃ ELEKTRYCZNYCH wyłącznika różnicowoprądowego. Korzystanie z takiego wyłącznika zmniejsza ryzyko OSTRZEŻENIE porażenia prądem elektrycznym. Należy dokładnie zapoznać się ze wszystkimi ostrzeżeniami i wskazówkami bezpieczeństwa.
  • Page 29 Polski Każde urządzenie, które nie może być właściwie b) Należy zawsze korzystać z osłony dołączonej do włączane i wyłączane, stanowi zagrożenie i musi narzędzia. Osłonę należy zamocować w taki sposób, zostać naprawione. aby jak najmniejszy fragment tarczy po stronie c) Należy zawsze odłączać urządzenie z sieci operatora był...
  • Page 30 Polski Okulary ochronne powinny być wystarczająco mocne, Siłę odrzutu oraz moment obrotowy można kontrolować aby zatrzymywać okruchy rozrzucane podczas pracy. pod warunkiem zastosowania odpowiednich środków Maski pyłowe oraz oddechowe powinny filtrować ostrożności. drobiny, powstające podczas pracy. Długotrwałe b) Nie należy zbliżać rąk do obracającej się tarczy. przebywanie w hałasie o dużym natężeniu może W przypadku odrzutu może dojść...
  • Page 31: Dane Techniczne

    Polski 6. Skontrolować stan techniczny ściernicy diamentowej WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE lub tarczy tnącej przed jej użyciem. Nie użytkować ich, UŻYTKOWANIA BRUZDOWNICY jeśli są wyszczerbione, pęknięte lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób. 1. Nigdy nie użytkować tych narzędzi bez zamontowanej 7. Należy pamiętać, aby urządzenie było mocno trzymane osłony tarczy.
  • Page 32 Polski 7. Regulacja głębokości cięcia (Rys. 6) CIĘCIE Po poluzowaniu śruby pokrętła (Rys. 1) możliwe jest ustawienie głębokości pracy bruzdownicy - między 0 1. Sposób postępowania podczas cięcia (Rys. 8) a 35 mm. Do tego celu służy skala na osłonie systemu (1) Umieścić...
  • Page 33 600˚C. Wyższa temperatura powoduje MODYFIKACJE rozpad materiału diamentowego. Dlatego też konieczne Narzędzia elektryczne Hitachi są ciągle ulepszane i jest czyszczenie tarczy, kiedy tylko jest ona modyfikowane w celu wprowadzania najnowszych zanieczyszczona lub pojawia się iskrzenie. osiągnięć nauki i techniki.
  • Page 34 Polski Informacje o systemie zasilania prądem o napięciu znamionowym 230 V~ (Dla CM7MR • CM7MC) W przypadku niedostosowanej sieci elektrycznej, szlifierka kątowa może powodować wystąpienie przejściowych spadków napięcia lub zakłóceniowych zmian napięcia. Urządzenie jest przystosowane do zasilania prądem elektrycznym o maksymalnej dopuszczalnej impedancji 0,28 oma (CM7MC: 0,23 oma) mierzonym w punkcie przyłączenia (skrzynka przyłączeniowa) lokalnego zasilania.
  • Page 35 Magyar (Fordítás az eredeti útmutatót) Ne használja a szerszámgépet fáradtan, SZERSZÁMGÉPEKRE VONATKOZÓ kábítószer, alkohol vagy gyógyszer befolyása alatt. ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK A szerszámgépek üzemeltetése közben egy pillanatnyi figyelmetlenség súlyos személyi sérülést FIGYELEM eredményezhet. Olvasson el minden biztonsági figyelmeztetést és b) Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig minden utasítást.
  • Page 36 Magyar e) A szerszámgépek karbantartása. Ellenőrizze a f) Mindig sértetlen tárcsaperemet használjon, amely helytelen beállítás, a mozgó részek elakadása, megfelel a kiválasztott tárcsa átmérőjének. alkatrészek törése és minden olyan körülmény A megfelelő tárcsaperem megtámasztja a tárcsát és szempontjából, amelyek befolyásolhatják a csökkenti a törés lehetőségét.
