SRB: Uputstvo za upotrebu ......96 BG: Ръководство за експлоатация ..234 PL: Instrukcja obsługi ......106 RO: Manual de utilizare ......244 CZ: Návod k použití .........116 GR: Οδηγίες χρήσης ........254 SK: Návod na použitie ......125 MK: Упатство за употреба .....264 Használat ..........135 TR: Kullanım kılavuzu ......275 116 / 118L / 118B / 120...
Page 7
Einleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Lesen Sie diese Dokumentation vor der Inbetrieb- Dieses Gerät ist zum Trimmen und Mähen eines Ra- nahme durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres senbodens im privaten Bereich bestimmt. Arbeiten und störungsfreie Handhabung. Eine andere, darüber hinausgehende Anwendung Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise ...
Page 8
8,0 kg (EN ISO 11806) Treibstoff-Fassungs- 0,65 l 1,1 l vermögen Schallleistungspegel = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Schalldruckpegel...
Page 9
7800 U / min 7800 U / min 7500 U / min 3. Schneidmesser (3-3) so auf die Mitnehmer- Montage 116 / 118 L / 118 B / 120 scheibe (3-2) legen, dass die Bohrung des Schneidmessers genau auf dem Führungskreis Schutzhaube montieren der Mitnehmerscheibe liegt.
Page 10
Schultergurt einstellen (Bild 7 (Bild 10) 1. Schultergurt über beide Schultern streifen. Teileübersicht (Bild 10) 116 / 118 L (Bild 7): Messer Verschlusshaken in die Öse einhaken (7-6). Antriebswelle 118 B / 120 (Bild 10-6): Verschlusshaken indivi- Schutzhaube duell in die Gurteinhängeschiene einhaken.
Page 11
Treibstoff und Betriebsmittel Mischvorgang Benzin Mischöl 50 Teile Benzin: 20 ml Sicherheitshinweise 1 Teil Mischöl 60 ml 2-Takt-Öl 100 ml Warnung! Benzin ist hochgradig entflammbar - Brandgefahr! Benzin und entsprechendes Öl in einen geeigneten Stellen Sie sicher, dass von Motor, Tank oder Behälter gemäß Tabelle geben. Beide Teile gründlich Kraftstoffleitungen kein Kraftstoff ausläuft mischen.
Page 12
116 / 118 L Warmstart (Bild 6) (Bild 9) 1. Zündschalter auf Position „Start“ stellen (9-1). Bei Start beachten: 2. Startklappe (6-3) auf „RUN“ stellen. Starterseil 1. Motorsense eben und hindernisfrei auf den (6-5) anziehen - der Motor springt an.
Page 13
Niemals an einem glatten, rutschigen Hügel oder 118 B / 120 Warmstart (Bild 6) (Bild 13) Abhang arbeiten 1. Zündschalter auf Position „Start“ stellen (13-1). Gerät niemals in der Nähe von leicht entflammba- 2. Startklappe (6-3) auf Position „RUN“ stellen. ren Flüssigkeiten oder Gasen benutzen - Explosi- 3.
Trimmen an Zäunen und Fundamenten Keine Unkraut-Schneideblätter zum Schnei- den von Gestrüpp und jungen Bäumen ein- Achtung! setzen! Feste Bauten nicht berühren - Rückschlaggefahr! 1. Gerät langsam und mit Vorsicht führen, ohne den Schneidfaden auf Hindernisse aufprallen Achtung! zu lassen. Nur Original Schneidmesser und Zubehör verwen- den! Trimmen um Baumstämme...
Page 15
2. Luftfilter mit Seife und Wasser reinigen. Kein 4. Zündkerze mit einem Zündkerzenschlüssel lö- Benzin benutzen! sen. 3. Luftfilter trocknen lassen. 5. Einen Teelöffel 2-Takt-Öl in den Brennraum fül- len. Zum Verteilen des Öls im Inneren des Mo- 4. Luftfilter in umgekehrter Reihenfolge einbauen. tors das Starterseil mehrmals langsam ziehen. 6. Zündkerze wieder einsetzen. Kraftstofffilter 7.
Page 16
Hilfe bei Störungen Störung Hilfe Motor startet Falscher Startverlauf, Bedienungsanleitung beachten nicht Zündkerze sowie Luft- und Kraftstofffilter reinigen Hebel auf RUN setzen. Motor startet, aber läuft nicht Zündkerze reinigen / einstellen oder ersetzen weiter Filter reinigen oder ersetzen Hebel auf RUN setzen Motor startet, ...
Introduction Intended use Read this documentation before starting up the This device is intended for trimming and mowing machine. This is a precondition for safe working and lawns on private premises. flawless operation. Using this device for any other or additional purpose Observe the safety warnings in this documenta- ...
Page 18
8,0 kg 11806) Fuel capacity 0,65 l 1,1 l Sound power level = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A)
Page 19
1. Push the shoulder strap over both shoulders. 5. Screw the string head (2-5) onto the guide pin. 2. 116 / 118 L (Fig. 7): Hook the locking hooks Caution: left-hand thread! into the eyelet (7-6). Mounting the additional guard for string 118 B / 120 (Fig.
Page 20
Installation 116 / 118 L Installation 118 B / 120 Parts overview (Fig. 7) Parts overview (Fig. 10) String head Cutter Drive plate Drive shaft Guard Guard “Loop” bike grip “Bike” grip Handgrip, see “Starting the engine” Handgrip, see “Starting the engine”...
Page 21
Only empty the fuel tank outdoors. ed by the manufacturer of the engine. If petrol has spilled out or been spilt: Observe local regulations regarding operating Do not start the engine. times. Avoid ignition attempts. Starting the engine Clean the machine.
Page 22
6. Pull out the starter cord until the engine starts. 7. If the engine does not start, repeat steps 1 to 7. 116 / 118 L warm start (Fig. 6) (Fig. 9) 1. Set the ignition switch to the “Start” position (9- 118 B / 120 warm start (Fig.
Switching off the engine (Fig. 13) Lengthening the cutting string 1. Release the gas lever (13-3) and let the en- 1. Let the engine run at full throttle and tap the gine idle. string head on the ground. The cutting string will be extended automati- 2.
3. Mow from left to right around tree trunks. Jamming 4. Cut grass and weeds with the tip of the string Dense vegetation, young trees or brushwood can and keep the string head tilted slightly forwards. jam the cutting blade and stop it turning. Avoid jamming by noting the direction in which Trimming along stone walls, foundations and ...
Page 25
Carburettor adjustment Caution! Fire hazard! Do not store fuelled machine in buildings where the The carburettor is optimally adjusted at the factory. petrol fumes might come into contact with naked flames or sparks! Spark plug (Fig. 5) Keep the area around the engine, exhaust, battery Spark plug gap = 0.635 mm [0.025"].
Troubleshooting Problem Correction Engine does not Incorrect starting procedure, observe the operating instructions. start Clean the spark plug and the air and fuel filters. Set the lever to RUN. Engine starts but does not Clean / adjust or replace the spark plug. continue to run Clean or exchange the filter.
Page 27
Inleiding Gebruik conform de bestemming Deze machine is bestemd voor het trimmen en het Lees de documentatie door voor het in gebruik nemen. Dit is een voorwaarde voor een veilig ar- maaien van een gazon thuis. beiden en een storingsvrij gebruik. Elk ander, daar buiten liggend gebruik geldt als niet Houd rekening met de veiligheids- en de waarschu- ...
Page 28
7,2 kg 8,0 kg Inhoud brandstoftank 0,65 l 1,1 l Geluidsvermogen = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Geluidsniveau...
Page 29
7800 U / min 7800 U / min 7500 U / min reedschap 4. De flens (3-4) zo op het snijmes plaatsen, dat Montage 116 / 118 L / 118 B / 120 de vlakke kant naar het snijmes wijst. 5. Beschermkap (3-5) plaatsen. Beschermkap monteren (afbeelding 1).
Page 30
Montage 116 / 118 L Montage 118 B / 120 Onderdelenoverzicht Onderdelenoverzicht (afbeelding 7) (afbeelding 10) Draadkop Meenemer Aandrijfas Beschermkap Beschermkap ”Loop”-fietsgreep ”Bike”-fietsgreep Handgreep, zie ”Motor starten” Handgreep, zie ”Motor starten” Inhangrail voor schouderband Attentie! Attentie! Het apparaat mag pas na volledige montage wor- Het apparaat mag pas na volledige montage wor- den gebruikt.
Page 31
Brandstof en bedrijfsmiddelen Mengen Benzi- Mengo- Veiligheidsvoorschriften 50 delen benzine: 20 ml 1 deel mengolie 60 ml Waarschuwing! 2-taktolie 100 ml Benzine is zeer licht ontvlambaar – brandgevaar! Zorg ervoor dat er geen brandstof uit de motor, de Benzine en olie volgens de tabel in een geschikt re- tank of de brandstofleidingen loopt.
Page 32
116 / 118 L warme start (afbeelding 6) Let bij de start op het volgende: (afbeelding 9) 1. Contactschakelaar in positie ”Start” zetten (9- 1. Motorzeis vlak en zonder obstakels op de bo- dem leggen. 2. Startklep (6-3) op ”RUN” zetten. Aan startkabel (6-5) trekken –...
Page 33
5. Startklep op ”RUN” zetten. Bedien de machine steeds met beide handen 6. Startkabel eruit trekken tot de motor start. Hou lichaam en kledij verwijderd van het snijd- 7. Indien de motor niet start, stappen 1 tot en met mechanisme 7 herhalen.
Page 34
Laag trimmen Opgelet! 5. De machine met een lichte helling naar voor Bij gebruik van het snijdmes bovendien op het vol- voeren, zodat ze zich net boven de bodem be- gende letten: weegt. Draaggordel gebruiken 6. Steeds trimmen van het lichaam weg. Controleren of beschermkap en snijblad correct ...
Page 35
Opslag Luchtfilter In geval van een langere opslag (tijdens de win- Opgelet! ter) de benzinetank legen Gebruik de machine nooit zonder luchtfilter. Het luchtfilter regelmatig reinigen. Een beschadigd De benzinetank alleen in open lucht legen luchtfilter vervangen. De motor voor de opslag laten afkoelen ...
Page 36
Hulp bij storingen Storing Oplossing Motor start niet Onjuiste startprocedure, gebruiks aan wijzing lezen. Bougie en lucht- en brandstoffilter reinigen. Zet de hefboom op RUN. Motor start, maar loopt niet Bougie reinigen, instellen of vervangen. verder Filter reinigen of vervangen. Zet de hefboom op RUN.
Page 37
Introduction Utilisation conforme aux dispositions Lire la totalité de la présente documentation avant Ce matériel sert à tailler et à tondre les pelouses des par- la mise en service. Ceci constitue une condition ticuliers. préalable indispensable pour un travail sûr et un maniement facile.
Page 38
7,2 kg 8,0 kg Capacité en carburant 0,65 l 1,1 l Niveau sonore = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A)
Page 39
1. Poser la lame (3-3) sur le disque d’entraîne- Montage 116 / 118 L / 118 B / 120 ment (3-2) de façon à ce que le trou de la lame se trouve exactement sur le circuit de guidage...
Page 40
N'accrocher la sangle qu'après le démarrage du moteur et lorsque le moteur tourne à vide. 2. Placer la fixation inférieure de la poignée (11-2) sur le ressort. Montage 116 / 118 L 3. Placer la partie marquée (striée) de la poignée (11-3) dans la fixation inférieure de la poignée. L’agrafe supérieure (11-4) doit s’encliqueter Vue d’ensemble des pièces...
Page 41
Créer un mélange de carburant Mise en marche du moteur Lorsque l’on utilise un rapport de mélange 50:1, Avertissement ! nous recommandons une huile de haute qualité Ne jamais laisser le moteur en marche dans des deux temps. locaux fermés. Danger d'intoxication ! Parmi les marques d’huiles deux temps, nous re- Avant la mise en marche, racourcir le fil de commandons un rapport de mélange de 25:1.
Page 42
1 à 7. 2. Placer le contacteur d’allumage sur la position « Start » (13-1). 116 / 118 L, démarrage à chaud (figure 6) 3. Appuyer 10x sur la pompe à membrane pour le (figure 9) démarrage à froid (6-4).
Se tenir et tenir ses vêtements à bonne distance 118 B / 120, démarrage à chaud (figure 6) du dispositif de coupe (figure 13) Tenir les tiers à distance de la zone de travail 1. Placer le contacteur d’allumage sur la position ...
Page 44
Taille à la base Attention ! 1. Faire avancer le matériel vers l’avant avec une lé- Avant d'utiliser la lame de coupe, respecter les ins- gère inclinaison de manière à ce qu’il se déplace tructions suivantes : près du sol. Utiliser la courroie de transport ...
Page 45
Entreposage Filtre à air Avant un stockage prolongé (pendant l’hiver), vi- Attention ! der le réservoir à carburant Ne jamais faire fonctionner le matériel sans filtre à air. Ne vider le réservoir à carburant qu’à l’air libre Nettoyer régulièrement le filtre à air. Changer le filtre endommagé. Laisser le moteur se refroidir avant son stockage ...
Page 46
1. Préparer l’utilisation du matériel. 1. Remplir le réservoir avec un mélange adapté carburant / huile (50 : 1). Actions d’assistance en cas de pannes Panne Remède Démarrage incorrect, respecter le mode d’emploi Le moteur ne démarre pas Nettoyer la bougie d’allumage ainsi que les filtres à air et à carburant ...
Page 47
Introducción Utilización conforme a lo previsto Lea completamente la presente documentación Este aparato está previsto para segar y podar un antes de la puesta en marcha. Ello es requisito piso de césped en el sector privado. para un trabajo seguro y un manejo sin percan- ces.
Page 48
8,0 kg Capacidad de carga 0,65 l 1,1 l de combustible Nivel de potencia = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) acústica K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A)
Page 49
7500 U/min la herramienta 1. Coloque la brida (3-4) sobre la cuchilla, de for- Montaje 116 / 118 L / 118 B / 120 ma que la parte plana se encuentre en direcci- ón a la cuchilla. Montar la cubierta protectora (figura 1) 2.
Page 50
3. Coloque la parte marcada (estriada) del ma- Montaje 116 / 118 L nillar (11-3) en la abrazadera inferior. La abra- zadera superior (11-4) debe encajar en la infe- Resumen de las piezas (figura 7) rior (11-2). Cabezal de nailon 4.
Page 51
No la suelte de forma abrupta. esta en servicio. Antes del uso, compruebe que todos los tornillos, Puesta en servicio 116 / 118 L tuercas y pernos están bien apretados. No se debe utilizar el aparato si el elemento de ...
Page 52
8. Si el motor no se pone en marcha, repita los pasos del 1 al 7. 13-3 Acelerador 116 / 118 L – Puesta en marcha en caliente 1. Ponga el estrangulador (6-3) en posición (figura 6) (figura 9) “CHOKE”.
Parar el motor (figura 13) Alargar el hilo de corte 1. Suelte el acelerador (13-3) y deje el motor en 1. Hacer funcionar el motor con el acelerador a ralentí. fondo y golpear brevemente el cabezal porta- hilo contra el piso. El hilo de corte se prolonga 2.
Page 54
3. Coger césped y malezas con la punta del hilo e Atascamiento inclinar el cabezal portahilo ligeramente hacia La vegetación espesa, árboles jóvenes y arbustos adelante. o matorrales pueden bloquear la hoja de corte y evi- tar que se mueva. El podado junto a muros de piedra, cimientos y árboles lleva a un mayor desgaste del hilo.
