Download Print this page

Advertisement

Quick Links

RU
QUICK INSTALL GUIDE
1. Загрузите драйвер для QUINOX Pro USB Gamepad и установите его. Текущую версию драйвера можно
загрузить по ссылке www.speedlink.com/support.
QUINOX – PRO USB GAMEPAD
2. Соедините геймпад с помощью USB-кабеля со свободным гнездом USB своего ПК (USB 2.0/3.0, IN 5В
постоянного тока 110 мА). Через несколько секунд начинают мигать светодиоды, на дисплее появляется
«SPEEDLINK».
1
2
3. Функция вибрации включается или выключается с помощью выключателя On/Off на нижней стороне
геймпада. С помощью переключателя X/D можно переключаться между режимами XInput (X) и DirectInput
(D).
http://www.speedlink.com/support
4. Переход между профилями:
Нажмите левый регулятор. Перейдите с помощью кнопки Вверх или Вниз на D-Pad к профилю, который
вы хотели бы выбрать.
- «NORMAL» (стандартный профиль, без дополнительных функций кнопок)
- «PROFILE 1» (профиль кнопок 1, дополнительные кнопки с любыми кнопочными функциями)
DOWNLOAD
- «PROFILE 2» (профиль кнопок 2, дополнительные кнопки с любыми кнопочными функциями)
- «MACRO 1» (профиль макросов 1, дополнительные кнопки с функциями макросов)
- «MACRO 2» (профиль макросов 2, дополнительные кнопки с функциями макросов)
Для активизации выбранного профиля снова нажмите левый регулятор.
5. Регулирование профилей кнопок:
Нажмите левый регулятор, чтобы выбрать «PROFILE 1» или «PROFILE 2», но не активизировать его.
Нажмите правый регулятор, чтобы запустить режим программирования. На дисплее появляется
3-4
«PROGRAM MODE». Удерживайте нажатой одну из дополнительных кнопок (K1-K6). На дисплее
показывается текущее распределение кнопок в этом профиле. Нажмите любую из основных кнопок
(напр., «A»), чтобы прдвесить ее функцию на выбранную дополнительную кнопку. Новая функция
показывается на дисплее. Теперь отпустите дополнительную кнопку и снова нажмите правый
регулятор, чтобы выйти из режима программирования для этого профиля. В пределах этого профиля
дополнительная кнопка в будущем будет иметь соответствующую функцию (напр., «A» на дополнительной
кнопке).
6. Регулирование профилей макросов:
Нажмите левый регулятор, чтобы выбрать «MACRO 1» или «MACRO 2», но не активизировать его. Нажмите
правый регулятор, чтобы запустить режим программирования. На дисплее появляется «PROGRAM
MODE». Удерживайте нажатой одну из дополнительных кнопок (K1-K6). На дисплее показывается
текущее распределение кнопок в этом профиле. Нажмите последовательность любых основных кнопок
(напр., «A, Х, В»), чтобы подвесить ее на выбранную дополнительную кнопку. Все основные кнопки,
команды D-Pad и задействования триггеров можно сохранять как макросы. Помните о том, что функция
триггеров обрабатывается в цифровом режиме. Новая функция появляется на дисплее как «MACROSET».
BUTTON/DISPLAY
ACTION
5-8
Left controller
Start profile selection
Теперь отпустите дополнительную кнопку и снова нажмите правый регулятор, чтобы выйти из режима
программирования для этого профиля. В пределах этого профиля дополнительная кнопка в будущем
D-Pad up/down
Select profile
будет иметь соответствующее распределение (напр., последовательность основных кнопок «A, Х, В» на
Display: NORMAL
Normal profile
Display: PROFILE 1/2
Button profile 1/2
дополнительной кнопке).
Right controller
Enter button program mode
7. Регулирование чувствительности триггеров:
K1-K6 + button
Assign button function to K1-K6
Нажмите левый регулятор, чтобы выбрать «PROFILE 1» или «PROFILE 2», но не активизировать его.