  • Page 37 Magyar q) Rendszeresen tisztítsa a szerszám szellőző nyílásait. Támassza meg a paneleket vagy a túlméretes A motor ventilátora a készülékház belsejébe irányítja munkadarabokat a tárcsa beakadásának vagy a port és a porszerű fém túlzott felhalmozása elektromos visszarúgásának csökkentése érdekében. veszélyekhez vezethet. A nagy munkadarabok megereszkedhetnek a saját r) Ne használja az elektromos szerszámot gyúlékony súlyuk alatt.
  • Page 38 Magyar MŰSZAKI ADATOK Modell CM7MR CM7MRU CM7MC Feszültség (terület szerint)* (110 V, 230 V) Névleges teljesítményfelvétel* 2000 W, 2300 W –1 Üresjárati fordulatszám 6600 min Külső átm. 180 mm Furat átm. 22,2 mm Gyémántkorong méretei Vastagság 1,5 – 2 mm (A rögzítő...
  • Page 39: Ellenőrzés És Karbantartás

    Magyar (5) Helyezze fel a második gyémántkorongot a hajtórúdra. 2. Gyámántkorong elszalonnásodása (6) Helyezze fel a maradék távtartókat, ha azok még A gyémántkorong vágóélének kopási sebessége változik nincsenek felszerelve. a vágott anyag típusától, a vágási sebességtől, stb. (7) Helyezze be a késtisztítót úgy, hogy a homorú része függően.
  • Page 40 GARANCIA csatlakoztatásra tervezték. A Hitachi Power Tools szerszámokra a törvényes/országos A felhasználónak kell gondoskodnia arról, hogy ezt az előírásoknak megfelelő garanciát vállalunk. A garancia nem elektromos eszközt csak a fenti követelményeknek vonatkozik a helytelen vagy nem rendeltetésszerű...
  • Page 41 Čeština (Překlad původních pokynů) Jediný okamžik nepozornosti při práci s elektrickým OBECNÁ VAROVÁNÍ TÝKAJÍCÍ SE nástrojem může způsobit vážné zranění. BEZPEČNOSTI EL. PŘÍSTROJE b) Používejte osobní ochranné pracovní pomůcky. Vždy noste ochranu očí. UPOZORNĚNÍ Ochranné pracovní pomůcky jako respirátor, Přečtěte si všechna varování týkající se bezpečnosti bezpečnostní...
  • Page 42 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. h) Vnější průměr a tlouš ka vašeho kotouče musí být Správně udržované řezací nástroje s ostrými řeznými rozmezí kapacitního hodnocení vašeho hranami se méně pravděpodobně zaseknou a lépe elektrického nástroje. se ovládají. Kotouče nesprávných velikostí...
  • Page 43 Čeština r) Nepoužívejte elektrický nástroj v blízkosti hořlavých Bu te zvláště opatrní při vytváření “kapsového řezu” materiálů. do existujících zdí nebo jiných slepých oblastí. Jiskry mohou tyto materiály vznítit. Vyčnívající kotouč může přeříznout trubky vedení plynu s) Nepoužívejte kotouče, které potřebují kapalné nebo vody, elektrické...
  • Page 44 Čeština PARAMETRY Model CM7MR CM7MRU CM7MC Napětí (podle oblastí)* (110 V, 230 V) Vstupní příkon* 2000 W, 2300 W Rychlost bez zatížení 6600 min Vnější průměr 180 mm Průměr otvoru 22,2 mm Rozměry diamantového kotouče Tlouš ka 1,5 – 2 mm (Tlouš...
  • Page 45 Čeština (8) Podržte tlačítko způsobem uvedeným výše a zajistěte mohou poškrábat tužicí prostředek a urychlit opotřebení pojistný šroub M14 diamantového kotouče. diamantové vrstvy. Na druhou stranu materiály, které (9) Ujistěte se, že diamantové kotouče jsou bezpečně produkují práškové řezné částice, mohou způsobit nainstalované...
  • Page 46 Následně, některé díly mohou být změněny bez impedance systému v místě rozhraní. předešlého oznámení. ZÁRUKA Ručíme za to, že elektrické nářadí Hitachi splňuje zákonné/ místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití, hrubého zacházení nebo normálního opotřebení. V případě...
  • Page 47 Türkçe (Asıl talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalıßmasını engelleyin. Aleti GENEL ELEKTRÓKLÓ ALET GÜVENLÓK UYARILARI güç kaynaåına ve/veya akü ünitesine baålamadan, kaldırmadan veya taßımadan önce, güç DÓKKAT düåmesinin kapalı konumda olduåundan emin Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. olun. Uyarılara ve talimatlara uyulmaması...