Page 55
Ajuste del carburador ¡Atención! ¡Peligro de incendio! ¡No guardar la máquina con depósito en edificios El carburador viene óptimamente ajustado de fábri- en los que los vapores de gasolina puedan entrar en contacto con llamas abiertas o con chipas! Bujía (Fig. 5) Mantener el área entorno al motor, tubo de escape, compartimento para pilas y depósito de combusti- Distancia de los electrodos de la bujía = 0,635 mm ble exenta de césped cortado, gasolina y aceite.
Page 56
Ayuda en caso de fallos Fallo Solución El motor no Secuencia de arranque erróneo, consultar el manual de instrucciones arranca Limpiar la bujía así como el filtro de aire y de combustible Colocar la palanca en RUN El motor arranca pero no conti- Limpiar la bujía / ajustar o bien sustituirla núa funcionando Limpiar o cambiar el filtro ...
Page 57
Introdução Uso apropriado Leia esta documentação antes da colocação em Este aparelho é destinado a aparar e ceifar grama- funciona mento. Isto é precondição para um traba- dos em âmbito privado. lho seguro e manuseio livre de falhas. Um outro uso, que vai além desta aplicação, é de- Observe as instruções de segurança e avisos desta ...
Page 58
11806) Volume do tanque de 0,65 l 1,1 l combustível Nível de potência = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) sonora K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Nível de pressão...
Page 59
(Imagem 4) 1. Cruzar a precinta diagonal sobre os ombros. 1. Introduzir a protecção adicional preta (4-1) na 116 / 118 L (Imagem 7): Engatar o gancho de tampa de protecção. fixação no olhal (7-6). A lâmina de corte de fio integrada corta o fio cortante 118 B / 120 (Imagem 10-6): Engatar o gancho automaticamente num comprimento ideal.
Page 60
3. Colocar a área marcada (serrilhada) da haste (11-3) no suporte do punho inferior. O grampo Montagem 116 / 118 L superior (11-4) deve encaixar no grampo infe- rior (11-2). Vista geral das peças (Imagem 7) 4.
Page 61
tempos de funcionamento. Fazer uma mistura de combustível. Na utilização de uma proporção de mistura de 50:1, Ligar o motor. recomendamos um óleo de 2 tempos especial e de elevada qualidade. Advertência! Nunca colocar o motor em funcionamento em divi- Em marcas de óleos de 2 tempos, recomendamos sões fechadas.
Page 62
8. Se o motor não arrancar, repetir os passos 1 a 7. 1. Colocar a alavanca de arranque (6-3) na posi- ção “CHOKE”. 116 / 118 L Arranque a quente (Imagem 6) 2. Colocar o interruptor de ignição na posição “Start” (13-1). (Imagem 9) 3.
Page 63
5. Colocar a alavanca de arranque na posição Pessoas que não estiverem familiarizadas com “RUN”. o aparador, deveriam manuseá-lo com o motor 6. Puxar o cabo de arranque até que o motor co- desligado mece a funcionar. Usar roupas de trabalho apropriadas ...
Page 64
Aparar Ceifar com faca de ceifar 1. Inspecionar o terreno e determinar a altura de Ao ceifar com faca de ceifar, a faca de ceifar é con- corte desejada. duzida em um movimento horizontal curvado de um 2. Posicionar o carretel de fio na altura desejada lado para o outro. e mantê-lo aí.
Page 65
Manutenção e cuidados Afiar a faca de corte do fio 1. Soltar a faca de corte do escudo protetor. Limpe o aparelho com uma escova e um pano seco após cada uso. Não utilizar agentes de lim- 2. Fixar a faca de corte em um torno de bancada e peza ou água afiá-la com uma lima plana.
Page 66
2. Puxar o cordão de arranque rapidamete, a fim 3. Limpar a vela de ignição, verificar o espaça- de remover o óleo residual da câmara de com- mento do eletrodo. bustão. 1. Montar novamente a vela de ignição, se necessário, substituí-la. 2. Preparar o aparelho para serviço. 3. Encher o tanque com a mistura correta de combustível e óleo . Ajuda em caso de falhas Problema Correção Procedimento de partida incorreto, observar o manual do usuário O motor não dá...
Page 67
Introduzione Uso conforme Prima della messa in servizio, leggere attenta- Questo apparecchio è destinato alla rifilatura ed alla mente la presente documentazione. Questa è falciatura di aree a prato rasato di tipo privato. una condizione essenziale per poter lavorare e manipolare il prodotto in tutta sicurezza. Ogni altro uso oltre a quello per cui l'apparecchio è...
Page 68
8,0 kg Capacità di riempi- 0,65 l 1,1 l mento carburante Potenza acustica = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A)
Page 69
7800 giri/min 7800 giri/min 7500 giri/min utensile 4. Inserire la flangia (3-4) sulla lama in modo tale Montaggio 116 / 118 L / 118 B / 120 che il lato piatto sia rivolto verso la lama. 5. Applicare la copertura protettiva (3-5). Montaggio della calotta protettiva (figura 1) 6.
Page 70
3. Inserire la parte contrassegnata (striata) dell’im- Montaggio 116 / 118 L pugnatura (11-3) nel supporto inferiore. Il mor- setto superiore (11-4) deve incastrarsi nel mor- Lista delle parti (figura 7) setto inferiore(11-2). Testina portafilo 4. Fissare il morsetto superiore (11-4) sull’impu- gnatura con la vite (11-5).
Attenzione! riavvolga di colpo una volta sfilato Prima della messa in funzione eseguire sempre un controllo visivo. Messa in funzione 116 / 118 L Prima dell’utilizzo assicurarsi che tutte le viti, i dadi e i bulloni presenti sull’apparecchio siano Avviamento a freddo (figura 6) (figura 9) ben avvitati Se l’utensile di taglio e/o gli elementi di fissaggio...
Page 72
1 a 7. 3. Premere per dieci volte la pompa a membrana per avviamento a freddo (6-4). 116 / 118 L Avviamento a caldo 4. Tirare per 2-3 volte il cavo di avviamento (6-5) con movimento dritto, fino a sentire le premesse (figura 6) (figura 9) di un avviamento del motore.
Pulire lo schermo protettivo Attenzione! 1. Spegnere l’apparecchio. Dopo l'arresto il motore ed il dispositivo di taglio continuano a girare – pericolo di lesioni! 2. Con prudenza, eliminare i residui della falciatu- ra con un cacciavite o simile. Pulire regolarmente lo schermo protettivo per Libretto di istruzioni evitare un surriscaldamento del tubo asta.
Page 74
Se la lama tagliente si incastra durante il taglio Falciatura arrestare immediatamente il motore 1. Inclinare la campana porta-filo di 30 gradi a de- stra. mantenere l'apparecchio sollevato in modo che la lama tagliente non salti e non si rom- 2. Posizionare l'impugnatura secondo la propria preferenza.
Page 75
Candela (Figura 5) Attenzione! Pericolo di incendio! Non conservare la macchina contenente benzina Distanza degli elettrodi della candela = 0,635 mm all'interno di edifici dove i vapori di benzina pot- [0.025"]. rebbero entrare in contatto con fiamme libere o scintille! 1.
Page 76
In caso di guasti Anomalia Rimedio Il motore non si Procedura di avviamento errata, attenersi alle istruzioni per l‘uso avvia Pulire la candela, così come il filtro dell‘aria e del carburante Mettere la leva su RUN Il motore si avvia, ma non Pulire/regolare o sostituire la candela ...
Page 77
Uporaba v skladu z določili Uvod Pred zagonom preberite to dokumentacijo. To je Ta naprava je namenjena striženju in košnji travnatih pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. površin na privatnem območju. Upoštevajte varnostne napotke in opozorila v tej Druga, to presegajoča uporaba ne velja kot skladna dokumentaciji in na napravi. z določili. Ta dokumentacija je stalen sestavni del opisa- ...
Page 78
7,2 kg 8,0 kg Kapaciteta goriva 0,65 l 1,1 l Nivo jakosti zvoka = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Nivo zvočnega...
Page 79
Število vrtljajev 8400 Vrtlj./min 7800 Vrtlj./min 7800 Vrtlj./min 7500 Vrtlj./min orodja 7. Privijte pritrdilno matico (3-7) na vodilno os. Montaža 116 / 118 L / 118 B / 120 Nato vstavite šestrobi izvijač (3-8) v ustrez- no izvrtino in zategnite z izvijačem za vžigalne Montaža zaščitnega pokrova (slika1). svečke. Izvijač za vžigalne svečke je vključen v dobavo. Pozor: levi navoj! Montaža glave z nitko...
Page 80
3. Označeni (rebrasti) predel ročajne palice Montaža 116 / 118 L (11-3) položite na spodnjo držalo za ročaj. Zgornja spojka (11-4) in spodnja spojka (11-2) Pregled sestavnih delov (slika 7) morata zaskočiti. Glava z nitko 4. Zgornjo spojko (11-4) pritrdite na držalo za ročaj z vijakom (11-5). Sojemalnik Zaščitni pokrov 5. Držalo je mogoče prestavljat po vodilni palici. Ročaj „Loop“ Pogonsko gorivo in pogonska Ročaj, glej Zagon motorja sredstva...
Page 81
ven. Zagonske vrvi nenadno ne spustite nazaj Zagon v ohišje. Pozor! Zagon 116 / 118 L Pred zagonom zmeraj preglejte napravo. Zagon hladnega motorja (slika 6) (slika 9) Pred uporabo bodite pozorni na to, da so na nap- ...
4. Zagonsko vrv (6-5) dva do trikrat potegnite do 7. naravnost navzven, dokler se motor za kratek čas ne zažene. Pazite na enakomeren, hiter poteg za vrv. 116 / 118 L zagon toplega motorja 5. Štartno loputo postavite v položaj „RUN“. (slika 6) (slika 9) 6. Ponovno večkrat potegnite za zagonsko vrv, 1. Stikalo za vžig postavite v položaj „Start“ (9-1).
Page 83
Nosite ustrezno delovno obleko Nizko striženje Pri delu pazite, da varno stojite 1. Napravo vodite z rahlim nagibom naprej, tako da se premika tesno nad tlemi. Napravo vedno upravljajte z obema rokama Telo in obleko držite stran od rezil 2. Strizite vedno proč od telesa. Tretje osebe naj se ne zadržujejo v območju ...
Page 84
1. Odstranite zvezdasti vijak in pokrov ter vzemite Pozor! ven zračni filter. Dodatna opozorila pred uporabo rezila: 2. Zračni filter očistite z milom in vodo. Ne uporab- uporabljajte nosilni pas ljajte bencina! preverite, če sta zaščitni pokrov in rezilo pravil- 3. Pustite, da se zračni filter posuši. no montirana 4. Zračni filter vgradite po obratnem postopku. nosite zaščitno obleko in zaščito za oči Filter za gorivo Za rezanje goščave in mladih dreves ne upo- rabljajte rezalnih listov za plevel! Pozor! Naprave ne uporabljajte brez filtra za gorivo. Pos- Pozor!
Page 85
3. Pustite, da se motor shladi. Ročico prestavite na RUN Motor se (obratovanje) zažene, ampak 4. Vžigalno svečko sprostite s ključem za svečke. ne teče naprej Očistite / nastavite ali za- 1. V zgorevalni prostor dolijte čajno žličko dvo- menjajte vžigalno svečko taktnega olja. Za razdeljevanje olja v notranjos- ti motorja večkrat počasi potegnite vrv zagan- Filter očistite ali zamenjajte jalnika. Ročico prestavite na RUN Motor se ...
Page 86
Uvod Namjenska uporaba Pročitajte ovu dokumentaciju prije korištenja Uređaj je namijenjen za rezanje i košnju tratine u uređaja. To je preduvjet za siguran rad i bespri- privatne svrhe. jekorno rukovanje. Svaka druga uporaba koja odstupa od navedene Pridržavajte se uputa o sigurnosti i upozorenja smatra se nenamjenskom. u dokumentaciji i na uređaju.
Page 87
8,0 kg Volumen spremnika 0,65 l 1,1 l za gorivo Razina snage zvuka = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Razina zvučnog tlaka...
Page 88
8400 Okr/min 7800 Okr/min 7800 Okr/min 7500 Okr/min 4. Nataknite prirubnicu (3-4) na rezni nož tako da Montaža 116 / 118 L / 118 B / 120 plosnata strana bude okrenuta prema reznom nožu. Montaža zaštitnog poklopca (slika 1) 5. Nataknite zaštitni pokrov (3-5). Montaža glave s niti (slika 2) 6.
Page 89
Montaža 116 / 118 L 5. Dosjed držača moguće je individualno namještati na prečki. Pregled dijelova (slika 7) Gorivo i pogonska sredstva Glava s niti Zahvatnik Sigurnosne upute Zaštitni poklopac Upozorenje! Biciklistička ručka „Loop” Benzin je vrlo zapaljiv – opasnost od požara! Rukohvat; pogledajte Pokretanje motora Osigurajte da iz motora, spremnika ili vodova za ...
Page 90
Pozor! tite da se naglo brzo vrati. Prije stavljanja u pogon uvijek izvršite vizualnu kontrolu. Stavljanje u pogon 116 / 118 L Prije uporabe obratite pozornost na dobru učvršćenost vijaka, matica i svornjaka na uređaju. Hladno pokretanje (slika 6) (slika 9) Uređaj se ne smije koristiti ako su rezni meha- ...
Page 91
– „Stop” („Zaustavljanje”) 7. Izvlačite uže pokretača dok se motor ne po- 13-2 Blokada ručice za gas krene. 13-3 Ručica za gas 8. Ako se motor ne pokrene, ponovite korake od 1 do 7. Toplo pokretanje 116 / 118 L 1. Postavite pokretačku zaklopku (6-3) u položaj (slika 6) (slika 9) „ CHOKE” („ČOK”). 1. Postavite sklopku za paljenje u položaj „Start” 2. Postavite sklopku za paljenje u položaj „Start” („Pokretanje”) (9-1).
1. Pustite ručicu gasa (13-3) i pustite motor da radi 1. Ostavite motor u punom gasu i pritisnite glavu u praznom hodu. s nitima na pod. Rezna nit automatski se produljuje. 2. Prebacite sklopku za paljenje (13-1) u položaj „STOP” („ZAUSTAVLJANJE”). Nož na zaštitnoj pločici skraćuje reznu nit na dopuštenu duljinu. Pozor! Motor i garnitura za rezanje nastavljaju se kretati i Čišćenje zaštitnog oklopa nakon isključivanja – opasnost od ozljede! 1.
Page 93
Ako se rezni list zaglavi tijekom rezanja Rezanje oko kamenih zidova, betonskih dije- Smjesta isključite motor. lova i stabala uzrokuje veće trošenje niti. Držite uređaj u podignutom položaju, kako rezni list ne bi poskočio ili se slomio. Košnja Uklonite zaglavljeni materijal s lista. 1. Nakosite glavu s nitima za 30 stupnjeva udes- Održavanje i čišćenje 2. Postavite ručku u željeni položaj. Očistite uređaj nakon svake uporabe četkom i ...
Page 94
Ponovno puštanje u rad Svjećica (slika 5) Razmak elektroda svjećice = 0,635 mm [0.025"]. 1. Izvadite svjećicu. 1. Stegnite svjećicu zakretnim momentom od 12 do 2. Snažno povucite uže za pokretanje kako bi se 15 Nm. uklonilo ulje iz komore za sagorijevanje. 2. Postavite utikač svjećice na svjećicu. 3. Očistite svjećicu i provjerite razmak elektroda. 4. Ponovno ugradite svjećicu ili je po potrebi za- Oštrenje noža niti mijenite. 1. Otpustite rezni nož sa zaštitnog oklopa. 5. Pripremite uređaj za rad. 2. Stegnite rezni nož u škripac i naoštrite ga rav- 6. Napunite spremnik ispravnom smjesom goriva nom turpijom.