Right controller
Leave button program mode
Нажмите правый регулятор, чтобы запустить режим программирования. На дисплее появляется
Left/right trigger
Enter left/right trigger settings
«PROGRAM MODE». При задействовании правого аналогового триггера на дисплее показывается «R
D-Pad up/down
Select trigger sensitivity
TRIGGER 100», при задействовании левого аналогового триггера «L TRIGGER 100». Кнопками Вверх или
Left/right trigger
Leave left/right trigger settings
Вниз на D-Pad регулируется чувствительность: 25 (активен весь диапазон триггера, максимальная
Display: MACRO 1/2
Macro profile 1/2
чувствительность), 50, 75 и 100 (минимальная чувствительность). Задействуйте триггер еще раз,
Right controller
Enter macro program mode
чтобы выйти из режима настройки. Нажмите правый регулятор еще раз, чтобы выйти из режима
K1-K6 + macro
Assign button macro to K1-K6
программирования.
Right controller
Leave macro program mode
8. Регулирование чувствительности аналоговых стиков:
Left controller
End profile selection/activate profile
В то время как на дисплее показывается «SPEEDLINK», переместите левый или правый регулятор
влево или вправо. На дисплее появляется «0 0»: Левое число – это чувствительность левого, а правое –
правого аналогового стика. Переместите нужный регулятор влево или вправо, чтобы установить более
Left controller left/right
Change left analog stick sensitivity
9
высокую/более низку чувствительность (-10: минимальная чувствительность / +10: максимальная
Right controller left/right
Change right analog stick sensitivity
чувствительность). Режим регулирования автоматически завершается через 2 секунды.
9. Включение/выключение подсветки:
Right controller
Enter light settings
Нажмите правый регулятор. На дисплее появляется «LEDS ON» (освещение вкл.) или «LEDS OFF» (выкл.).
10
D-Pad up/down
Turn button light on/off
Кнопками Вверх или Вниз на D-Pad регулируется устанавливается нужная настройка. Подтвердите
Right controller
Leave light settings
изменение еще одним нажатием на правый регулятор.
10. Сброс настроек:
Чтобы сбросить геймпад на заводские настройки, удерживайте «BACK» и «START» вместе нажатыми на
11
BACK + START (press 3s)
Reset settings
11
протяжении 3 с. На дисплее появляется: «RESET?»
A Confirm reset
Для подтверждения нажмите «A». После этого все настройки удаляются. Для отмены процесса нажмите
Right controller
Cancel reset
правый регулятор.
NL
PL
1. Download de driver voor het QUINOX Pro USB gamepad en installeer hem. De huidige driver staat op
1. Pobierz sterownik do gamepada Quinox Pro USB i zainstaluj go. Aktualny sterownik jest dostępny do pobrania
www.speedlink.com/support klaar voor het downloaden.
pod adresem www.speedlink.com/support.
2. Verbind het gamepad via de USB-kabel met een vrije USB-aansluiting van uw PC (USB 2.0/3.0, IN 5V DC
2. Podłącz gamepada za pomocą kabla USB do wolnego złącza USB komputera PC (USB 2.0/3.0, IN 5V DC 110mA).
110mA). Na enkele seconden beginnen de LED's op te lichten, het display toont „SPEEDLINK".
Po kilku sekundach diody LED zaczynają świecić, a na wyświetlaczu pojawi się „SPEEDLINK".
3. Met de On/Off-knop op de onderkant van de gamepad kunt u de trilfunctie in- en uitschakelen. Met de X/D-knop
3. Przełącznikiem On/Off na spodzie gamepada włącza się lub wyłącza funkcję wibracji. Przełącznikiem X/D można
kunt u schakelen tussen de modi XInput (X) en DirectInput (D).
przełączać się między trybem wejściowym XInput (X) a DirectInput (D).
4. Wisselen tussen profielen:
4. Przełączanie między profilami:
Druk op de linker controller. Wissel dan met de omhoog- of omlaag-pijltoetsen van het D-pad naar het profiel
Naciśnij lewy regulator. Następnie przełączaj przyciskiem na D-padzie w górę lub w dół, aby dostać się do
dat u wilt selecteren.
profilu, który chcesz wybrać.