  • Page 48 Türkçe 5) Servis taktıktan sonra, kendinizle birlikte çevredeki insanları a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal yedek da dönen disk düzleminden uzaklaßtırın ve elektrikli parçalar kullanmak suretiyle uzman bir tamirciye aleti bir dakika için maksimum yüksüz hızda yaptırın. çalıßtırın. Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı Hasar gören diskler normalde bu test süresi içerisinde saålanacaktır.
  • Page 49 Türkçe sırasında geri tepme veya tork reaksiyonu üzerinde i) Diskin sıkıßma veya geri tepme riskini en aza maksimum kontrol için (eåer mevcutsa) daima indirmek için panelleri veya büyük boyutlu iß yardımcı kolu kullanın. parçalarını destekleyin. Eåer uygun önlemler alınırsa, operatör tork Büyük iß...
  • Page 50 Türkçe (3) Toz kapaåının ön kısmındaki, toz muhafazasını tespit STANDART AKSESUARLAR eden kilitli cıvatayı sökün. (4) Toz muhafazasını dıßarı doåru çevirerek toz kapaåından (1) 22 mm Anahtar ............1 uzaklaßtırın. (2) Yan kol ............... 1 (5) Basmalı düåmeye (mil kilidi) basarak tahrik milini kilitleyin. Standart aksesuarlarda önceden bildirimde bulunulmadan (6) Basmalı...
  • Page 51 Eåer parmaklarınız elmas tabakayı düzgün DEÅÍÓKLÓKLER (pürüzsüz ve kaygan) hissediyorsa, tıkanmıß demektir Hitachi Aåır Óß Aletleri en son teknolojik ilerlemelere ve temizlenmesi gerekir. uygun olarak sürekli deåißtirilmekte ve gelißtirilmektedir. Tam bir temizlik için, granül ßeklinde kesme parçacıkları...
  • Page 52 Türkçe Havadan yayılan gürültü ve titreßimle ilgili bilgiler Ölçülen deåerlerin EN60745 ve ISO 4871’e uygun olduåu tespit edilmißtir. Ölçülmüß A-aåırlıklı ses gücü seviyesi: 110 dB (A) Ölçülmüß A-aåırlıklı ses basınç seviyesi: 99 dB (A) Belirsiz KpA: 3dB (A) Kulak koruma cihazı takın. EN60745'e göre belirlenen toplam vibrasyon deåerleri (üç...
  • Page 53 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) 3) Siguranţa personală AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND a) Atunci când folosiţi o sculă electrică fiţi vigilent, SIGURANŢA ÎN FOLOSIREA SCULEI fiţi atent la ceea ce faceţi și acţionaţi conform ELECTRICE bunului simţ. Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENT obosit sau vă...
  • Page 54 Română d) Depozitaţi sculele electrice neutilizate departe e) Discurile trebuie utilizate numai pentru lucrările de zona de acţiune a copiilor și nu lăsaţi recomandate. Spre exemplu: nu polizaţi cu partea persoanele care nu sunt familiarizate cu scula laterală a discului. electrică...
  • Page 55 Română m) Atunci când se efectuează o lucrare la care discul e) Nu atașaţi lanţuri de tăiere, lame pentru tăierea poate veni în contact cu firele electrice sau cu lemnului sau lame de fierăstrău cu dinţi. propriul codron de alimentare, apucaţi mașina numai Astfel de lame produc frecvent reculuri și pierderea de suprafeţele sale izolate.
  • Page 56 Română 11. Este obligatorie purtarea unei măști contra prafului Nu inhalaţi praful dăunător generat în procesul de tăiere. Praful poate periclita sănătatea dumneavoastră și a persoanelor din preajmă. SPECIFICAŢII Model CM7MR CM7MRU CM7MC Tensiune de alimentare (pe zone)* (110 V, 230 V) Putere instalată* 2000 W, 2300 W Viteză...
  • Page 57 Română (6) În timp ce ţineţi apăsat butonul de acţionare, înlăturaţi ÎNTREŢINERE ȘI VERIFICARE piuliţa de fixare M14 a discului diamantat folosind cheia de 22 mm din dotare. 1. Verificarea discului diamantat (7) Înlăturaţi distanţierele de freză și discuri diamantate de Un disc diamantat uzat suprasolicită...