Page 95
Pomoć kod neispravnosti Smetnja Pomoć Pogrešni tijek pokretanja, pogledajte upute za uporabu. Motor se ne pokreće. Očistite svjećicu i filtar za zrak i gorivo. Postavite polugu na RUN. Motor se pokreće, ali Očistite/namjestite ili zamijenite svjećicu. dalje ne radi. Očistite ili zamijenite filtar. Postavite polugu na RUN. Motor se ...
Page 96
Uvod Namenska upotreba Pre puštanja u rad pročitajte celo priloženo Ovaj uređaj je namenjen za trimovanje i košenje uputstvo. To predstavlja preduslov za siguran rad i površine pod travnjakom na privatnim posedima. nesmetano rukovanje. Neki drugi način korišćenja koji ne spada u okviru Poštujte sigurnosne napomene i upozorenja koji ...
Page 97
(EN ISO 11806) Kapacitet rezervoara 0,65 l 1,1 l Nivo jačine buke = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Nivo pritiska zvučnih...
Page 98
2800 o/min praznog hoda Broj obrtaja alata 8400 o/min 7800 o/min 7800 o/min 7500 o/min 5. Postavite zaštitni poklopac (3-5). Montaža modela 116 / 118 L / 118 B / 120 6. Postavite lepezastu ploču (3-6). 7. Navrtku za pričvršćivanje (3-7) pričvrstite na Montaža zaštitnog poklopca (slika 1) klin za vođenje. U tu svrhu ključ (3-8) postavite u predviđene otvore i pritegnite ga ključem za svećice. Ključ za svećice se nalazi u obimu...
Page 99
5. Uležištenje držača individualno može da se Montaža modela 116 / 118 L pomeri na dršci. Pregled delova (slika 7) Gorivo i pogonska sredstva Glava sa kaišem Povlakač Bezbednosne napomene Zaštitni poklopac Upozorenje! Drška za bicikl „Loop“ Benzin je izuzetno zapaljiva materija – opasnost Ručka, vidi Pokretanje motora od požara! Uška...
Page 100
Pre puštanja u rad uvek izvršite vizuelnu kontrolu. Nemojte dozvoliti da se naglo uvuče nazad Pre korišćenja uređaja obratite pažnju na to da Puštanje u pogon za 116 / 118 L li su na njemu učvršćeni svi zavrtnji, navrtke i klinovi Hladan start (slika 6) (slika 9) Uređaj ne sme da se koristi ako je olabavljen,...
4. Uže za startovanje (6-5) povucite ravno 2 – 116 / 118 L topli start (slika 6) (slika 9) 3 puta, dok se ne čuje da se motor pokrenuo 1. Prekidač za paljenje postavite na položaj „Start“ (upalio) kratko. (9-1). Pazite na to da ga povlačite ravnomerno i brzo. 2. Startnu klapnu (6-3) postavite na „RUN“. 5. Startnu klapnu postavite na „RUN“. Povucite uže za startovanje (6-5) – motor se uključuje. 6. Uže za startovanje izvucite dok se motor ne po- krene. Motor se ne uključuje: 7. Ako se motor ne pokrene, ponovite korake 1 Startnu klapnu postavite na položaj „RUN“.
Page 102
Osobe koje ne znaju da rukuju trimerom, trebaju 3. Pomerajte uređaj pokretima u obliku srpa s jedne strane na drugu. da upražnjavaju vežbe sa ugašenim motorom Nosite namensku radnu odeću 4. Kalem konca držite uvek paralelno prema tlu. Tokom rada držati sigurno rastojanje Nisko trimovanje Uređajem rukovati uvek sa obe ruke 1. Uređaj voditi sa laganim padom prema napred, Telo i odeću držati dalje od reznog alata tako da se kreće iznad samog tla. Treća lica držati dalje od zone opasnosti 2. Trimovanje vršite u uvek dalje od tela. Nemojte nikada kalem konca držati preko visine ...
Page 103
Filter za vazduh Pažnja! Pre upotrebe noža potrebno je obratiti pažnju i na Pažnja! sledeće: Nemojte uređaj nikada pogoniti bez filtera za Koristite kaiš za nošenje vazduh. Redovno čistite filter za vazduh. Zamenite oštećene filtere. Proverite je li rezni list ispravno montiran Nosite zaštitnu odeću i zaštitu za oči 1. Uklonite krstasti zavrtanj, skinite poklopac i izvadite filter za vazduh. Nemojte rezne listove da koristite za sečenje 2.
Page 104
6. Napunite rezervoar propisnom mešavinom Uskladištenje goriva i ulja . Ispraznite pre uskladištenja na duži rok (preko zime) rezervoar za benzin Rezervoar goriva uvek prazniti na otvorenom prostoru Pre uskladištenja ostaviti da se motor ohladi 1. Ispraznite rezervoar za gorivo. 2.
Page 105
Pomoć kod smetnji Smetnja Pomoć Motor se ne Pogrešan postupak paljenja, obratiti pažnju na uputstvo za upotrebu pokreće Očistiti svećicu za paljenje, kao i filter za vazduh i filter za gorivo Postaviti polugu na RUN (Rad) Motor se pokreće, ali ne Očistiti / podesiti ili zameniti svećicu za paljenje nastavlja rad Očistiti ili zameniti filter Postaviti polugu na RUN (Rad) Motor se pokreće, Očistiti ili zameniti filter ali ne radi punom snagom.
Page 106
Wprowadzenie Użycie zgodne z przeznaczeniem Przed uruchomieniem należy zapoznać się To urządzenie służy do przycinania i koszenia do- z niniejszą dokumentacją. Stanowi to waru- mowych trawników. nek bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. Należy przestrzegać wskazówek Inne wykorzystanie urządzenia jest niezgodne bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń...
Page 107
8,0 kg suchego Pojemność zbiornika 0,65 l 1,1 l paliwa Moc akustyczna = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Poziom ciśnienia...
Page 108
2800 obr./min silnika na biegu jałowym Prędkość obrotowa 8400 obr./min 7800 obr./min 7800 obr./min 7500 obr./min urządzenia Montaż 116 / 118 L / 118 B / 120 2. Założyć tarczę zabierakową (3-2) na trzpień prowadzący wałka napędowego (3-1). Montaż osłony (rysunek 1). 3. Umieścić nóż (3-3) w taki sposób na tarczy zabierakowej (3-2), aby otwór noża dokładnie pokrywał się z obwodem tarczy zabierakowej. Montaż głowicy żyłkowej (rysunek 2) 4.
Page 109
2. Założyć dolny element mocujący uchwyt (11-2) Uwaga! na sprężynę. Zawsze używać szelek podczas pracy. 3. Założyć drążek uchwytu (11-3) w taki sposób, Zapiąć szelki dopiero po uruchomieniu silnika na aby zaznaczony (rowkowany) obszar znajdował biegu jałowym. się w dolnym elemencie mocującym uchwyt. Klamra górna (11-4) musi zatrzasnąć się Montaż 116 / 118 L w klamrze dolnej (11-2). Przegląd poszczególnych części 4. Za pomocą śruby (11-5) przymocować górną (rysunek 7) klamrę (11-4) do elementu mocującego uchwyt. Głowica żyłkowa 5. Element mocujący uchwyt można dowolnie Zabierak przesuwać po drążku. Osłona Paliwo i materiały eksploatacyjne Uchwyt rowerowy typu „Loop”...
Page 110
Dokładnie wymieszać obie frakcje. gwałtownego wciągnięcia linki z powrotem. Uruchomienie Uruchomienie 116 / 118 L Uwaga! Przed uruchomieniem zawsze przeprowadzić Rozruch na zimno (rysunek 6) (rysunek 9) kontrolę wzrokową. Przed użyciem zwrócić uwagę na stabilne Pokrywa filtra powietrza osadzenie wszystkich śrub, nakrętek i sworz-...
Page 111
7. Pociągać za linkę rozrusznika do momentu uru- (13-1). chomienia silnika. 3. Nacisnąć 10 razy pompkę membranową do 8. Jeśli nie następuje uruchomienie silnika, rozruchu na zimno (6-4). powtórzyć czynności od 1 do 7. 4. Pociągnąć za linkę rozrusznika (6-5) 2 – 3 razy pod kątem prostym, aby słychać było szybkie 116 / 118 L – rozruch w stanie ciepłym uruchomienie silnika. (rysunek 6) (rysunek 9) Pociągać za linkę równomiernie, w zdecydowa- ny sposób. 1. Ustawić włącznik zapłonu w położeniu „Start” (9-1). 5. Ustawić przepustnicę w pozycji „RUN”. 6. Pociągać za linkę rozrusznika do momentu uru- 2. Ustawić przepustnicę (6-3) w pozycji „RUN”.
Instrukcja obsługi Czyszczenie osłony 2. Wyłączyć urządzenie. Podczas przycinania i koszenia eksploatować silnik 3. Skoszoną trawę ostrożnie usunąć śrubokrętem zawsze w górnym zakresie prędkości obrotowej. lub podobnym narzędziem. Wskazówki bezpieczeństwa Osłonę czyścić regularnie, aby uniknąć prze- grzania rurki rękojeści. Uwaga! Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa Przycinanie oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumen- tacji oraz umieszczonych na urządzeniu. 2. Sprawdzić uchwyt i ustalić żądaną wysokość cięcia. Osoby, które nie są obeznane z kosiarką, 3. Głowicę linki poprowadzić i utrzymać na powinny przećwiczyć...
Page 113
Koszenie Jeżeli podczas cięcia tarcza tnąca zostanie za- trzymana przez zaplątany przedmiot, 2. Głowicę linki pochylić w prawo pod kątem 30 natychmiast wyłączyć silnik, stopni. utrzymać urządzenie na wysokości, aby 3. Uchwyt ustawić w żądanej pozycji. tarcza tnąca nie odskoczyła lub została złamana, Uwaga! wyrzucić zaplątany materiał. Z obszaru roboczego usunąć ciała obce. Wyrzucane z dużą siłą ciała obce mogą Konserwacja i pielęgnacja spowodować obrażenia ciała/straty materialne. Po każdym użyciu urządzenie należy oczyścić ...
Page 114
Świeca zapłonowa (Ilustracja 5) Nie przechowywać zatankowanej maszyny w bu- dynkach, w których opary benzyny mogą mieć Przerwa iskrowa świecy zapłonowej = 0,635 mm kontakt z otwartym ogniem lub iskrą! [0,025"]. Obszar silnika, wydechu, skrzynki akumulatora 2. Świecę zapłonową dokręcić momentem 12-15 i zbiornika paliwa musi być wolny od skoszonej trawy, benzyny i oleju. 3.
Page 115
Środki zaradcze w przypadku zakłóceń Usterka Środek zaradczy Nieprawidłowy przebieg procesu uruchamiania, przestrzegać instrukcji obsługi. Silnik nie uruch- amia się. Oczyścić świecę zapłonową oraz filtr powietrza i paliwa. Dźwignię ustawić na tryb pracy (RUN) Silnik uruchamia się, ale nie kon- Oczyścić/wyregulować lub wymienić świecę zapłonową. tynuuje pracy. Oczyścić lub wymienić filtr. Dźwignię ustawić na tryb pracy (RUN) Silnik uruchamia się, ale nie Oczyścić lub wymienić filtr. pracuje z pełną mocą. Oczyścić/wyregulować lub wymienić świecę zapłonową. Niestabilna praca silnika Stosować prawidłową mieszankę paliwową Nadmierna ilość...
Page 116
Úvod Používání v souladu s určením Přečtěte si tuto dokumentaci před uvedením do pro- Toto zařízení je určeno k vyžínání a sečení zatravněných vozu. Je předpokladem pro bezpečnou práci a bez- pozemků pro osobní potřebu. poruchovou manipulaci. Dbejte na bezpečnostní a varovné pokyny uváděné Jiné...
Page 117
8,0 kg stavu Objem palivové 0,65 l 1,1 l nádrže Hladina akustického = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) tlaku K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Hladina akustického...
Page 118
Montáž 116 / 118 L / 118 B / 120 7. Upevňovací matici (3-7) pevně přišroubujte na vodicí trn. Za tím účelem zasuňte šestihranný klíč (3-8) do k tomu určených otvorů a utáhněte Montáž ochranného krytu (Obr. 1) pomocí klíče na zapalovací svíčku. Klíč na za- palovací svíčku je obsažen v rozsahu dodávky. Montáž strunové hlavy (Obr. 2) Pozor: Levý závit! 1. Kotouč unášeče (2-2) nasaďte na vodicí trn Nastavení ramenního popruhu hnacího hřídele (2-1). (Obr. 7 (Obr. 10) 2. Za účelem aretace zasuňte šestihranný klíč (2- 1. Ramenní popruh navlékněte na obě ramena. 6) do otvoru unášeče, který je k tomu určený.
Page 119
Montáž rukojeti L (Obr. 8) Nepoužívejte palivovou směs, která byla skladována déle než 90 dní 2. Gumovou manžetu položte (8-2) na držadlo. Tankujte jen venku 3. Pomocí čtyř šroubů s vnitřním šestihranem (8- Při tankování nekuřte 4) sešroubujte spodní polovinu rukojeti (8-1) Uzávěr nádrže neotevírejte při běžícím nebo horkém a horní polovinu rukojeti (8-3) přes gumovou motoru manžetu. Poškozenou nádrž nebo uzávěr nádrže vyměňte ...
Page 120
Dbejte na rovnoměrné, rychlé zatáhnutí. Při startu dbejte na: 6. Startovací klapku nastavte na „RUN“ (chod). 7. Startovací lanko vytahujte až motor naskočí. 1. Motorovou kosu položte rovně a mimo 8. Když se motor nespustí, opakujte kroky 1 až 7. překážek na zem 2. Dbejte na to, aby se žací nástroj nedotýkal 116 / 118 L, Teplý start (Obr. 6) (Obr. 9) žádných předmětů ani země 1. Spínač zapalování nastavte do polohy „Start“ (9-1). 3. Zaujměte stabilní postoj 2. Startovací klapku (6-3) nastavte do polohy „RUN“ 4. Stroj držte pevně levou rukou. Pravou rukou (chod). Zatáhněte startovacím lankem (6-5) – uchopte startovací lanko m otor naskočí.
Page 121
Dbejte pokynů kapitoly „Pomoc při Pozor! poruchách“. Motor a žací ústrojí ještě po vypnutí dobíhají – nebezpečí zranění! Vypnutí motoru (Obr. 13) Uvedení do provozu 118 B / 120 1. Povolte plynovou páčku (13-3) a motor nechte běžet na volnoběh. Studený start (Obr. 6) (Obr. 13) 2. Spínač zapalování (13-1) přepněte na „STOP“. Kryt vzduchového filtru Pozor! Motor a žací ústrojí ještě po vypnutí dobíhají – Benzínová nádrž...
Page 122
Prodloužení řezné struny Vyžínání u kamenného zdiva, betonových základů a stromů vede ke zvýšenému 1. Motor nechte běžet na plný plyn a strunovou opotřebení struny. hlavou se dotkněte země. Řezací lanko se automaticky prodlouží. Sečení Nůž na ochranném štítu zkrátí řezací strunu na 2. Strunovou hlavu nakloňte doprava v úhlu 30 přípustnou délku. stupňů. 3. Rukojeť nastavte do požadované polohy. Čištění ochranného štítu 2. Zařízení vypněte. Pozor! 3.
Page 123
Zapalovací svíčka Předcházejte blokování tak, že se podíváte, kterým (obr. 5) směrem se křoví ohýbá, a budete ho řezat z proti- Vzdálenost elektrod zapalovací svíčky = 0,635 mm lehlé strany. [0.025"]. Když řezný list uvízne při řezání: 2. Zapalovací svíčku utahujte točivým momentem 12- ihned vypněte motor ...