- „NORMAL" (standaardprofiel, geen extra toetsfuncties)
- „NORMAL" (profil domyślny, bez funkcji przycisków dodatkowych)
- „PROFILE 1" (toetsenprofiel 1, extra toetsen met toetsfuncties naar believen)
- „PROFILE 1" (profil przycisków 1, przyciski dodatkowe z dowolnymi funkcjami przycisków)
- „PROFILE 2" (toetsenprofiel 2, extra toetsen met toetsfuncties naar believen)
- „PROFILE 2" (profil przycisków 2, przyciski dodatkowe z dowolnymi funkcjami przycisków)
- „MACRO 1" (macroprofiel 1, extra toetsen met macrofuncties)
- „MACRO 1" (profil makra 1, przyciski dodatkowe z funkcjami makr)
- „MACRO 2" (macroprofiel 2, extra toetsen met macrofuncties)
- „MACRO 2" (profil makra 2, przyciski dodatkowe z funkcjami makr)
Voor de activering van het geselecteerde profiel drukt u opnieuw op de linker controller.
W celu włączenia wybranego profilu naciśnij ponownie lewy regulator.
5. Toetsenprofielen instellen:
5. Ustawianie profili przycisków:
Druk op de linker controller om „PROFILE 1" of „PROFILE 2" te selecteren, zonder deze te activeren. Druk op
Naciśnij lewy regulator, aby wybrać „PROFILE 1" lub „PROFILE 2", bez jego aktywowania. Naciśnij prawy
de rechter controller om de programeermodus te starten. Het display toont „PROGRAM MODE". Houd een extra
regulator, aby uruchomić tryb programowania. Na wyświetlaczu pojawia się „PROGRAM MODE". Przytrzymaj
toets (K1-K6) ingedrukt. Het display toont de huidige layout van deze toets in dit profiel. Ondertussen drukt u op
wciśnięty jeden z przycisków dodatkowych (K1-K6). Wyświetlacz wskazuje aktualne przypisanie tego
een willekeurige hoofdtoets (bv. „A") om zijn functie aan de geselecteerde extra toets toe te kennen. De nieuwe
przycisku w tym profilu. Tymczasem, naciśnij dowolny przycisk główny (np. „A"), aby przypisać jego funkcję do
functie wordt via het display getoond. Laat tenslotte de extra toets los en druk opnieuw op de rechter controller
wybranego przycisku dodatkowego. Nowa funkcja jest pokazywana na wyświetlaczu. Następnie puść przycisk
om de programmeermodus voor dit profiel te verlaten. Binnen dit profiel is de extra toets voor de toekomst
dodatkowy i naciśnij prawy regulator ponownie, aby wyjść z profilu programowania dla tego profilu. W tym
overeenkomstig toegewezen (bv. met „A" op de extra toets).
profilu przycisk dodatkowy będzie odpowiednio przypisany (np. „A" na przycisku dodatkowym).
6. Macoprofielen instellen:
6. Ustawianie profili makr:
Druk op de linker controller om „MACRO 1" of „MACRO 2" te selecteren, zonder deze te activeren. Druk op de
Naciśnij lewy regulator, aby wybrać „MACRO 1" lub „MACRO 2", bez jego aktywowania. Naciśnij prawy
rechter controller om de programeermodus te starten. Het display toont „PROGRAM MODE". Houd een extra
regulator, aby uruchomić tryb programowania. Na wyświetlaczu pojawia się „PROGRAM MODE". Przytrzymaj
toets (K1-K6) ingedrukt. Het display toont de huidige layout van deze toets in dit profiel. Ondertussen drukt u
wciśnięty jeden z przycisków dodatkowych (K1-K6). Wyświetlacz wskazuje aktualne przypisanie tego przycisku
een willekeurige hoofdtoetsvolgorde (bv. „A, X, B") om deze aan de geselecteerde extra toets toe te kennen. Alle
w tym profilu. Tymczasem, naciśnij dowolną sekwencję przycisków (np. „A, X, B"), aby przypisać ją do
hoofdtoetsen, D-pad-commando's en trigger-activeringen laten zich opslaan als macro. Let er a.u.b. op dat de
wybranego przycisku dodatkowego. Wszystkie główne przyciski, polecenia D-pada i aktywowania spustów
triggerfunctie digitaal verwerkt wordt. De nieuwe functie wordt door het display als „MACROSET" aangegeven.