  • Page 58 Valorile totale ale vibraţiilor (suma vectorială pe cele trei Reparaţiile, modificările și verificarea sculelor electrice axe) au fost stabilite în conformitate cu EN60745. Hitachi se vor efectua numai la o unitate service autorizată de Hitachi. Valoarea emisiei de vibraţii = 7,4 m/s În mod particular, întreţinerea dispozitivului laser va fi...
  • Page 59: Splošna Varnostna Navodila Za Električno Orodje

    Slovenščina (Prevod originalnih navodil) b) Uporabljajte osebno zaščitno opremo. Za delo SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA ZA si obvezno nadenite zaščito za oči. ELEKTRIČNO ORODJE Zaščitna oprema, kot so maska za prah, nezdrsni čevlji, čelada ali zaščita za ušesa, ustrezno uporabljena OPOZORILO v danih pogojih, zmanjša nevarnost telesnih poškodb.
  • Page 60 Slovenščina 5) Servis V nobenem primeru ni dovoljeno uporabiti a) Električno orodje lahko servisira le usposobljen poškodovanih listov. Pred vsako uporabo liste delavec, ki mora uporabljati enake nadomestne preglejte, če so morda okrušeni in razpočeni. Če dele. vam električno orodje ali list pade, zadevni del Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Page 61 Slovenščina a) Električno orodje dobro držite in se oprite s telesom Plošče ali prevelik obdelovanec podprite, tako da ter rokami, tako da boste lahko prestregli silo udarca zmanjšate nevarnost stiskanja lista in udarca nazaj. nazaj. Obvezno uporabljajte dodatni ročaj, če je na Velik obdelovanec se lahko povesi pod lastno težo.
  • Page 62 Slovenščina (3) Odstranite gumbni vijak, ki drži na mestu varovalo za STANDARDNI DODATKI zaščito pred prahom, s sprednjega dela prašnega pokrova. (1) Ključ 22 mm ............... 1 (4) Zavrtite varovalo za zaščito pred prahom ven in stran (2) Stranski ročaj .............. 1 od prašnega pokrova.
  • Page 63 600˚C se bo začel slabšati. Visoke temperature GARANCIJA bodo povzročile razgradnjo diamantnega materiala. Zatorej je pomembno, da “preobleko” izvedete takoj, Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z ustavno/ ko pride do zamašitve ali iskrenja. državno veljavnimi uredbami. Garancija ne pokriva napak 3. Pregled montažnih vijakov ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe...
  • Page 64 Slovenščina Informacije o hrupu in vibracijah Izmerjene vrednosti so bile določene glede na EN 60745 in navedeno v skladu z ISO 4871. Tipičen A-obremenjen nivo moči zvoka: 110 dB (A) Tipičen A-obremenjen nivo zvočnega pritiska: 99 dB (A) Spremenljivost KpA: 3 dB (A) Obvezna uporaba zaščite sluha.
  • Page 65 PyccÍËÈ (Перевод оригинальных инструкций) èoÇpeÊÀeÌÌêe ËÎË ÁaÔyÚaÌÌêe åÌypê OÅôàE èPABàãA ÅEÂOèACHOCTà èPà yÇeÎËäËÇaïÚ oÔacÌocÚë ÔopaÊeÌËÓ PAÅOTE C ùãEKTPOàHCTPìMEHTOM íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. e) èpË íÍcÔÎyaÚaáËË íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚa ÇÌe èPEÑìèPEÜÑEHàE ÔoÏeçeÌËÈ, ËcÔoÎëÁyÈÚe yÀÎËÌËÚeÎëÌêÈ èpoäÚËÚe Çce ÔpaÇËÎa ÄeÁoÔacÌocÚË Ë ËÌcÚpyÍáËË. åÌyp, ÔpeÀÌaÁÌaäeÌÌêÈ ÀÎÓ ËcÔoÎëÁoÇaÌËÓ He ÇêÔoÎÌeÌËe ÔpaÇËÎ Ë ËÌcÚpyÍáËÈ ÏoÊeÚ ÔpËÇecÚË Í ÇÌe ÔoÏeçeÌËÓ.