Page 124
Opakované uvedení do provozu Pozor! Nebezpečí požáru! Natankovaný stroj se nesmí nacházet v budovách, 2. Vyjměte zapalovací svíčku. kde výpary benzínu se mohou dostat do kontaktu s ohněm nebo jiskrami! 3. Rychle zatáhněte za startovací lanko, abyste odstranili zbývající olej ze spalovací komory. Oblast motoru, výfuk, skříň na baterie, palivovou 4. Vyčistěte zapalovací svíčku, zkontrolujte odstup nádrž udržujte bez znečištění posečenou hmotu, elektrod. benzínem, olejem. 5. Opět namontujte zapalovací svíčku, v případě potřeby ji vyměňte. 6. Zařízení připravte k použití. 7. Palivovou nádrž naplňte správnou směsí paliva a oleje (50 : 1). Pomoc při poruchách Porucha Náprava...
Page 125
Úvod Použitie v súlade s určením Túto dokumentáciu si prečítajte pred uvedením Toto zariadenie je určené na strihanie a kosenie tráv- do prevádzky. To je predpoklad pre bezpečnú nikov v súkromnej sfére. prácu a bezporuchovú obsluhu. Iné ako z toho vyplývajúce použitie je označené ako Dbajte na dodržiavanie bezpečnostných a v rozpore s určením. výstražných upozornení v tejto dokumentácií a na zariadení.
Page 126
8,0 kg Objem palivovej 0,65 l 1,1 l nádrže Hladina akustického = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) výkonu K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Hladina akustického...
Page 127
Počet otáčok 8400 Ot./min. 7800 Ot./min. 7800 Ot./min. 7500 Ot./min. prístroja Montáž 116 / 118 L / 118 B / 120 4. Prírubu (3-4) tak nastrčte na rezný nôž, aby plochá strana smerovala k reznému nožu. Montáž ochranného krytu (obrázok č. 1) 5. Nasaďte ochranný kryt (3-5). 6. Nasaďte vejárovitú podložku (3-6). Montáž strunovej hlavy (obrázok č. 2) 7.
Page 128
Montáž 116 / 118 L Montáž 118 B / 120 Prehľad dielov Prehľad dielov (obrázok č. 7) (obrázok č. 10) Strunová hlava Nôž Unášač Hnací hriadeľ Ochranný kryt Ochranný kryt Rukoväť „Loop“ Rukoväť „Bike“ Rúčka, pozri Štart motora Rúčka, pozri Štart motora Závesné oko Závesná lišta pásu Pozor! Pozor! Prístroj sa smie prevádzkovať len po kompletnej Prístroj sa smie prevádzkovať len po kompletnej...
Page 129
Palivo a prevádzkové prostriedky Miešanie Benzín Olejová zmes Bezpečnostné pokyny 50 dielov benzínu: 20 ml 1 diel olejovej zmesi 60 ml Varovanie! olej pre dvojtaktný motor 100 ml Benzín je vysoko zápalný – nebezpečenstvo požiaru! Benzín a príslušný olej pridajte do vhodnej nádoby Zabezpečte, aby z motora, nádrže alebo palivo- podľa tabuľky. Obidva diely dôkladne premiešajte. vého vedenia nevytekalo palivo Uvedenie do prevádzky Benzín miešajte a skladujte len v určených ...
Page 130
Štartovacie lanko vyťahujte vždy rovno. Nes- Dbajte na kapitolu „Pomoc pri poruchách“. miete ho rýchlo pustiť Vypnutie motora (obrázok č. 9) Uvedenie do prevádzky 116 / 118 L 1. Uvoľnite plynovú páku a motor nechajte bežať v prázdnom chode. Studený štart (obrázok č. 6) (obrázok č. 9) 2. Spínač zapaľovania (9-1) prepnite na „STOP“.
Page 131
5. Štartovaciu klapku nastavte na „RUN“ . Telo a odev udržujte vzdialené od vyžínacieho mechanizmu. 6. Štartovacie lanko vytiahnite, až kým motor nenaštartuje. Tretie osoby sa musia zdržiavať mimo 7. Ak motor nenaštartuje, opakujte kroky 1 až 7. nebezpečnej oblasti. Strunovú hlavu nedržte nikdy nad výškou kolien, 118 B / 120 teplý štart ak je prístroj v prevádzke. (obrázok č. 6) (obrázok č. 13) Neumývajte stroj vodou a chráňte ho pred ...
Page 132
Nízke vyžínanie Pozor! 6. Zariadenie veďte s jemným sklonom dopredu Pred použitím vyžínacieho kotúča dodatočne dbaj- tak, že sa pohybuje tesne nad zemou. te na: Použitie nosného popruhu 7. Vyžínajte vždy smerom od tela. Prekontrolujte správnu montáž ochranného kry- Vyžínanie pri plotoch a základoch tu a vyžínacieho kotúča Noste ochranný odev a ochranu očí Pozor! Nedotýkajte sa pevných stavieb – nebezpečenstvo Vyžínacie kotúče na burinu nepoužívajte na spätného nárazu! rezanie krovín a mladých stromčekov! 2. Zariadenie veďte pomaly a opatrne, bez toho, aby ste vyžínaciu strunu nechali narážať na prekážky. Pozor! Používajte iba originálny rezací nôž a príslušenstvo! Vyžínanie okolo stromov Iné ako originálne diely môžu viesť k poraneniam a poruchám funkčnosti na stroji!
Page 133
Skladovanie Vzduchový filter Pred dlhším skladovaním (cez zimu) vyprázdnite Pozor! palivovú nádrž. Zariadenie nikdy nepoužívajte bez vzduchového fil- tra. Vzduchový filter pravidelne čistite. Poškodený Palivovú nádrž vyprázdňujte iba vonku. vzduchový filter vymeňte. Motor nechajte pred skladovaním vychladnúť. 4. Odstráňte hviezdicovú skrutku, odoberte kryt 2. Vyprázdnite palivovú nádrž. a vyberte vzduchový filter. 3. Motor naštartujte a nechajte ho bežať na 5. Vzduchový filter očistite mydlom a vodou. voľnobeh, pokiaľ nezhasne. Nepoužívajte benzín! 4. Motor nechajte ochladnúť. 6. Vzduchový filter nechajte uschnúť. 5. Zapaľovaciu sviečku uvoľnite pomocou kľúča 7. Vzduchový filter namontujte v opačnom poradí. na sviečky. Palivový filter 6. Spaľovaciu komoru naplňte dvoma čajovými lyžičkami oleja pre 2-taktné motory. Pre Pozor! rozloženie oleja vo vnútornom priestore motora Zariadenie nikdy nepoužívajte bez palivového fil- viackrát pomaly potiahnite štartovacie lano.
Page 134
6. Zariadenie pripravte na použitie. 7. Nádrž naplňte správnou zmesou paliva a oleja. Pomoc pri poruchách Problém Oprava Nesprávny postup pri štartovaní, dodržiavajte návod na použitie Motor neštartuje Zapaľovaciu sviečku, ako aj vzduchový a palivový filter, vyčistite Páku prestavte do polohy RUN Motor naskočí, ale ďalej nebeží Zapaľovaciu sviečku vyčistite / nastavte alebo vymeňte Filter vyčistite alebo vymeňte Motor štartuje, Páku prestavte do polohy RUN ale nebeží na Filter vyčistite alebo vymeňte plný výkon Zapaľovaciu sviečku vyčistite / nastavte alebo vymeňte Motor beží...
Page 135
Bevezetés Rendeltetésszerű használat Üzembe helyezés előtt olvassa át ezt a leírást. Ez Ez a készülék magántulajdonú telkek gyepterületé- a biztonságos munka és a zavarmentes kezelés nek nyírására és kaszálására alkalmas. előfeltétele. Más, ettől eltérő használata nem Tartsa be a használati utasításban és a gépen rendeltetésszerűnek minősül. látható biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. Figyelem! Ez a dokumentáció az ismertetett készülék állandó ...
Page 136
7,2 kg 8,0 kg Üzemanyag-befo- 0,65 l 1,1 l gadó képesség Hangteljesítmény = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) szint K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Hangnyomás szint...
Page 137
Szerszám fordulats- 8400 Ford./perc 7800 Ford./perc 7800 Ford./perc 7500 Ford./perc záma 116 / 118 L / 118 B / 120 7. A rögzítőanyát (3-7) csavarozza a vezetőtüskére. Helyezze ehhez az imbusz- szerelése kulcsot (3-8) az erre a célra szolgáló furatokba, és húzza meg a gyújtógyertyakulccsal. A gyújtó- Védőfedél felszerelése (1.
Page 138
116 / 118 L szerelése 118 B / 120 szerelése Részek áttekintése Részek áttekintése (7. ábra) (10. ábra) Damilfej Kés Hajtókar Hajtótengely Védőfedél Védőfedél „Loop” fogantyú „Bike” fogantyú Markolat, lásd Motor indítása Markolat, lásd Motor indítása Gyűrű Szíjakasztó Figyelem! Figyelem! A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban A készüléket csak teljesen összeszerelt állapotban...
Page 139
tanksapkát deti pótalkatrészekre. A tankfedőt mindig szorosan zárja le A motoros kaszát mindig védőpajzzsal üzemel- tesse. Csak a szabadban ürítse ki a benzintankot Mindig vegye figyelembe a motorgyártó által kés- Ha a benzin kifolyt vagy kiömlött: zített kezelési útmutatót. ne indítsa be a motort, Vegye figyelembe az üzemidőre vonatkozó helyi ne próbálkozzon a gyújtással, előírásokat. tisztítsa meg a készüléket, hagyja elpárologni a maradék üzemanyagot. ...
Page 140
8. Ha nem indul a motor, ismételje meg az 1–7. lé- sa tízszer. pést. 4. Rántsa meg egyenesen a berántót (6-5) kéts- zer, háromszor, míg a motor hallhatóan és át- menetileg be nem indul (gyullad). 116 / 118 L melegindítás(6. ábra) (9. ábra) Figyeljen az egyenletes erejű, gyors rántásra. 1. Állítsa a gyújtáskapcsolót „Start” pozícióba (9- 5. Állítsa az indítófült „RUN” pozícióba. 6. Rántsa meg a berántót, míg a motor be nem in- 2. Állítsa az indítófült (6-3) „RUN” pozícióba. Ránt- dul.
Rántsa meg ötször a berántót. folyadékok vagy gázok közelében – robbanás és/ vagy tűzveszély! Ha a motor még mindig nem indul be: Várjon öt percet, majd próbálja meg újra len- Ha a gép idegen testtel érintkezik: yomott gázkarral. Kapcsolja ki a motort ...
Page 142
2. Lassan és figyelmesen mozgassa a készüléket Visszacsapódás elkerülése anélkül, hogy a vágózsinórt akadályokra vezet- né fel! Figyelem! A vágókést ne használja szilárd akadályok közelé- Nyírás fatörzsek körül ben – visszacsapódás/sérülés veszélye! 3. A készüléket óvatosan és lassan mozgassa Beszorulás a fatörzs körül, hogy a vágózsinór ne érjen hozzá a fa kérgéhez.
Page 143
10. Egy drótkampóval húzza ki a szűrőt a tartályból. A készüléket ne tárolja nyílt láng vagy hőforrás kö- zelében – tűz- vagy robbanásveszély! 11. A szűrőt forgatva húzza le. 12. Cserélje le a szűrőt. Vigyázat! Tżzveszély! Feltöltött üzemanyagtartállyal ne tárolja a gépet olyan Porlasztó beállítása épületekben, ahol a benzingőzök nyílt lánggal vagy szikrákkal léphetnek kapcsolatba! A porlasztót gyárilag optimálisan beállítottuk. A motor, a kipufogó rendszer, az akkumulátortartó, és Gyújtógyertya (5. ábra) az üzemanyagtartály környékét tartsa tisztán levá- gott növényi maradványoktól, benzintől és olajtól.
Page 144
Segítség üzemzavar esetén Üzemzavar Segítség Hibás indíási folyamat, vegye figyelembe a használati utasítást A motor nem indul el Tisztítsa meg a gyújtógyertyát valamint a lég- és üzemanyagszűrőt A kart állítsa RUN pozícióba A motor beindul, de azután leáll Tisztítsa meg / állítsa be vagy cserélje ki a gyújtógyertyát Tisztítsa meg vagy cserélje le a szűrőt A kart állítsa RUN pozícióba A motor beindul, de nem működik Tisztítsa meg vagy cserélje le a szűrőt teljes teljesít- ménnyel Tisztítsa meg / állítsa be vagy cserélje ki a gyújtógyertyát A motor ugrán- ...
Page 145
Indledning Tilsigtet anvendelse Læs denne information igennem før idrifttag- Denne maskine er beregnet til at trimme og klippe en ning. Dette er forudsætningen for sikker drift og græsplæne inden for det private område. uforstyrret håndtering. En anden anvendelse, der rækker deruodover, Overhold sikkerheds- og advarselshenvisninger- ...
Page 146
6,1 kg 7,2 kg 8,0 kg Brændstof-rumfang 0,65 l 1,1 l Lydeffektniveau = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Lydtryksniveau...
Page 147
8400 o/min 7800 o/min 7800 o/min 7500 o/min værktøj Montering 116 / 118 L / 118 B / 120 6. Sæt stjernefjederskiven (3-6) på. 7. Skru fastgørelsesmøtrikken (3-7) på føringsdor- Montering af beskyttelsesskærm nen. Sæt i den forbindelse sekskantnøglen (3- (fig. 1)
Page 148
Montering 116 / 118 L Montering 118 B / 120 Oversigt over dele Oversigt over dele (fig. 7) (fig. 10) Trådspolehoved Kniv Medbringer Drivaksel Beskyttelsesskærm Beskyttelsesskærm ”Loop”-cykelhåndtag ”Bike”-cykelhåndtag Håndtag, se start af motoren. Håndtag, se Start af motoren Øje Seleskinne Vigtigt! Vigtigt! Redskabet må...
Page 149
Brændstof og driftsmidler Blandingsfremgangs- Benzin Blanding- måde solie Sikkerhedshenvisninger 50 dele benzin: 20 ml 1 del blandingsolie 60 ml Advarsel! 2-takt-olie 100 ml Benzin er i høj grad antændelig – brandfare! Det skal sikres, at der ikke løber brændstof ud Hæld benzin og tilsvarende olie i en egnet beholder i ...
Page 150
116 / 118 L varmstart (fig. 6) (fig. 9) 1. Stil tændingskontakten i ”Start”-positionen (9-1). Vær ved start opmærksom på: 2. Stil chokeren (6-3) på ”RUN”. Træk i startsno- 1. Læg den motoriserede le plant på jorden og ren (6-5) – uden hindringer.
Page 151
7. Hvis motoren ikke starter, gentag trinnene 1 til Hold aldrig trådhovedet over knæhøjde, hvis ap- paratet ikke er i drift Sprøjt ikke vand på maskinen, og beskyt den mod 118 B / 120 varmstart (fig. 6) (fig. 13) regn og fugt. 1.
Page 152
Trimning ved hegn og fundamenter Overhold før anvendelse af skæreklingen yderli- gere: Berør ikke fast bebyggelse – tilbageslagsfare! Anvend bæresele 2. Styr maskinen langsomt og forsigtigt. Sørg for, Kontrollér, om beskyttelseskjoldet og skærebla- at skæretråden ikke slår mod forhindringer. det er monteret rigtigt.
Page 153
Opbevaring Luftfilter Benzintanken skal tømmes før længere tids opma gasinering (hen over vinteren) Brug aldrig maskinen uden luftfilter. Rengør luftfil- teret regelmæssigt. Udskift beskadigede luftfiltre. Benzintanken må kun tømmes i det fri Lad motoren køle af inden opmagasinering 2. Fjern stjerneskruen, tag dækslet af, og tag luft- filteret ud.