można zapisać jako makra. Należy pamiętać, że funkcja spustu jest przetwarzana cyfrowo. Nowa funkcja
Laat tenslotte de extra toets los en druk opnieuw op de rechter controller om de programmeermodus voor dit
przedstawiana jest na wyświetlaczu jako „MACROSET". Następnie puść przycisk dodatkowy i naciśnij prawy
profiel te verlaten. Binnen dit profiel is de extra toets voor de toekomst overeenkomstig toegewezen (bv. met de
regulator ponownie, aby wyjść z profilu programowania dla tego profilu. W tym profilu przycisk dodatkowy
hoofdtoetsvolgorde „A, X, B" op de extra toets).
będzie odpowiednio przypisany (np. sekwencja przycisków głównych „A, X, B" na przycisku dodatkowym).
7. Analoge triggergevoeligheid instellen:
7. Ustawianie czułości spustu analogowego:
Naciśnij lewy regulator, aby wybrać „PROFILE 1" lub „PROFILE 2", bez jego aktywowania. Naciśnij prawy
Druk op de linker controller om „PROFILE 1" of „PROFILE 2" te selecteren, zonder deze te activeren. Druk op de
regulator, aby uruchomić tryb programowania. Na wyświetlaczu pojawia się „PROGRAM MODE". Po naciśnięciu
rechter controller om de programeermodus te starten. Het display toont „PROGRAM MODE". Bij het activeren
prawego spustu analogowego na wyświetlaczu pojawi się „R TRIGGER 100", a po naciśnięciu lewego spustu
van de rechter analoge trigger toont het display „R TRIGGER 100", bij het activeren van de linker analoge trigger
analogowego „L TRIGGER 100". Naciskając przycisk w górę lub w dół na D-padzie ustawia się czułość: 25 (cały
„L TRIGGER 100". Door activeren van de omhoog- of omlaag pijltoets van het D-pad stelt u de gevoeligheid in:
zakres spustu aktywny, najwyższa czułość), 50, 75 lub 100 (najniższa czułość). Ponownie naciśnij spust, aby
25 (volledig triggerbereik actief, hoogste gevoeligheid), 50, 75 of 100 (kleinste gevoeligheid). Activeer opnieuw
zakończyć konfigurację. Naciśnij prawy regulator ponownie, aby zamknąć tryb programowania.
de trigger om de instelmodus te voltooien. Druk op de rechter controller om de programeermodus te verlaten.
8. Ustawianie czułości drążka analogowego:
8. Triggergevoeligheid analoge stick instellen:
Gdy na wyświetlaczu wyświetlane jest „SPEEDLINK", porusz lewy lub prawy regulator w lewo lub w prawo. Na
Beweeg, terwijl het display „SPEEDLINK" toont, de linker of rechter controller naar links of rechts. Het display
wyświetlaczu pojawi się „0 0": Lewa liczba wskazuje czułość lewego, a prawa prawego drążka analogowego.
toont „0 0": Het linker getal toont de gevoeligheid van de linker analoge stick, het rechter getal die van de
Porusz żądany regulator w lewo lub w prawo, aby ustawić większą/mniejszą czułość (-10: minimalna czułość /
rechter analoge stick. Beweeg de gewenste controller naar links of rechts om een hogere/lagere gevoeligheid
+10: maksymalna czułość). Tryb ustawiania zostanie zakończony automatycznie po 2 sekundach.
in te stellen (-10: minimale gevoeligheid / +10: maximale gevoeligheid). De instelmodus wordt na 2 seconden
automatisch beëindigd.
9. Włączanie/wyłączanie oświetlenia:
Naciśnij prawy regulator. Na wyświetlaczu pojawia się „LEDS ON" (światło wł.) lub „LEDS OFF" (wył.).