  • Page 66 PyccÍËÈ èpocÚopÌaÓ oÀeÊÀa, ïÇeÎËpÌêe ËÁÀeÎËÓ ËÎË g) àcÔoÎëÁyÈÚe íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ, ÀÎËÌÌêe ÇoÎocê ÏoÖyÚ ÔoÔacÚë Ç ÀÇËÊyçËecÓ ÔpËÌaÀÎeÊÌocÚË, ÌacaÀÍË Ë Ú.Ô. Ç äacÚË. cooÚÇeÚcÚÇËË c ÀaÌÌêÏ pyÍoÇoÀcÚÇoÏ, g) EcÎË ÔpeÀycÏoÚpeÌê ycÚpoÈcÚÇa ÀÎÓ ÔpËÌËÏaÓ Ço ÇÌËÏaÌËe ycÎoÇËÓ Ë oÄéeÏ ÔpËcoeÀËÌeÌËÓ ÔpËcÔocoÄÎeÌËÈ ÀÎÓ oÚÇoÀa ÇêÔoÎÌÓeÏoÈ...
  • Page 67 PyccÍËÈ f) BceÖÀa ËcÔoÎëÁyÈÚe ÌeÔoÇpeÊÀeÌÌyï ÍpoÏÍy èpË ÍoÌÚaÍÚe ÀËcÍa c aÍÚËÇÌoÈ íÎeÍÚpoÔpoÇoÀÍoÈ oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa ÔpaÇËÎëÌoÖo ÀËaÏeÚpa ÀÎÓ ÌeÁaçËçeÌÌêe ÏeÚaÎÎËäecÍËe äacÚË ÏoÖyÚ ÇêÄpaÌÌoÖo oÚpeÁÌoÖo ÍpyÖa. ÔpoÇoÀËÚë íÎeÍÚpËäecÍËÈ ÚoÍ Ë ÔopaÁËÚë paÄoäeÖo èoÀxoÀÓçaÓ ÍpoÏÍa ÔoÀÀepÊËÇaeÚ oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ, íÎeÍÚpËäecÍËÏ ÚoÍoÏ. ÚaÍËÏ oÄpaÁoÏ, cÌËÊaÓ ÇoÁÏoÊÌocÚë ÔoÎoÏÍË ÀËcÍa. n) PaÁÏecÚËÚe åÌyp ÔËÚaÌËÓ...
  • Page 68 PyccÍËÈ d) ÅyÀëÚe ocoÄeÌÌo ÇÌËÏaÚeÎëÌê, paÄoÚaÓ c yÖÎaÏË, 6. èpoÇepÓÈÚe aÎÏaÁÌêÈ ÍpyÖ ËÎË oÚpeÁÌoÈ ÀËcÍ ÔepeÀ ocÚpêÏË ÍpaÓÏË, Ë Ú.À. He ÀoÔycÍaÈÚe ÔpoÀoÎëÌoÈ ËcÔoÎëÁoÇaÌËeÏ, Ìe ÔoÎëÁyÈÚecë ÇêÍpoåeÌÌêÏË, ÇËÄpaáËË Ë oÄÀËpÍË ÀËcÍa. ÚpecÌyÇåËÏË ËÎË ÀpyÖËÏ oÄpaÁoÏ ÔoÇpeÊÀeÌÌêÏË ìÖÎê, ocÚpêe ÍpaÓ ËÎË ÔpoÀoÎëÌaÓ ÇËÄpaáËÓ ÏoÖyÚ ËÁÀeÎËÓÏË.
  • Page 69 PyccÍËÈ TEXHàóECKàE XAPAKTEPàCTàKà MoÀeÎë CM7MR CM7MRU CM7MC HaÔpÓÊeÌËe (Ôo peÖËoÌaÏ)* (110B, 230B) èoÚpeÄÎÓeÏaÓ ÏoçÌocÚë* 2000BT, 2300BT óËcÎo oÄopoÚoÇ xoÎocÚoÖo xoÀa 6600 ÏËÌ. BÌeåÌËÈ ÀËaÏeÚp 180 ÏÏ ÑËaÏeÚp oÚÇepcÚËÓ 22,2 ÏÏ PaÁÏepê åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ ToÎçËÌa 1,5 – 2 ÏÏ (ToÎçËÌa ycÚaÌaÇÎËÇaeÏoÈ...