Page 154
Hjælp ved forstyrrelser Fejl Afhjælpning Forkert startprocedure, følg betjeningsvejledningen Motoren starter ikke Rens tændrøret samt luft- og brændstoffilteret Sæt omskifteren i RUN Motoren starter, men fortsætter Rens / indstil eller udskift tændrøret ikke med at løbe Rengør eller udskift filter Sæt omskifteren i RUN Motoren starter, ...
Page 155
Inledning Avsedd användning Läs genom denna dokumentation innan idrift- Denna apparat är avsedd att trimma och klippa en gräs- tagningen. Det är en förutsättning för säkert matta på privat område. arbete och störningsfritt hanterande. En annan eller mer vittgående användning gäller som Följ säkerhets- och varningsanvisningarna i ...
Page 156
6,1 kg 7,2 kg 8,0 kg Bränsletankvolym 0,65 l 1,1 l Bullernivå = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Bullernivå...
Page 157
1. Placera axelremmen över båda axlarna. 2. Placera sexkantsnyckeln (2-6) i hålet på medbringarskivan för att låsa. 116 / 118 L (bild 7): Haka fast låskroken i öglan (7-6). 3. Lossa flänsen. 118 B / 120 (bild 10-6): Haka fast låskroken 4.
Page 158
Montering av L-grepp (bild 8) tanken eller bränsleledningarna. Förvara och blanda bensin endast i lämpliga 3. Placera gummimanschetten (8-2) över styr- behållare. handtaget. Använd inte bränsleblandningar som har för- 4. Skruva fast greppets nedre halva (8-1) och varats i mer än 90 dagar. greppets övre halva (8-3) över gummiman- Fyll endast på...
Page 159
8. Om motorn inte startar ska steg 1 till 7 upp- repas. Observera följande vid start: 116 / 118 L varmstart (bild 6) (bild 9) 1. Ställ tändningen på ”Start” (9-1). 1. Placera röjsågen på ett jämnt underlag där 2. Ställ choken (6-3) på ”RUN”. Dra i startlinan det inte finns några hinder.
1. Släpp gasspaken och låt motorn gå på tom- Motorn startar fortfarande inte: gång. Vänta i 5 minuter och försök igen med gas- spaken nedtryckt. 2. Ställ tändningen (9-1) på ”STOP”. Observera kapitlet ”Hjälp vid störningar”. Varning! Motorn och skärverktyget körs ett tag efter frånkopplingen –...
Page 161
Trimning runt träd Efter kontakt med ett främmande föremål: Stäng av motorn 3. För apparaten långsamt och försiktigt runt Kontrollera om apparaten har skador trädstammarna, så att skärtråden inte berör trädbarken. Förlänga skärtråden 4. Klipp runt trädstammarna från vänster till höger.
Page 162
Undvik returslag 4. Dra ut filtret ur tanken med en trådkrok. 5. Dra av filtret med en vridrörelse. Observera! Använd inte skärkniven i närheten av fasta hinder 6. Byt filter. – Risk för returslag, risk för skador! Förgasarinställning Fastklämning Förgasaren är optimalt inställd från fabriken. Tät vegetation, unga träd eller snår, kan blockera skär- bladet och få...
Page 163
Observera! Lagra inte motorn framför öppen eld eller vär- mekällor – brand och explosionsrisk! Observera! Brandrisk! Förvara inte tankad maskin i byggnader, där bensinångorna kan komma i kontakt med öp- pen eld eller gnistor! Håll områdena vid motorn, avgassystemet, batterilådan och bränsletanken fria från av- klipp, bensin och olja.
Page 164
Hjälp vid störningar Störning Åtgärd Motorn startar Fel startförlopp. Läs igenom bruksanvisningen inte Kontrollera tändstiftet samt luft- och bränslefilter Motorn startar, Sätt spaken på ”RUN” men går inte Rengör/ställ in/byt ut tändstiftet vidare Rengör filter eller byt ...
Page 165
Innledning Forskriftsmessig bruk Les gjennom denne veiledningen før igang- Dette apparatet er tiltenkt trimming og klipping av setting. Dette er forutsetningen for sikkert ar- gressplen på privat område. beid og feilfri håndtering. All bruk som strekker seg ut over dette anses som Vær oppmerksom på...
Page 166
6,1 kg 7,2 kg 8,0 kg Drivstoffvolum 0,65 l 1,1 l Lydtrykknivå = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Lydtrykknivå...
Page 167
8400 o/min 7800 o/min 7800 o/min 7500 o/min Montasje 116 / 118 L / 118 B / 120 7. Skru festemutteren (3-7) på føringsdoren. For å gjøre dette: Sett sekskantnøkkelen (3-8) i hul- lene for dette og trekk til med tennpluggnøkke- Montere sikkerhetsdeksel (bilde 1).
Page 168
Montere L-grep (bilde 8) Tank kun i friluft Røyk ikke ved tanking 2. Legg gummimansjetten (8-2) over skaftet. Ikke åpne tanklokket mens motoren går eller 3. Med de fire unbrakoskruene (8-4) skrus den ne- er opphetet dre halvdelen av grepet (8-1) og den øvre halv- delen av grepet (8-3) over gummimansjetten.
Page 169
8. Hvis motoren ikke starter, gjentas trinn 1 til 7. Innstillinger på sjåkspaken: 116 / 118 L varmstart (bilde 6) (bilde 9) 1. Sett tenningsbryteren i stillingen «Start» (9-1). CHOKE 2. Sett sjåkspaken (6-3) på «RUN». Trekk i starts- noren (6-5) –...
Ta i bruk 118 B / 120 OBS! Motoren og kutteutstyret fortsetter å rotere et- Kaldstart (bilde 6) (bilde 13) ter utkoblingen – fare for personskader! Deksel luftfilter Bruksanvisning Bensintank La alltid motoren gå i det øvre turtallområdet under Sjåkspak «Choke» – «Run» trimming og klipping Primer (kaldstart-membranpumpe) Sikkerhetsinstruksjoner...
Page 171
Klipping Kniven på beskyttelsesskjoldet avkorter skjæretråden til tillatt lengde. 2. Vipp trådhodet i en 30-graders vinkel mot høy- Rengjøre beskyttelsesskjold 3. Sett håndtaket i ønsket posisjon. 2. Slå av apparatet. Advarsel! 3. Fjern gressrester forsiktig med en skrutrekker Fjern fremmedlegemer fra arbeidsområdet. e.l.
Page 172
brister eller brekker 2. Løsne skjærekniven fra beskyttelsesskjoldet. Fjern materiale som har satt seg fast fra 3. Fest skjærekniven i en skruestikke og slip den snittet med en flat fil. Fil kun i én retning. Vedlikehold og pleie Lagring Rengjør apparatet etter hver bruk med en ...
Page 173
6. Gjør apparatet klart til bruk. 7. Fyll opp med riktig drivstoff- oljeblanding (50 : 1). Hjelp ved feil Feil Tiltak Feil startforløp, følg bruksanvisningen Motoren starter ikke Rengjør tennplugger og luft- og drivstoffilter. Sett spaken på RUN Motoren starter, men fortsetter Rengjør / still inn eller bytt tennplugger ...
Page 174
Johdanto Määräystenmukainen käyttö Tämä laite on tarkoitettu nurmikon leikkaamise- Lue tämä dokumentaatio ennen käyttöönottoa. Se on työskentelyn turvallisuuden ja häiriöttömän toi- en ja trimmaamiseen yksityisalueilla. minnan edellytys. Muu, tästä poikkeava käyttö, ei ole määräysten- Huomioi tässä dokumentaatiossa ja laitteessa ole- ...
Page 175
6,1 kg 7,2 kg 8,0 kg Polttoaine-tilavuus 0,65 l 1,1 l Äänentehotas = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Äänenpainetaso...
Page 177
L-kahvan asennus (kuva 8) Älä käytä yli 90 päivän ajan varastoitua polttoaine- seosta. 2. Aseta kumiholkki (8-2) aisaan. Täytä polttoainesäiliö aina ulkona. 3. Kiinnitä kahvan alempi (8-1) ja ylempi puolis- Älä tupakoi täyttäessäsi polttoainesäiliötä. ko (8-3) kumiholkin päälle neljällä kuusiokoloru- uvilla (8-4).
Page 178
Käyttöönotto Mallien 116 / 118 L käyttöönotto Huomio! Kylmäkäynnistys (kuva 6) (kuva 9) Tarkista laite silmämääräisesti aina ennen käyt- Ilmansuodattimen suojus töönottoa. Polttoainesäiliö Tarkasta laitteen ruuvien, mutterien ja pulttien tuke- Käynnistysläppä: Choke – Run va kiinnitys ennen käyttöä. Rikastin (kylmäkäynnistyksen kalvo- Laitetta ei saa käyttää, jos leikkuulaite ja/tai kiinni-...
Page 179
Moottorin sammutus (kuva 13) Huomio! 1. Vapauta kaasuvipu (13-3) ja anna moottorin Moottori ja leikkuri pyörivät vielä poiskytken- käydä tyhjäkäynnillä. nän jälkeen – loukkaantumisvaara! 2. Kytke sytytyksen kytkin (13-1) STOP-asentoon. Mallien 118 B / 120 käyttöönotto Huomio! Moottori ja leikkuri pyörivät vielä poiskytken- Kylmäkäynnistys (kuva 6) (kuva 13) nän jälkeen –...
Page 180
5. Vie leikkuusiiman kärki kiinni ruohoon ja rikkaruo- Leikkuusiiman pidentäminen hoihin ja kallista siimapäätä hieman eteenpäin. 1. Anna moottorin läydä täydellä kaasulla ja heiluta siimapäätä kohti maata. Trimmaus kivimuurien, perustusten ja Leikkuusiima pitenee automaattisesti. puiden läheisyydessä kuluttaa siimaa ta- vallista enemmän. Suojakilvessä...
Page 181
Sytytystulppa Vältä kiinni juuttumista huomioimalla tiheän kasvus- (kuva 5) ton kallistumissuunnan ja leikkaamalla vastapäiseltä Sytytystulpan elektrodiväli = 0,635 mm [0,025"]. puolelta. 2. Kiristä sytytystulppa 12-15Nm:n kiristysmomen- Jos leikkuuterä juuttuu leikkaamisen aikana tilla. Moottori on heti pysäytettävä 3. Aseta sytytystulpan liitin sytytystulppaan. Pidä...
Page 182
Uudelleenkäytötönotto 5. Asenna sytytystulppa takaisin, vaihda tarvitta- essa. 2. Poista sytytystulppa. 6. Valmista laite käyttöä varten. 3. Vedä käynnistysvaijeria nopeasti poistaaksesi 7. Säiliö täytetään oikealla polttoaineen ja öljyn se- jäljellä olevan öljyn polttokammiosta. koituksella (50 : 1). 4. Puhdista sytytystulppa, tarkasta elektrodiväli. Ohjeet häiriöiden varalta Häiriö...
Page 183
Sissejuhatus Otstarbekohane kasutamine Lugege enne seadme kasutusele võtmist See seade on ette nähtud murupindade pügami- kasutusjuhend läbi. See on ohutu töötamise ja seks ja niitmiseks eravalduses. tõrgeteta käsitsemise eeldus. Seadme igasugune muu kasutus ei ole otstarbe- Pange tähele ohutusjuhiseid ja hoiatusi nii kä- ...
Page 184
8,0 kg 11806) Kütuse mahtuvus 0,65 l 1,1 l Müratase = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Helirõhu tase...
Page 185
Tööriista pöörlemi- 8400 p/min 7800 p/min 7800 p/min 7500 p/min skiirus Kokkupanek 116 / 118 L / 118 B / 120 7. Võllipuksile kinnitusmutter (3-7) pea- le keerata. Selleks lükata kuuskantvõti (3- 8) selleks ettenähtud süvistesse ja keerata Kaitsekilbi paigaldamine (joonis 1) küünlavõtmega kinni.
Page 186
L-käepideme paigaldamine (joonis 8) mitte kasutada kütusesegusid, mida on hoi- tud kauem kui 90 päeva. 3. Kummimansett (8-2) varrele seada. Tankida ainult välitingimustes 4. Nelja sisekuuskantmutri abil (8-4) kinnitada Tankimisel mitte suitsetada pidemekinniti alumine osa (8-1) ja ülemine osa (8-3) kummimanseti peale.
Page 187
Trimmerit tuleb alati kasutada koos ohutus- laske trossi järsult lahti kaitsega Alati tuleb järgida kaasasolevat mootorival- Kasutuselevõtmine 116 / 118 L mistaja kasutusjuhendit Järgida tuleb kohalikke seadusega sätestatud Külmkäivitus (joonis 6) (joonis 9) kasutusaegu Õhufiltri kate Mootori käivitamine...
Page 188
116 / 118 L soekäivitus (joonis 6) (joonis 9) 6. Tõmmake käivitustrossi kuni mootor tööle hakkab. 1. Seadke toitelüliti asendisse „Start” (9-1). 7. Kui mootor tööle ei hakka, korrake toimin- 2. Seadke stardiklapp (6-3) asendisse „RUN”. guid 1 kuni 7. Tõmmake käivitustrossist (6-5) – mootor käivitub.
Page 189
Madal pügamine Hoidke kõrvalised isikud ohutsoonist eemal. Ärge hoidke kasutamise ajal trimmipead ku- 6. Juhtige seadet kerge kaldega ettepoole, nii nagi põlvest kõrgemal. et see liigub veidi maapinnast kõrgemal. Ärge pritsige seadet veega, kaitske teda vih- 7. Pügage alati suunaga kehast eemale. ma ja niiskuse eest.
Page 190
Õhufilter Tähelepanu! Enne lõiketera kasutamist pange veel tähele Tähelepanu! järgmist. Ärge kasutage seadet ilma õhufiltrita. Puhasta- Kasutage kanderihma. ge õhufiltrit regulaarselt. Vahetage kahjustatud filter välja. Kontrollige kaitsekatte ja lõiketera õigetpai- galdust. 2. Eemaldage tähtkruvi, võtke kaas ära ja võtke õhufilter välja.
Page 191
3. Kinnitage lõiketera kruustangide vahele ja 5. Paigaldage süüteküünal tagasi, vajaduse teritage lapikviiliga. korral vahetage välja. Viilige ainult õiges suunas. 6. Valmistage seade kasutamiseks ette. Hoidmine 7. Täitke paak õige kütuse-õliseguga (50 : 1). Pikemaks hoidmiseks (üle talve) tehke bensiinipaak tühjaks.
Page 192
Abi tõrgete korral Rike Mootor ei käivitu Vale käivitamine, järgige kasutusjuhendit Puhastage süüteküünal ning õhu- ja kütusefilter Mootor käivitub, Seadke hoob asendisse RUN kuid ei jää Puhastage/reguleerige süüteküünalt või vahetage välja töötama Puhastage või asendage filter ...
Page 193
Ievads Noteikumiem atbilstoša lietošana Pirms lietošanas sākuma izlasiet šo Ierīce ir paredzēta velēnu augsnes apgriezšanai dokumentāciju. Tas ir priekšnoteikums drošam un pļau šanai privātajā sektorā. darbam un rīcībai bez traucējumiem. Citāda lietošana, kas neatbilst šim mērķim, ir Ievērojiet drošības brīdinājuma ...
Page 194
7,2 kg 8,0 kg ISO 11806) Degvielas ietilpība 0,65 l 1,1 l Skaņas jaudas = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) līmenis K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Skaņas spiediena...
Page 195
8400 apgr./min. 7800 apgr./min. 7800 apgr./min. 7500 apgr./min. nu skaits Montāža: 116 / 118 L / 118 B / 120 4. Uzspraudiet atloku (3-4) uz asmens tā, lai plakanā puse būtu pavērsta pret asmeni. Aizsargvāka montāža (1. attēls). 5. Uzspraudiet aizsargpārsegu (3-5).