9. Verlichting activeren/deactiveren:
Naciskając przycisk w górę lub w dół na D-padzie zmienia się preferowane ustawienie. Potwierdź zmiany przez
Druk op de rechter controller. Het display toont „LEDS ON" (licht aan) of „LEDS OFF" (uit). Door activeren van de
ponowne naciśnięcie prawego regulatora.
omhoog- of omlaag pijltoets van het D-pad verandert u naar uw voorkeursinstelling. Bevestig de verandering
door opnieuw op de rechter controller te drukken.
10. Resetowanie ustawień:
W celu przywrócenia ustawień fabrycznych gamepada, przytrzymaj wciśnięte razem przyciski „BACK" i „START"
10. Instellingen resetten:
przez 3 s. Na wyświetlaczu pojawi się: „RESET?"
Om het gamepad naar de fabrieksinstellingen te resetten, houd u „BACK" en „START" tezamen gedurende 3 s
ingedrukt. Het display toont: „RESET?"
W celu potwierdzenia naciśnij „A". Wszystkie ustawienia zostaną wtedy usunięte. Aby przerwać, naciśnij prawy
regulator.
Druk om te bevestigen op „A". Alle instellingen worden vervolgens gewist. Druk op de rechter controller om het
proces af te breken.
FI
HU
1. Lataa QUINOX Pro USB -PAD-ohjaimen ajuri ja asenna se. Uusin ajuri on ladattavissa osoitteesta
1. Töltse le és telepítse a QUINOX Pro USB Gamepad meghajtót. A jelenlegi meghajtót a
www.speedlink.com/support.
www.speedlink.com/support oldalról töltheti le.
2. Liitä PAD-ohjain USB-johdolla tietokoneesi vapaaseen USB-liitäntään (USB 2.0 tai 3.0, IN 5V DC 110mA).
2. Csatlakoztassa a Gamepadet USB-kábellel a számítógépe szabad USB nyílásához (USB 2.0/3.0, IN 5V DC 110
Muutaman sekunnin kuluttua LED-valot syttyvät ja näytöllä näkyy "SPEEDLINK".
mA). Néhány másodperc elteltével a LED-ek világítani kezdenek, a kijelzőn megjelenik a „SPEEDLINK" felirat.
3. Gamepad-ohjaimen pohjassa olevan On/Off-kytkimen avulla otetaan värähtelytoiminto käyttöön tai pois
3. A Gamepad alsó részén lévő On/Off kapcsolóval lehet be- és kikapcsolni a vibráló funkciót. Az X/D kapcsolóval
käytöstä. X/D-kytkimellä voidaan vaihtaa tilojen XInput (X) ja DirectInput (D) välillä.
válthat át az XInput (X) és DirectInput (D) módok között.
4. Siirtyminen profiilien välillä:
4. Profilok közti váltás:
Paina vasemmanpuoleista säätöpainiketta. Siirry sen jälkeen ristiohjaimen ylös- ja alaspainikkeilla haluamaasi
Nyomja meg a bal oldali szabályozót. Ezután váltson a profilhoz a D-Pad fel-, vagy le gombjával, amit szeretne
profiiliin.
kiválasztani.
- "NORMAL" (vakioprofiili, ei lisäpainikkeiden toimintoja)
- „NORMAL" (szabványos profil, nincsenek kiegészítő gomb funkciók)
- "PROFILE 1" (painikeprofiili 1, lisäpainikkeet valittavissa olevilla painiketoiminnoilla)
- „PROFILE 1" (1. gombprofil, kiegészítő gombok tetszőleges gombfunkciókkal)
- "PROFILE 2" (painikeprofiili 2, lisäpainikkeet valittavissa olevilla painiketoiminnoilla)
- „PROFILE 2" (2. gombprofil, kiegészítő gombok tetszőleges gombfunkciókkal)
- "MACRO 1" (makroprofiili 1, lisäpainikkeet makrotoiminnoilla)
- „MACRO 1" (1. makróprofil, kiegészítő gombok makrófunkciókkal)
- "MACRO 2" (makroprofiili 2, lisäpainikkeet makrotoiminnoilla)
- „MACRO 2" (2. makróprofil, kiegészítő gombok makrófunkciókkal)
Aktivoi valittu profiili painamalla uudelleen vasenta säädintä.
A kiválasztott profil aktiválásához kérem, ismét nyomja meg a bal oldali szabályozót.