  • Page 70 PyccÍËÈ (7) CÌËÏËÚe ÔpoÍÎaÀÍË Ë aÎÏaÁÌêÈ ÍpyÖ c ÔpËÇoÀÌoÖo ÄoÍoÇoÈ cÚopoÌoÈ åÎËÙoÇaÎëÌoÖo ÍpyÖa c aÎÏaÁÌoÈ ÇaÎa. ÍpoÏÍoÈ. HeÎëÁÓ peÁaÚë ÔoÀ yÖÎoÏ. 2. ìcÚaÌoÇÍa oÚpeÁÌoÖo ÀËcÍa (PËc. 1-6) EcÎË Í åÎËÙoÇaÎëÌoÏy ÍpyÖy c aÎÏaÁÌoÈ ÍpoÏÍoÈ (1) OÚÍÎïäËÚe ËÌcÚpyÏeÌÚ oÚ ËcÚoäÌËÍa ÔËÚaÌËÓ. ÔpËÎaÖaÚë...
  • Page 71 çeÚÍaÏË, ÍoÚopêe ËÏeïÚ Úe Êe ÌoÏepa yÖoÎëÌêx çeÚoÍ, Ha ocÌoÇaÌËË ÔocÚoÓÌÌêx ÔpoÖpaÏÏ ËccÎeÀoÇaÌËÓ Ë ÍaÍ Ë ÔoÍaÁaÌÌêe Ìa pËcyÌÍe. KpoÏe ÚoÖo, ÇceÖÀa paÁÇËÚËÓ, HITACHI ocÚaÇÎÓïÚ Áa coÄoÈ ÔpaÇo Ìa coÀepÊËÚe yÖoÎëÌêe çeÚÍË Ç äËcÚoÚe Ë oÄÓÁaÚeÎëÌo ËÁÏeÌeÌËe yÍaÁaÌÌêx ÁÀecë ÚexÌËäecÍËx ÀaÌÌêx ÄeÁ...
  • Page 72 PyccÍËÈ àÌÙopÏaáËÓ o cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÌoÏËÌaÎëÌêÏ ÌaÔpÓÊeÌËeÏ 230 B~ (ÑÔÓ CM7MR • CM7MC) èpË ÌeÄÎaÖoÔpËÓÚÌoÏ cocÚoÓÌËË ceÚË íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ ÀaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÏoÊeÚ cÚaÚë ÔpËäËÌoÈ ÍpaÚÍoÇpeÏeÌÌêx ÔaÀeÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ ËÎË ÏeåaïçËx ÍoÎeÄaÌËÈ ÌaÔpÓÊeÌËÓ. ÑaÌÌêÈ íÎeÍÚpoËÌcÚpyÏeÌÚ ÔpeÀÌaÁÌaäeÌ ÀÎÓ ÔoÀcoeÀËÌeÌËÓ Í cËcÚeÏe íÎeÍÚpocÌaÄÊeÌËÓ c ÏaÍcËÏaÎëÌêÏ...
  • Page 77 English Čeština ZÁRUČNÍ LIST GUARANTEE CERTIFICATE 1 Model č. 1 Model No. 2 Série č. 2 Serial No. 3 Datum nákupu 3 Date of Purchase 4 Jméno a adresa zákazníka 4 Customer Name and Address 5 Jméno a adresa prodejce 5 Dealer Name and Address (Prosíme o razítko se jménem a adresou (Please stamp dealer name and address)
  • Page 79 Modricka 205, 664 48 Moravany, Czech Republic Tel: +420 547 422 660 Fax: +420 547 213 588 URL: http://www.hitachi-powertools.cz Hitachi Power Tools Netherlands B.V. Moscow Branch Kashirskoye Shosse Dom 65, 4F 115583 Moscow, Russia Tel: +7 495 727 4460 Fax: +7 495 727 4461 URL: http://www.hitachi-pt.ru...
  • Page 80 RoHS Yönergesi 2011/65/EU'ya uygundur. der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU überein. Hitachi Koki Europe Ltd. Avrupa Standartlar Müdürü, teknik dosyayı hazırlama Der Manager für europäische Standards bei der Hitachi Koki Europe Ltd. ist zum Verfassen der technischen Datei befugt. yetkisine sahiptir. Diese Erklärung gilt für Produkte, die die CE-Markierung tragen.

This manual is also suitable for:

Cm 7mcCm 7mru

Table of Contents