Page 196
Montāža: 116 / 118 L 4. Ar skrūvi (11-5) uz roktura stiprinājuma no- stipriniet augšējo skavu (11-4). Detaļu pārskats (7. attēls) 5. Stiprinājuma stāvokli pie roktura var mainīt atsevišķi. Spole Līdzņēmējs Degviela un ekspluatācijas vielas Aizsargvāks Drošības norādes „Loop“ velosipēda tipa rokturis Rokturis, skat.
Page 197
Neļaujiet tai aprauti ātri ietīties atpakaļ. ciet vizuālo pārbaudi. Pirms lietošanas pārbaudiet, vai visas iekārtas Ekspluatācijas uzsākšana: 116 / 118 L skrūves, uzgriežņi un tapas ir cieši nofiksētas. Iekārtu nedrīkst lietot, ja tai ir vaļīgas, bojātas Aukstā iedarbināšana (6. attēls) (9. attēls) vai nolietotas stiprinājumu daļas un/vai as-...
Page 198
2. Novietojiet aizdedzes slēdzi pozīcijā „Start“ soli. (13-1). 3. 10 reizes nospiediet aukstās iedarbināšanas 116 / 118 L karstā iedarbināšana membrānas sūkni (6-4). (6. attēls) (9. attēls) 4. Taisni uz āru 2 – 3 reizes izvelciet startera auk- lu (6-5), līdz motors dzirdami un īslaicīgi iedar- 1.
Page 199
Lietošanas instrukcija Aizsarga tīrīšana 2. Izslēdziet ierīci. Apgriezšanas un pļaušanas laikā ļaujiet dzinējam 3. Uzmanīgi noņemiet pļaušanas atliku- darboties lielākā apgriezienu skaita diapazonā mus, izmantojot skrūvgriezi vai tamlīdzīgu darbarīku. Drošības norādījumi Regulāri tīriet aizsargu, lai nepieļautu kāta Uzmanību! caurules pārkaršanu. Ievērojiet drošības un brīdinājuma norādījumus, kas minēti šajā...
Page 200
Pļaušana Ierīci turiet augstumā, lai pļaušanas plātne neatlēktu vai nesalūztu 2. Auklas galvu nolieciet 30 grādu leņķī uz labo Ieķērušos materiālu atgrūdiet nost pusi. 3. Rokturi novietojiet vajadzīgajā pozīcijā. Apkope un kopšana Uzmanību! Pēc katras lietošanas reizes notīriet ierīci ar ...
Page 201
Glabāšana 2. Pievelciet aizdedzes sveci ar griezes mo- mentu 12-15 Nm. Pirms ilgākas glabāšanas (ziemas laikā) iztukšojiet benzīna tvertni 3. Aizdedzes sveces uzgali uzmauciet uz aiz- dedzes sveces. Benzīna tvertni iztukšojiet tikai brīvā dabā Pirms glabāšanas ļaujiet dzinējam atdzist ...
Page 202
Palīdzība traucējumu gadījumā Traucējums Palīdzība Dzinējs nesāk Nepareizs iedarbināšanas process; ievērojiet lietošanas instrukciju darboties Iztīriet aizdedzes sveci, kā arī gaisa un degvielas filtru Dzinējs sāk Sviru novietojiet pozīcijā „RUN“ darboties, Iztīriet/ievietojiet vai nomainiet aizdedzes sveci taču neturpina darboties Notīriet vai nomainiet filtru ...
Page 203
Įvadas Naudojimas pagal paskirtį Prietaisas skirtas pjauti vejos plotus privačiose Prieš pradėdami naudoti, perskaitykite šią valdose. dokumentaciją. Tai yra saugaus ir netrikdomo naudojimo prielaida. Kitoks naudojimas nei čia nurodytas yra naudo- Atkreipkite dėmesį į šiose dokumentaci- jimas ne pagal paskirtį. ...
Page 204
8,0 kg ISO 11806) Degalų bako talpa 0,65 l 1,1 l Garso galios lygis = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Garso slėgio lygis...
Page 205
(10 pav.) 3. Užmaukite jungę. 1. Uždėkite pečių diržą ant abiejų pečių. 4. Įkiškite adapterį (2-4) ir tvirtai jį priveržkite. 116 / 118 L (7 pav.): 5. Valo galvutę (2-5) tvirtai prisukite prie krei- uždarymo kablį užkabinkite už ąsos (7-6). piamojo strypo.
Page 206
116 / 118 L montavimas 3. Pažymėtą (rievėtą) rankenos strypo (11-3) sritį įstatykite į rankenos laikiklį. Viršutinė apkaba (11-4) turi užsifiksuoti apatinėje ap- Dalių apžvalga (7 pav.) kaboje (11-2). Valo galvutė 4. Varžtu (11-5) pritvirtinkite viršutinę apkabą Griebtuvas (11-4) prie rankenos laikiklio.
Page 207
Prieš naudodami, atkreipkite dėmesį, kad 116 / 118 L eksploatacijos pradžia būtų priveržti visi įrenginio varžtai, veržlės ir kaiščiai. Neįšilusio variklio paleidimas (6 pav.) (9 pav.) Nenaudokite įrenginio, jei pjovimo mechaniz- Oro filtro uždangalas mas ir (arba) tvirtinimo dalys atsilaisvinusios, pažeistos arba susidėvėjusios.
Page 208
8. Jei variklis nepasileidžia, tuomet pakartokite 1–7 veiksmus. 3. 10 kartų paspauskite neįšilusio variklio pa- leidimo membraninį siurblį (6-4). 116 / 118 L įšilusio variklio paleidimas 4. 2–3 kartus tiesiai ištraukite paleidimo lyną (6 pav.) (9 pav.) (6-5), kol variklis girdimai ir trumpam pasil- 1.
Dėmesio! Apsauginio skydo peilis pjovimo siūlą automatiškai patrumpina iki leistino ilgio. Variklis ir pjovimo komplektas juos išjungus veikia inercine eiga – pavojus susižaloti! Apsauginio gaubto valymas 2. Išjunkite prietaisą. Naudojimo instrukcija 3. Žolės likučius atsargiai iškrapštykite atsuk- tuvu arba panašiu daiktu. Pjaunant ar kerpant, varikliui visada leiskite veikti didžiausiu apsukų...
Page 210
Pjovimas žoliapjove Nedelsdami išjunkite variklį. Prietaisą laikykite pakėlę, kad pjovimo 2. Pjovimo galvutę pakreipkite 30 laipsnių diskas neatšoktų ir nesulūžtų. kampu į dešinę. Iš pjovimo srities išstumkite sugriebtą 3. Rankeną nustatykite norimoje padėtyje. medžiagą. Dėmesio! Techninė ir profilaktinė priežiūra Iš...
Page 211
Uždegimo žvakė (5 pav.) Dėmesio! Gaisro pavojus! Atstumas tarp uždegimo žvakės elektrodų = Prietaisų su pilnu baku degalų nelaikykite pas- 0,635 mm [0.025"]. tatuose, kuriuose yra benzino garų ir atvira ug- nis arba gali susidaryti kibirkščių! 2. Uždegimo žvakę priveržkite 12–15 Nm suki- mo momentu.
Page 212
Pagalba atsiradus sutrikimams Triktis Taisymas Neužsiveda Netinkamai atliekami paleidimo veiksmai, vadovaukitės naudojimo instruk- variklis cija. Išvalykite uždegimo žvakę, oro ir degalų filtrus. Variklis Svirtį nustatykite ties RUN užsiveda, Nuvalykite / nustatykite arba pakeiskite uždegimo žvakę. tačiau vėl išsijungia Išvalykite arba pakeiskite filtrą...
Page 213
Введение Применение по назначению Прочитайте данную документацию перед Это устройство предназначено для включением устройства. Это является подравнивания газонов и скашивания травы на исходным условием для безопасной работы и частных участках. бесперебойного пользования. Иное, выходящее за это использование Соблюдайте указания по технике безопасности считается ненадлежащим (использованием не и предупреждающие указания в документации и на устройстве. по назначению).
Page 214
32,6 см³ 42,7 см³ Мощность: 0,75 кВт 0,9 кВт 0,9 кВт 1,1 кВт Сухой вес 5,6 кг 6,1 кг 7,2 кг 8,0 кг Емкость 0,65 л 1 л 1 л 1,1 л топливного бака Уровень звуковой = 110 дБ(A) = 116 дБ(A) = 116 дБ(A) = 113 дБ(A) мощности K = 3 дБ(A) K = 5 дБ(A) K = 5 дБ(A) K = 2 дБ(A) Уровень звукового = 91 дБ(A) = 104 дБ(A) = 104 дБ(A) = 94 дБ(A) давления Вибрация = 7 м/с = 9 м/с = 9 м/с = 9 м/с K = 1,5 м/с...
Page 215
Число оборотов 8400 Об./мин 7800 Об./мин 7800 Об./мин 7500 Об./мин инструмента Монтаж Монтаж режущего ножа (рис. 3 (рис. 4) 116 / 118 L / 118 B / 120 1. Демонтировать дополнительный черный защитный элемент (рис. 4-1). Монтаж защитного кожуха (рисунок 1) 2. Насадить поводковый диск (3-2) на направляющую оправку приводного вала (3- Монтаж головки с леской (рис. 2) 1. Насадить поводковый диск (2-2) на 3. Уложить режущий нож (3-3) на поводковый...
Page 216
2. 116 / 118 L (рис. 7): Зацепить Монтаж 118 B / 120 фиксационный крюк в проушину (7-6). Обзор деталей (рис. 10) 118 B / 120 (рис. 10-6): вставить Нож фиксационный крюк в нужное отверстие Приводной вал шины подвески ремня для индивидуальной регулировки. Защитный кожух 3. Проверить, правильно ли отрегулирован «Велосипедная» рукоятка наплечный ремень путем покачивания косы, Ручка, см. «Запуск двигателя» не запуская двигатель. Головка с леской или режущий нож должны Шина для подвески ремня двигаться параллельно грунту. Внимание! Внимание! Во время работы всегда надевать наплечный...
Page 217
хранившуюся более 90 дней 50 частей бензина: 1 л 20 мл Заправлять устройство только на открытом 1 часть смешанного 3 л 60 мл воздухе масла, 5 л 100 мл Запрещается курить во время заправки масло для 2-тактных двигателей Не открывать пробку бака при работающем или горячем двигателе Залить бензин и соответствующее масло Поврежденный топливный бак или пробку в подходящую емкость согласно таблице.
Page 218
2. Режущий инструмент не должен положение «RUN». соприкасаться с какими-либо предметами 7. Вытягивать трос стартера, пока не или грунтом. запустится двигатель. 3. Занять устойчивое положение. 8. Если двигатель не запускается, повторить шаги 1-7. 4. Крепко удерживать устройство левой рукой. Правой рукой взяться за трос Пуск прогретого двигателя 116 / 118 L стартера (рис. 6) (рис. 9) 5. Не вставать и не опираться коленями на 1. Установить выключатель зажигания в рукоятку. положение «Пуск» (9-1). Трос стартера вытягивать всегда прямо. 2. Установить воздушную заслонку (6-3) в Резко не отпускать.
Page 219
Если двигатель не запускается: Ввод в эксплуатацию 118 B / 120 установить воздушную заслонку в положение «RUN»; Пуск холодного двигателя (рис. 6) вытянуть трос стартера 5 раз. (рис. 13) Если двигатель вновь не запускается: подождать 5 минут, затем повторить Кожух воздушного фильтра попытку с выжатым рычагом управления дроссельной заслонкой. Топливный бак Воздушная заслонка «Choke» — «Run» Учитывать указания главы «Советы по устранению неисправностей». Топливный насос (диафрагменный насос для пуска холодного двигателя) Выключение двигателя (рис. 13) Трос стартера 1.
Page 220
Никогда не используйте устройство вблизи Подравнивание около изгородей и легковоспламеняющихся жидкостей или газов фундаментов – опасность взрыва и / или пожара! После контакта с посторонними предметами: Внимание! выключить двигатель Не касайтесь неподвижных конструкций – проверьте устройство на предмет опасность отдачи! повреждения 2. Перемещайте устройство медленно и Лица, не работавшие с триммером, должны осторожно, не давая нити натолкнуться на научиться обращаться с устройством при препятствие.
Page 221
Топливный фильтр Не используйте режущее полотно, предназначенное для сорняков, для обрезки Внимание! кустарников и молодых деревьев! Никогда не используйте устройство без топливного фильтра. Следствием могут быть Внимание! серьезные повреждения двигателя. Используйте только оригинальные ножи и принад- лежности! Использование неоригинальных 2. Полностью извлеките крышку топливного деталей может привести к травмированию людей бака. и повреждению устройства! 3. Слейте имеющееся топливо в соответствующую емкость. Предупреждение отдачи 4. Вытяните фильтр из бака при помощи проволочного крючка. Внимание! 5. Извлеките фильтр, слегка повернув его. Не используйте нож вблизи твердых...
Page 222
Залейте чайную ложку 2-тактного масла в камеру сгорания. Для распределения масла внутри двигателя несколько раз медленно вытяните тросик стартера. Снова вставьте свечу зажигания. Необходимо тщательно вычистить и обслуживать устройство. Храните устройство в сухом прохладном месте. Внимание! Не храните устройство вблизи открытого огня или источников тепла – опасность пожара или взрыва! Внимание! Опасность пожара! Не храните заправленные топливом машины в зданиях, в которых пары бензина могут контакти р овать с открытым пламенем или искрами! Не...
Page 223
Устранение неисправностей Неисправность Помощь Неправильно выполненный пуск, соблюдайте руководство по эксплуатации Двигатель не заводится Очистите свечу зажигания, а также воздушный и топливный фильтр Установите рычаг на RUN ( РАБОТА) Двигатель заводится, но не Очистите/отрегулируйте или замените свечу зажигания работает Очистите или замените фильтр Установите рычаг на RUN ( РАБОТА) Двигатель заводится, Очистите или замените фильтр но работает не на полной мощности. Очистите/отрегулируйте или замените свечу зажигания Двигатель работает рывками Используйте правильную пропорцию смешивания топлива Чрезмерно много дыма...
Page 224
Вступ Використання за призначенням Даний пристрій призначений для підрізання та Перед початком експлуатації уважно скошування газонів у приватному секторі. прочитайте цей документ. Це є передумовою для безпечної роботи та безперебійного Інше застосування вважається застосуванням не використання. за призначенням. Дотримуйтесь вказівок щодо безпеки та Увага! попереджень у цьому документі та на пристрої. Не можна використовувати пристрій у промислових Даний документ є невід'ємною частиною описаного цілях. виробу і у випадку продажу повинен передаватися покупцеві. Правила техніки безпеки Пояснення...
Page 225
двигуна Об'єм 0,75 кВт 0,9 кВт 0,9 кВт 1,1 кВт Суха вага (EN ISO 5,6 кг 6,1 кг 7,2 кг 8,0 кг 11806) Ємність паливного 0,65 л 1 л 1 л 1,1 л баку Рівень звукової = 110 дБ(A) = 116 дБ(A) = 116 дБ(A) = 113 дБ(A) потужності K = 3 дБ(A) K = 5 дБ(A) K = 5 дБ(A) K = 2 дБ(A) Рівень звукового = 91 дБ(A) = 104 дБ(A) = 104 дБ(A) = 944 дБ(A) тиску Вібрація ISO 22867 ≤ 7,5 m / s Похибка ≤ 15 m / s Похибка ≤ 15 m / s Похибка...