5. Painikeprofiilien asettaminen:
5. Gombprofilok beállítása:
Paina vasemmanpuoleista säätöpainiketta, jos haluat valita "PROFILE 1" tai "PROFILE 2" sitä aktivoimatta.
Nyomja meg a bal oldali szabályozót, az „PROFILE 1" vagy „PROFILE 2" kiválasztásához, az aktiválásuk nélkül.
Painamalla oikeanpuoleista säätöpainiketta pääset ohjelmointitilaan. Näytössä näkyy "PROGRAM MODE". Pidä
Nyomja meg a jobb oldali szabályozót, a programozó mód elindításához. A kijelző a „PROGRAM MODE" mutatja.
yhtä lisäpainikkeista (K1-K6) painettuna. Näytöllä näkyy kyseisen painikkeen senhetkinen toimintovaraus
Tartsa lenyomva a kiegészítő gombokat (K1-K6). A kijelző a gombok jelenlegi kiosztását mutatja ebben a
kyseisessä profiilissa. Paina tällöin sitä vakiopainiketta (esim. "A"), jonka toiminnon haluat asettaa valitulle
profilban. Ez idő alatt nyomjon meg egy tetszőleges fő gombot (pl. „A"), hogy a funkciójukat a kiválasztott
lisäpainikkeelle. Uusi toiminto näkyy näytöllä. Päästä sen jälkeen irti lisäpainikkeesta ja paina oikeaa säädintä
kiegészítő gombra helyezhesse. Az új funkció a kijelzőn keresztül jelenik meg. Végül engedje el az állapotjelző
uudelleen poistuaksesi kyseisen profiilin ohjelmointitilasta. Kyseisessä profiilissa kyseisellä lisäpainikkeella on
gombot és ismét nyomja meg a jobb oldali szabályozót, hogy elhagyja a profilhoz tartozó programozó módot. A
jatkossa valitsemasi toiminto (esim. painikkeen "A" toiminto lisäpainikkeella).
profilon belül a kiegészítő gombot ezt követően ennek megfelelően jelölje meg (pl. „A" a kiegészítő gombon).
6. Makroprofiilin asettaminen:
6. Makróprofilok beállítása:
Paina vasemmanpuoleista säätöpainiketta, jos haluat valita "MACRO 1" tai "MACRO 2" sitä aktivoimatta.
Nyomja meg a bal oldali szabályozót, az „MACRO 1" vagy „MACRO 2" kiválasztásához, az aktiválásuk nélkül.
Painamalla oikeanpuoleista säätöpainiketta pääset ohjelmointitilaan. Näytössä näkyy "PROGRAM MODE". Pidä
Nyomja meg a jobb oldali szabályozót, a programozó mód elindításához. A kijelző a „PROGRAM MODE" mutatja.
yhtä lisäpainikkeista (K1-K6) painettuna. Näytöllä näkyy kyseisen painikkeen senhetkinen toimintovaraus
Tartsa lenyomva a kiegészítő gombokat (K1-K6). A kijelző a gombok jelenlegi kiosztását mutatja ebben a
kyseisessä profiilissa. Paina tällöin sitä vakiopainikeyhdistelmää (esim. "A, X, B"), jonka haluat asettaa valitulle
profilban. Ez idő alatt nyomjon meg egy tetszőleges fő gomb sorrendet (pl. „A, X, B"), a kiválasztott kiegészítő
lisäpainikkeelle. Kaikki vakiopainikkeet, ristiohjaimen käskyt ja liipaisintoiminnot voidaan tallentaa makrona.
gomb megjelölésére. Az összes fő gomb, D-Pad parancs és kioldó megnyomása makróként menthető. Kérem,
Huomaa, että liipaisintoiminto käsitellään digitaalisesti. Uusi toiminto ilmoitetaan näytöllä tekstillä "MACROSET".
vegye figyelembe, hogy a kioldó funkció digitálisan feldolgozható. Az új funkció „MACROSET" jelenik meg. Végül
Päästä sen jälkeen irti lisäpainikkeesta ja paina oikeaa säädintä uudelleen poistuaksesi kyseisen profiilin
engedje el az állapotjelző gombot és ismét nyomja meg a jobb oldali szabályozót, hogy elhagyja a profilhoz
ohjelmointitilasta. Kyseisessä profiilissa kyseisellä lisäpainikkeella on jatkossa valitsemasi toiminto (esim.
tartozó programozó módot. A profilon belül a kiegészítő gombot ezt követően ennek megfelelően jelölje meg (pl.
vakiopainikeyhdistelmän "A, X, B" toiminto lisäpainikkeella).
a fő gomb sorrenddel „A, X, B" a kiegészítő gombon).