Page 226
валу двигуна на холостому ходу Частота обертання 8400 Об./хв. 7800 Об./хв. 7800 Об./хв. 7500 Об./хв. інструменту Монтаж 2. Насадити диск захвату (3-2) на направляючу оправку валу приводу (3-1). 116 / 118 L / 118 B / 120 3. Ніж (3-3) покласти на диск захвату (3-2) таким чином, щоб отвір ножа було точно Монтаж захисного кожуха (мал. 1) розташовано на направляючому колі диска захвату. Монтаж головки з ліскою (мал. 2) 4. Фланець (3-4) насадити на ніж таким чином, 1. Насадити диск захвату (2-2) на направляючу щоб пласка сторона вказувала на ніж.
Page 227
2. Насадити нижнє кріплення ручки (11-2) на пружину. Увага! 3. Помічену (рифлену) зону штанги ручки (11- Під час роботи завжди користуватися 3) вкласти в нижнє кріплення ручки. Верхня наплічним ременем. скоба (11-4) повинна ввійти до фіксації в Зачіпляти наплічний ремінь лише після запуску нижню скобу (11-2). двигуна на холостому ході. 4. Гвинтом (11-5) закріпити верхню скобу (11-4) на кріпленні ручки. Монтаж 116 / 118 L 5. Положення кріплення на поперечині можна Огляд деталей (мал. 7) регулювати індивідуально. Головка із ліскою Паливо та витратні матеріали Захват Захисний кожух Вказівки щодо техніки безпеки Велосипедна ручка „Loop“ Ручка, див. запуск двигуна Попередження! Серга...
Page 228
для цього резервуар за таблицею. Ретельно перемішайте бензин та мастило. Завжди тягніть тросик стартера прямо. Не відпускайте його занадто різко Введення в експлуатацію Увага! Уведення в експлуатацію 116 / 118 L Перед введенням в експлуатацію завжди виконуйте візуальну перевірку. Холодний пуск (мал. 6) (мал. 9) Перед використанням перевірте, чи міцно закріплені на пристрої всі гвинти, гайки і болти...
Page 229
6. Встановіть повітряну заслінку в положення — „Stop“ „RUN“. 13-2 Блокування важеля газу 7. Тягти за тросик стартера, поки двигун не запуститься. 13-3 Важіль газу 8. Якщо двигун не запускається, повторіть пункти 1 - 7. 1. Встановіть повітряну заслінку (6-3) в положення „CHOKE“. 116 / 118 L гарячий пуск (мал. 6) (мал. 2. Встановіть вмикач системи запалювання в положення „Start“ (13-1). 3. Натиснути 10x мембранний насос холодного 1. Встановіть вмикач системи запалювання в положення „Start“ (9-1). пуску (6-4). 4. Потягніть тросик стартера (6-5) 2 — 3 рази 2. Встановіти повітряну заслінку (6-3) в прямо, поки двигун відчутно і короткочасно положення „RUN“. Потягти за тросик...
Page 230
Не наближайте тіло та одяг до ріжучого 118 B / 120 гарячий пуск (мал. 6) (мал. механізму Не підпускайте сторонніх осіб у зону небезпеки 1. Встановіть вмикач системи запалювання в положення „Start“ (13-1). Коли пристрій працює, ніколи не піднімайте 2. Встановіть повітряну заслінку (6-3) в головку із ліскою вище колін положення „RUN“. При роботі на схилі завжди стійте нижче 3.
Page 231
Підрізання біля огорож та Увага! фундаментів Дозволяється використовувати лише оригінальні ножі та приладдя! Увага! Внаслідок використання деталей, Не торкатися споруд — небезпека зворотного які не являються оригінальними, удару! люди можуть отримати травми, а пристрій може вийти з ладу. 2. Водіть пристроєм повільно й обережно, щоб різальна нитка не потрапляла на перешкоди. Запобігання зворотному удару Підрізання навколо стовбурів дерев 3.
Page 232
6. Вилити в камеру згоряння одну чайну Паливний фільтр ложку мастила для 2-тактного двигуна. Щоб мастило розподілилося всередині двигуна, Увага! треба кілька разів повільно потягнути Ніколи не використовувати пристрій без паливного стартерний трос. фільтру. Наслідком може бути серйозне 7. Знову вкрутити свічку запалювання. пошкодження двигуна. 8. Добре почистити пристрій. 2. Повністю зніміть заливну кришку. 9. Пристрій зберігати в прохолодному, сухому 3. Злити існуюче паливо у придатну ємкість. місці. 4. За допомогою гачка з дроту витягнути фільтр з баку. Увага! 5. Зняти фільтр повернувши його. Не зберігайте двигун біля відкритого полум'я 6. Замінити фільтр. або джерела тепла — загроза займання або...
Page 233
Допомога при несправностях Несправність Допомога Неправильно виконаний пуск, дотримуйтесь настанови з експлуатації Двигун не запускається Очистіть свічку запалювання, а також повітряний і паливний фільтр Переставити важіль в положення RUN (РОБОТА). Двигун запускається але Очистіть/відрегулюйте або замініть свічку запалювання далі не працює Фільтр очистити або замінити Переставити важіль в положення RUN (РОБОТА) Двигун запускається але Фільтр очистити або замінити не працює на повну потужність. Двигун працює у Очистіть/відрегулюйте або замініть свічку запалювання стрибкоподібному режимі Користуйтеся правильною паливною сумішшю Дуже велика кількість диму Несправності, які не можуть бути усунені за допомогою цієї таблиці, мають бути усунені в авторизованій спеціалізованій майстерні. Утилізація Відпрацьовані...
Page 234
Увод Употреба по предназначение Този уред е предназначен за подстригване и Прочетете внимателно този документ преди косене на тревни площи в частни домакинства. включване на уреда. Това е предпоставка за сигурността по време на работа и за избягване Употребата му за други цели, извън на повреди при употреба. гореописаните се счита за неспазване на Спазвайте препоръките и предупрежденията указанието за предназначение. за сигурност в тази документация, както и тези върху уреда. Внимание! Тази документация е неразделна част о Този уред не трябва да се използва за ...
Page 235
0,9 кВт 0,9 кВт 1,1 кВт Суха маса 5,6 кг 6,1 кг 7,2 кг 8,0 кг Вместимост 0,65 л 1 л 1 л 1,1 л на резервоара за гориво Ниво на звукова = 110 дБ(A) = 116 дБ(A) = 116 дБ(A) = 113 дБ(A) мощност K = 3 дБ(A) K = 5 дБ(A) K = 5 дБ(A) K = 2 дБ(A) Ниво на звуково = 91 дБ(A) = 104 дБ(A) = 104 дБ(A) = 94 дБ(A) налягане Вибрация = 7 m/s² = 9 m/s² = 9 m/s²...
Page 236
2800 Об./мин. двигателя на празен ход Обороти на 8400 Об./мин. 7800 Об./мин. 7800 Об./мин. 7500 Об./мин. инструмента Moнтаж на 116 / 118 L / 118 B / 120 Монтиране на режещия нож (фиг. 3 (фиг. 4) Монтиране на предпазния капак 1. Демонтирайте черния допълнителен (фиг.1) предпазител (фиг. 4-1). 2. Поставете захващащата шайба (3-2) върху Монтиране на кордовата глава...
Page 237
Велосипедна ръкохватка „Bike” Внимание! Ръчка, виж стартиране на мотора По време на работа винаги използвайте Шина за окачване на лентата раменната лента. Закачайте раменната лента едва след Внимание! включването на мотора на празен ход. Уредът може да се използва само след като Монтиране на 116 / 118 L бъде напълно сглобен. Преглед на частите (фиг. 7) Велосипедна ръкохватка „Bike” (фиг. Кордова глава Захващаща шайба 1. Поставете пружината (11-1) в държача на надлъжника. Предпазен капак 2. Поставете долния държач на ръкохватката...
Page 238
Сменете резервоара или капачката на Пускане в експлоатация резервоара, ако са повредени. Внимание! Винаги затваряйте плътно капака на резервоара. Преди пускане в експлоатация винаги правете контролен оглед. Изпразвайте бензиновия резервоар само на открито. Преди употреба обърнете внимание дали Ако има изтекъл или разлят бензин: всички винтове, гайки и болтове на уреда са ...
Page 239
Ако моторът отново не се задейства: върху надлъжника Изчакайте 5 минути и след това опитайте Винаги изтегляйте стартерното въже още веднъж с натисната докрай ръчка на направо. Не го пускайте обратно изведнъж. газта. Спазвайте указанията в глава „Помощ при Пускане в експлоатация на 116 / 118 L повреди”. Изключване на мотора (фиг. 9) Студен старт (фиг. 6) (фиг. 9) 1. Освободете ръчката за газта и оставете Капак на въздушния филтър мотора да работи на празен ход. Бензинов резервоар 2. Поставете включвателя на запалването (9-1) Пусков клапан „Choke” – „Run” на положение „STOP”. Праймер (мембранна помпа за студен...
Page 240
2. Поставете включвателя на запалването на Инструкции за безопасност положение „Старт” (13-1). 3. Натиснете 10 пъти мембранната помпа за Внимание! студен старт (6-4). Спазвайте препоръките и предупрежденията 4. Изтеглете направо 2 – 3 пъти въжето на за сигурност в тази документация, както и тези стартера (6-5), докато се чуе как моторът върху уреда. стартира (пали) за малко. Носете работно облекло съобразно целта на Внимавайте изтеглянето да бъде употреба равномерно и бързо. При работа поддържайте стабилна стойка 5. Поставете пусковия клапан на „RUN” . 6. Изтегляйте въжето на стартера, докато Винаги придържайте уреда с двете ръце моторът запали. Тялото и облеклото да се пазят далеч от ...
Page 241
Косене Редовно почиствайте предпазната рамка, за да предотвратите прегряване на 2. Наклонете режещата глава надясно под корпуса на вала. ъгъл 30 градуса. 3. Поставете дръжката в желаната позиция. Подстригване 2. Прегледайте терена и определете желаната Внимание! височина на подстригване. Отстранете чуждите тела от работната област. 3. Нагласете режещата глава на желаната Опасност от нараняване / нанасяне на вреда височина и я установете. на имущество вследствие на отхвърчащи предмети. 4. Движете уреда от място на място със сърповидни движения в полукръг. Косене с нож 5.
Page 242
блокирането се избягва, като се следи, в каква Регулиране на карбуратора посока са наведени гъсталаците и се реже от Карбураторът е заводски настроен за оптимална противоположната страна работа. Ако режещият лист се заплете при рязане веднага спрете мотора Свещ (Фиг. 5) дръжте уреда на високо, за да не се откъсне или счупи режещият лист Разстояние между електродите на свещите = отстранете заплетения материал. 0,635 мм [0.025"]. 2. Свещите да се завият със сила 12-15 Nm. Техническо обслужване и 3. Наденете капачката върху свещите. грижа Почиствайте уреда след всяка употреба с...
Page 243
Последваща експлоатация Внимание! 2. Извадете свещите. Никога не съхранявайте уредът до източници 3. Издърпайте бързо стартовото въже, за да на топлина или пред открит огън – опасност от може остатъчното масло да се отстрани. запалване или експлозия! 4. Почистете свещта, проверете разстоянието между електродите. Внимание! Опасност от пожар! 5. Отново монтирайте свещта, сменете при Заредените с гориво машини не трябва да се необходимост. съхраняват в сгради, в които бензиновите пари 6. Подгответе уредът за употреба. могат да имат контакт с открит огън или искри! 7. Напълнете резервоара с правилната смес в съотношение бензин – масло .
Page 244
Introducere Utilizarea conform destinaţiei Înainte de punerea în funcţiune citiţi această Acest aparat se pretează la aranjarea şi tunderea documentaţie. Aceasta este condiţia gazonului din domeniu privat. preliminară pentru lucrul sigur şi deservirea O altă utilizare decât cea descrisă este fără...
Page 245
7,2 kg 8,0 kg Volum carburant 0,65 l 1,1 l Nivel acustic = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A)
Page 246
Turaţie unealtă 8400 rot/min 7800 rot/min 7800 rot/min 7500 rot/min Montare 5. Aplicaţi capacul de protecţie (3-5). 116 / 118 L / 118 B / 120 6. Aplicaţi şaiba crestată (3-6). 7. Fixaţi prin înşurubare piuliţa de fixare (3-7) pe Montarea carcasei de protecţie (Figura 1) dornul de ghidare. Introduceţi cheia hexagonală (3-8) în orificiile prevăzute în acest scop şi fixaţi prin strângere cu ajutorul cheii pentru bujii.
Page 247
Montare 116 / 118 L 3. Aşezaţi zona marcată (striată) a tijei mâneru- lui (11-3) în suportul inferior al mânerului. Cle- ma superioară (11-4) trebuie fixată în clema Listă de piese (Figura 7) inferioară (11-2). Cap cu fir 4. Fixaţi clema superioară (11-4) pe suportul mâ- Clichet nerului cu ajutorul şurubului (11-5). Carcasă de protecţie 5. Poziţia suportului poate fi deplasată individual pe lonjeron. Mâner de bicicletă de tip „Loop” Combustibilul şi agenţii tehnologici Mâner, vezi Pornirea motorului Ochet Instrucţiuni pentru siguranţă...
Page 248
Nu permiteţi şnurului să se retragă bru- Atenţie! Înainte de punerea în funcţiune, efectuaţi întot- deauna un control vizual. Punerea în funcţiune 116 / 118 L Înainte de utilizare, verificaţi stabilitatea tu- turor şuruburilor, piuliţelor şi bolţurilor de la...
Page 249
7. Trageţi de şnurul demarorului până la pornirea 2. Aduceţi comutatorul de aprindere în poziţia „Start” motorului. (13-1). 8. În cazul în care motorul nu porneşte, repetaţi 3. Apăsaţi pompa cu membrană pentru pornirea la paşii 1-7. rece (6-4) de 10 ori. 4. Trageţi drept de demarorului (6-5) de 2-3 ori, 116 / 118 L Pornirea la cald (Figura 6) (Figura 9) până când motorul porneşte (cuplează) scurt şi 1. Aduceţi comutatorul de aprindere în poziţia perceptibil. „Start” (9-1). Respectaţi o tragere rapidă şi uniformă. 5. Poziţionaţi clapeta de pornire pe „RUN”. 2. Poziţionaţi clapeta de pornire (6-3) pe „RUN”. Trageţi de şnurul demarorului (6-5) – motorul 6.
Page 250
Manual de utilizare 3. Îndepărtaţi cu atenţie resturile de iarbă cosită cu o şurubelniţă sau ceva similar. În timpul aranjării şi tăierii lăsaţi motorul să funcţioneze în zona superioară de turaţie Curăţaţi panoul de protecţie regulat, pen- tru a preveni o supraîncălzire a tubului de Instrucţiuni de siguranţă decantare. Atenţie! Aranjarea gazonului Respectaţi instrucţiunile de siguranţă...
Page 251
Revizie şi întreţinere Atenţie! Îndepărtaţi corpurile străine din zona de lucru. Curăţaţi aparatul după fiecare utilizare cu o perie şi o cârpă uscată. Nu utilizaţi detergent Pericol de accidentare/daune materiale datorită obiectelor străine azvârlite. sau apă. Cosirea cu cuţitul Filtru de aer La cosirea cu cuţitul, acesta este dus într-o Atenţie! mişcare orizontală, arcuită...
Page 252
3. Trageţi rapid de şnurul de pornire, pentru a goli Ascuţirea cuţitului de fir uleiul rezidual din compartimentul de ardere. 2. Desprindeţi cuţitul de la panoul de protecţie. 4. Curăţaţi bujia, verificaţi distanţa dintre electrozi. 3. Prindeţi cuţitul într-o menghină şi ascuţiţi-l cu o pilă netedă. 5. Montaţi la loc bujia, iar dacă este necesar, Piliţi doar într-o singură direcţie. înlocuiţi-o. 6. Pregătiţi aparatul pentru utilizare. Depozitare 7. Alimentaţi rezervorul doar cu un amestec Înaintea unei depozitări de durată (peste corespunzător de carburant – ulei . iarnă), goliţi rezervorul de benzină Goliţi rezervorul de benzină...