7. Analogisen liipaisinherkkyyden säätäminen:
7. Analóg kioldó érzékenység beállítása:
Paina vasemmanpuoleista säätöpainiketta, jos haluat valita "PROFILE 1" tai "PROFILE 2" sitä aktivoimatta.
Nyomja meg a bal oldali szabályozót, az „PROFILE 1" vagy „PROFILE 2" kiválasztásához, az aktiválásuk
Painamalla oikeanpuoleista säätöpainiketta pääset ohjelmointitilaan. Näytössä näkyy "PROGRAM MODE". Kun
nélkül. Nyomja meg a jobb oldali szabályozót, a programozó mód elindításához. A kijelző a „PROGRAM MODE"
painat oikeanpuoleista analogista liipaisinta, näytössä näkyy "R TRIGGER 100", vasemmanpuoleista analogista
mutatja. A jobb oldali analóg kioldó megnyomásánál a kijelzőn a „R TRIGGER 100" felirat, a bal oldali analóg
liipaisinta painettaessa taas "L TRIGGER 100". Ristiohjaimen ylös- ja alaspainikkeilla voit säätää herkkyyttä: 25
kioldó megnyomásánál a „L TRIGGER 100" felirat jelenik meg. A D-Pad fel és le gombok megnyomásával az
(koko liipaisinalue aktiivinen, suurin mahdollinen herkkyys), 50, 75 tai 100 (pienin mahdollinen herkkyys). Paina
érzékenységet lehet beállítani: 25 (a teljes kioldó terület aktív, legmagasabb érzékenység), 50, 75 vagy 100
liipaisinta uudelleen, jos haluat poistua säätötilasta. Voit poistua ohjelmointitilasta painamalla oikeanpuoleista
(legalacsonyabb érzékenység). Ismét nyomja meg a kioldót, a beállító mód befejezéséhez. Ismét nyomja meg a
säätöpainiketta.
jobb oldali szabályozót, a programozó módból kilépéshez.
8. Analogisen ohjainsauvan herkkyyden säätäminen:
8. Analóg kar érzékenység beállítása:
Kun näytössä näkyy teksti "SPEEDLINK", liikuta vasemman- tai oikeanpuoleista säätöpainiketta vasemmalle
A bal oldali szabályozót balra a jobb oldalit jobbra mozgassa addig, amíg a kijelzőn megjelenik a „SPEEDLINK"
tai oikealle. Näytössä näkyy "0 0": Vasen luku näyttää vasemmanpuoleisen ohjainsauvan, oikea luku
felirat. A kijelzőn megjelenik a „0 0": A bal oldali szám a bal oldali analóg kar érzékenységét mutatja, a jobb
oikeanpuoleisen ohjainsauvan herkkyyden. Säädä herkkyyttä suuremmaksi tai pienemmäksi liikuttamalla
oldali a jobb oldaliét. Mozgassa a kívánt szabályozót balra vagy jobbra, a magasabb/alacsonyabb érzékenység
haluttua säätöpainiketta vasemmalle tai oikealle (-10: pienen mahdollinen herkkyys / +10: suurin mahdollinen
beállításához (-10: minimális érzékenység / +10: maximális érzékenység). A beállító mód 2 másodperccel
herkkyys). Säätötila lopetetaan automaattisesti 2 sekunnin kuluttua.
később automatikusan befejeződik.
9. Valaistuksen kytkeminen päälle/pois päältä:
9. Megvilágítás be-, és kikapcsolása:
Paina oikeanpuoleista säätöpainiketta. Näytöllä näkyy "LEDS ON" (valo päällä) tai "LEDS OFF" (valo pois päältä).
Nyomja meg a jobb oldali szabályozót. A kijelzőn megjelenik a „LEDS ON" (Fény be) vagy „LEDS OFF" (ki). A
Ristiohjaimen ylös- ja alaspainikkeilla voit muuttaa valintaasi. Vahvista muutos painamalla oikeanpuoleista
D-Pad fel vagy le gombjának megnyomásával válthat a kívánt beállítások között. Erősítse meg a módosítást a
säätöpainiketta uudelleen.
jobb szabályozó újabb megnyomásával.
10. Asetusten palauttaminen:
10. Beállítások visszaállítása:
Voit palauttaa PAD-ohjaimen tehdasasetukset pitämällä painikkeita "BACK" ja "START" painettuna kolmen (3)
Ahhoz, hogy a Gamepad gyári beállításait visszaállítsa, tartsa együtt 3 másodpercre lenyomva a „BACK" és
sekunnin ajan. Näytössä näkyy teksti: "RESET?"
„START" gombokat. A kijelzőn megjelenik: „RESET?"
Vahvista painikkeella "A". Tämä poistaa kaikki asetukset. Voit keskeyttää toiminnon painamalla oikeanpuoleista
A megerősítéshez nyomja meg az „A" gombot. Ekkor az összes beállítást visszaállítja. A folyamat
säätöpainiketta.
megszakításához nyomja meg a jobb oldali szabályozót.
QUINOX
PRO USB GAMEPAD
QUICK INSTALL GUIDE
VER. 1.0
SL-650005-BK
EN, DE, IT, FR, ES, RU, NL, PL, FI, HU

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the QUINOX and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for SpeedLink QUINOX

  • Page 1 1. Загрузите драйвер для QUINOX Pro USB Gamepad и установите его. Текущую версию драйвера можно 1. Download de driver voor het QUINOX Pro USB gamepad en installeer hem. De huidige driver staat op 1. Pobierz sterownik do gamepada Quinox Pro USB i zainstaluj go. Aktualny sterownik jest dostępny do pobrania 1.
  • Page 2: Quick Install Guide

    2 secondi. Tandis que l’écran indique « SPEEDLINK », bougez la molette de gauche ou de droite vers la gauche ou vers la the up or down button on the D-pad. Confirm the change by pressing the right controller again.
  • Page 3 QUICK INSTALL GUIDE QUINOX 1. Last ned driveren for QUINOX Pro USB Gamepad og installer den. Den aktuelle driveren står klar til nedlasting på 1. Descărcați și instalați driverul pentru QUINOX Pro USB Gamepad. Driverul actualizat este disponibil pentru 1. Preuzmite upravljački program za QUINOX Pro USB Gamepad i instalirajte ga. Ažurirani upravljački program 1.
  • Page 4 1. Κατεβάστε τον οδηγό για το QUINOX Pro USB Gamepad και εγκαταστήστε τον. Η τελευταία έκδοση οδηγών 1. Stáhněte si ovladač pro QUINOX Pro USB Gamepad a nainstalujte jej. Aktuální ovladač je k dispozici ke stažení 1. Descarregue o controlador para o QUINOX Pro USB Gamepad e instale-o. O controlador atual está disponível 1.
  • Page 5 Vennligst oppevar denne informasjonen Nestrokovno shranjevanje/odstranjevanje återanvänds korrekt och på ett sätt som gynnar je oštećen. Tvrtka Jöllenbeck GmbH ne preuzima www.speedlink.com keresztül érhet el. για μελλοντική αναφορά. de entrada, podem prejudicar a saúde, como (apparaternes) funktion begrænses. Prøv så at øge for senere referanse.
  • Page 6 законодательству. Сдача в специальных száraz, zárt térben számítógéphez csatlakozó peut perturber le bon fonctionnement de l’appareil © 2016 Jöllenbeck GmbH. All rights reserved. SPEEDLINK, the SPEEDLINK word mark and inadecuado de los equipos viejos o baterías/ provocare problemi di salute come malessere o 25cm), andere alleen bij aanschaf van W razie problemów technicznych z tym produktem...