Page 253
Remedieri la defecţiuni Perturbari Remediere Motorul nu Pornire incorectă, respectaţi manualul de utilizare porneşte Curăţaţi bujia, filtrul de aer şi filtrul de carburant Motorul Poziţionaţi maneta pe RUN porneşte dar nu Curăţaţi / reglaţi sau înlocuiţi bujia funcţionează mai departe Curăţaţi sau înlocuiţi filtrul ...
Page 254
Εισαγωγή Προβλεπόμενη χρήση Η παρούσα μηχανή προορίζεται για το ξάκρισμα και Μελετήστε την παρούσα τεκμηρίωση πριν από τη το κούρεμα του γκαζόν στον ιδιωτικό τομέα. θέση σε λειτουργία. Αυτό αποτελεί προϋπόθεση για την ασφαλή εργασία και τον απρόσκοπτο Κάθε άλλη ή πέραν της προβλεπόμενης χρήση χειρισμό. θεωρείται ως μη προβλεπόμενη. Τηρείτε τις υποδείξεις ασφαλείας και προειδοποίησης της παρούσας τεκμηρίωσης και Προσοχή! της μηχανής. Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για επαγγελματική χρήση. Η παρούσα τεκμηρίωση αποτελεί αναπόσπαστο τμήμα του περιγραφόμενου προϊόντος και θα Υποδείξεις...
Page 255
8,0 kg 11806) Χωρητικότητα 0,65 l 1,1 l καυσίμου Στάθμη ηχητικής = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) ισχύος K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Στάθμη ηχητικής...
Page 256
2800 σ.α.λ. 2800 σ.α.λ. ρελαντί κινητήρα Αριθμός στροφών 8400 σ.α.λ. 7800 σ.α.λ. 7800 σ.α.λ. 7500 σ.α.λ. εργαλείου Συναρμολόγηση Συναρμολόγηση μαχαιριού (σχήμα 3 116 / 118 L / 118 B / 120 (σχήμα 4) 1. Αποσυναρμολογήστε το μαύρο πρόσθετο Συναρμολόγηση προστατευτικού προστατευτικό (σχήμα 4-1). καλύμματος (σχήμα 1). 2. Τοποθετήστε το δίσκο (3-2) πάνω στον πείρο οδήγησης του άξονα (3-1). Συναρμολόγηση κεφαλής μεσινέζας 3. Τοποθετήστε το μαχαίρι (3-3) πάνω στο (σχήμα 2) δίσκο (3-2) με τέτοιον τρόπο, ώστε η οπή του...
Page 257
κινούνται παράλληλα προς το έδαφος. Λαβή «Bike» (σχήμα 11) Προσοχή! 1. Τοποθετήστε το ελατήριο (11-1) στο στήριγμα Κατά τη διάρκεια των εργασιών πρέπει να του πλαισίου. χρησιμοποιείτε πάντα τον αορτήρα. Ο αορτήρας πρέπει να τοποθετείται μόνο μετά 2. Τοποθετήστε το κάτω στήριγμα της λαβής (11- 2) πάνω στο ελατήριο. την εκκίνηση του κινητήρα στο ρελαντί. 3. Τοποθετήστε το μαρκαρισμένο (αυλακωτό) τμήμα της ράβδου λαβής (11-3) στο κάτω Συναρμολόγηση 116 / 118 L στήριγμα της λαβής. Ο επάνω σφιγκτήρας (11- 4) πρέπει να ασφαλίζει στον κάτω σφιγκτήρα Επισκόπηση εξαρτημάτων (σχήμα 7) (11-2). Κεφαλή μεσινέζας 4. Με τη βίδα (11-5), στερεώστε τον επάνω σφιγκτήρα (11-4) πάνω στο στήριγμα της Οδηγός λαβής. Προστατευτικό κάλυμμα 5. Η θέση του στηρίγματος μπορεί να «Βρόχος» λαβής...
Page 258
Εάν το δοχείο ή η τάπα του είναι ελαττωματικά, Η συσκευή δεν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται τότε πρέπει να αντικαθίστανται. εάν η μονάδα κοπής ή τα εξαρτήματα στερέωσης έχουν λυθεί, φθαρεί ή έχουν υποστεί ζημιές. Το καπάκι του δοχείου πρέπει να κλείνεται πάντοτε γερά. Τα ελαττωματικά ή φθαρμένα εξαρτήματα πρέπει να αντικαθίστανται με γνήσια ανταλλακτικά. Να αδειάζετε το δοχείο βενζίνης μόνο στο ύπαιθρο. Το χορτοκοπτικό μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιείται πάντα με μία προστατευτική Εάν η βενζίνη εκρεύσει ή χυθεί: ...
Page 259
1. Ρυθμίστε τη θυρίδα αέρα (6-3) στη θέση 6. Ρυθμίστε τη θυρίδα αέρα στη θέση «RUN». «CHOKE». 7. Τραβήξτε το σχοινάκι εκκίνησης προς τα έξω 2. Ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση «Start» μέχρι να εκκινηθεί ο κινητήρας. (13-1). 8. Εάν ο κινητήρας δεν εκκινείται, επαναλάβετε τα 3. Πατήστε 10x την αντλία (6-4) ψυχρής βήματα 1 έως 7. εκκίνησης. 4. Τραβήξτε το σχοινάκι εκκίνησης (6-5) 2 – 116 / 118 L, ζεστή εκκίνηση (σχήμα 6) 3 φορές σε ίσια κατεύθυνση, έως ότου να (σχήμα 9) εκκινηθεί (να ανάψει) για λίγο ο κινητήρας με 1. Ρυθμίστε το διακόπτη ανάφλεξης στη θέση «Start» τον χαρακτηριστικό ήχο. (9-1). Να τραβάτε γρήγορα και ομοιόμορφα. 2. Ρυθμίστε τη θυρίδα αέρα (6-3) στη θέση 5. Ρυθμίστε τη θυρίδα αέρα στη θέση «RUN». «RUN». Τραβήξτε το σχοινάκι εκκίνησης (6-5) – 6. Τραβήξτε το σχοινάκι εκκίνησης προς τα έξω...
Page 260
3. Τραβήξτε γρήγορα το σχοινάκι εκκίνησης (6-5) Μην κρατάτε ποτέ την κεφαλή νήματος επάνω το πολύ 6x – ο κινητήρας εκκινείται. Κρατήστε από το ύψος του γονάτου όταν η μηχανή είναι πιεσμένο τον μοχλό γκαζιού μέχρι το τέρμα, σε λειτουργία μέχρι ο κινητήρας να λειτουργεί ομαλά. Μην πλένετε τη συσκευή με νερό και προστατέψτε Ο κινητήρας δεν εκκινείται: την από τη βροχή και την υγρασία. Ρυθμίστε τη θυρίδα αέρα στη θέση «RUN». Κατά το κούρεμα σε πρανή παραμένετε πάντοτε Τραβήξτε το σχοινάκι εκκίνησης 5x. κάτω από τον κοπτικό μηχανισμό Εάν ο κινητήρας δεν εκκινείται πάλι: Μην εργάζεστε ποτέ σε επίπεδα, ολισθηρά ...
Page 261
7. Κουρεύετε πάντοτε μακριά από το σώμα σας. Προτού χρησιμοποιήσετε το μαχαίρι κοπής λάβετε υπόψη τα εξής: Ξάκρισμα σε φράχτες και θεμέλια Χρησιμοποιείτε τη ζώνη μεταφοράς Ελέγξτε αν το προστατευτικό κάλυμμα και η Προσοχή! λεπίδα κοπής έχουν συναρμολογηθεί σωστά Μην αγγίζετε συμπαγείς κατασκευές, υφίσταται κίνδυνος «κλωτσήματος»! Χρησιμοποιείτε προστατευτικά ενδύματα και μέσα προστασίας των ματιών 2. Οδηγείτε τη συσκευή αργά και με προσοχή, ώστε το κοπτικό σύρμα να μην προσκρούσει...
Page 262
Αποθήκευση Φίλτρο αέρα Πριν από μία παρατεταμένη αποθήκευση (κατά τη Προσοχή! χειμερινή περίοδο) αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη μηχανή χωρίς καυσίμου φίλτρο αέρα. Καθαρίζετε τακτικά το φίλτρο αέρα. Αντικαθιστάτε το ελαττωματικό φίλτρο αέρα. Αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ βενζίνης αποκλειστικά σε υπαίθριο χώρο 2. Αφαιρείτε την αστεροειδή βίδα, βγάζετε το καπάκι και αφαιρείτε το φίλτρο αέρα. Αφήνετε τον κινητήρα να κρυώσει πριν από την 3. Καθαρίζετε το φίλτρο αέρα με σαπούνι και αποθήκευση νερό. Μην χρησιμοποιείτε βενζίνη! 2. Αποστραγγίζετε το ρεζερβουάρ καυσίμου. 4. Αφήνετε το φίλτρο αέρα να στεγνώσει. 3. Εκκινείτε τον κινητήρα και τον αφήνετε να 5. Εγκαθιστάτε το φίλτρο αέρα με την αντίστροφη λειτουργεί στο ρελαντί μέχρι να σταματήσει. σειρά εργασιών.
Page 263
4. Καθαρίστε το μπουζί, ελέγξτε την απόσταση των ηλεκτροδίων. 5. Ξανασυναρμολογήστε το μπουζί, αν χρειαστεί, αντικαταστήστε το. 6. Πληρώστε το ρεζερβουάρ με το σωστό μείγμα καυσίμου-λαδιού . Βοήθεια σε περίπτωση βλάβης Βλάβη Βοήθεια Λάθος διαδικασία εκκίνησης, ακολουθήστε τις οδηγίες χειρισμού Ο κινητήρας δεν εκκινείται Καθαρίστε το μπουζί και το φίλτρο αερισμού και καυσίμων Ο κινητήρας Ρυθμίστε το μοχλό στη θέση RUN εκκινείται, αλλά Καθαρίστε το μπουζί / ρυθμίστε ή αντικαταστήστε το δεν συνεχίζει να λειτουργεί Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο Ο κινητήρας Ρυθμίστε το μοχλό στη θέση RUN εκκινείται, αλλά Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το φίλτρο δεν λειτουργεί με πλήρη ισχύ. Καθαρίστε το μπουζί / ρυθμίστε ή αντικαταστήστε το Ο κινητήρας...
Page 264
Вовед Употреба согласно намената Прочитајте ја оваа документација пред пуштање Овој апарат е наменет за уредување и косење во работа. Тоа е предуслов за безбедно тревни површини во приватната сфера. работење Секоја поинаква употреба што излегува вон тој и непречено ракување. домен важи за несоодветна. Обрнете внимание на безбедносните и преду- предувачките упатства во оваа документација Внимание! како и на оние што се наоѓаат на апаратот. Овој апарат не смее да биде користен за Оваа документација претставува перманентен комерцијална употреба. ...
Page 265
8,0 kg ISO 11806) Капацитет на 0,65 l 1,1 l резервоар за гориво Однос звук — = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) моќност K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Однос звук —...
Page 266
Број на вртежи на 8400 Врт./мин. 7800 Врт./мин. 7800 Врт./мин. 7500 Врт./мин. алатот Монтажа Монтажа на ножот (слика3 (слика 4) 116 / 118 L / 118 B / 120 1. Демонтирајте ја црната дополнителна заштита (слика 4-1) Монтажа на заштитната хауба 2. Ставете ја плочката на носачот (3-2) на водечкиот трн на погонското вратило (3-1). (слика 1). 3. Ставете го ножот (3-3) врз плочката на носачот (3-2), така што дупката на ножот Монтажа на главата на конецот...
Page 267
моторот. Главата на конецот за сечење или ножевите Заштитна хауба мора да се движат паралелно на земјата. Рачка „Bike“ Внимание! Рачка, види стартување мотор Во текот на работата секогаш користете го Шина за закачување на ременот рамениот ремен. Закачете го рамениот ремен дури откако ќе го запалите моторот, и тоа при празен од. Внимание! Апаратот смее да се пушта во работа само по Монтажа 116 / 118 L целосна монтажа. Преглед на деловите (слика 7) Рачка „Bike“ (слика 11) Глава на конецот 1. Поставете ја пружината (11-1) во држачот на Носач рачката. Заштитна хауба 2. Поставете го долниот држач на рачката (11- 2) врз пружината. Рачка „Loop“ 3. Поставете го означениот (набрчкан) дел...
Page 268
Капачето од резервоарот не смее да се отвора Пуштање во работа додека моторот работи или додека е жежок Внимание! Заменете ги резервоарот или капачето ако се Пред пуштање во работа секогаш спроведете оштетат визуелна контрола. Секогаш добро стегајте го капачето од Пред употреба, проверете дали завртките, резервоарот навртките и клиновите се добро прицврстени Празнете го резервоарот за гориво само на ...
Page 269
Повлекувајте рамномерно и брзо. рамно и без пречки на земја 6. Ставете ја клапната за стартување на „RUN“. 2. Внимавајте на тоа, алатот за сечење да 7. Извлекувајте ја сајлата на стартерот додека не допира до некакви предмети или до моторот не запали. земјата 8. Ако моторот не запали, повторете ги чекорите од 1 до 7. 3. Стојте цврсто 4. Придржувајте го апаратот со левата рака. 116 / 118 L топло стартување (слика 6) Со десната рака фатете ја сајлата на стартерот (слика 9) 1. Поставете го прекинувачот за палење на 5. На застанувајте и не клекнувајте на „Start“. рачката за водење 2. Ставете ја клапната за стартување (6-3) на Секогаш извлекувајте ја сајлата на стартерот „RUN“. Извлечете ја сајлата на стартерот (6- право нанадвор. Не оставајте ја нагло да се...
Page 270
Ако моторот сепак не пали: Пуштање во работа 118 B / 120 Почекајте 5 минути, па обидете се повторно со докрај притисната рачка за Ладно стартување (слика 6) (слика 13) гас. Капак на филтерот за воздух Погледнете го „Помош при пречки“. Резервоар за гориво Клапна за стартување „Choke“ — „Run“ Исклучување мотор (слика 13) Запалка (ладно стартување-мембранска 1. Отпуштете ја рачката за гас (13-3) и оставете да работи во празен од. пумпа) 2. Ставете го прекинувачот за палење (13-1) на Сајла на стартерот „STOP“. 13-1 Прекинувач за палење „Start“ — „Stop“ Внимание! 13-2 Блокада на рачката за гас По исклучување, моторот и алатот за сечење не запираат веднаш — Опасност од повреда! 13-3 Рачка за гас...
Page 271
При косење материјал на висини секогаш Уредување кај огради и темели стојте под уредот за сечење Внимание! Никогаш не работете на мазна, лизгава косина Не допирајте тврди градби — опасност од или стрмнина повратен удар! Никогаш не го употребувајте апаратот во 2. Водете го апаратот полека и внимателно близина на лесно запаливи течности или и не дозволувајте конецот за сечење да...
Page 272
Не употребувајте дискови за сечење Внимание! троскот за да сечете џбунови и млади Апаратот никогаш да не работи без филтер за воздух. Редовно чистете го филтерот за воздух. дрвја! Оштетениот филтер заменете го. Внимание! 2. Отстранете ја ѕвездестата завртка, тргнете го капакот и извадете го филтерот за воздух. Употребувајте само оригинални ножеви за сечење 3. Филтерот за воздух исчистете го со сапун и и додатоци! вода. Не употребувајте бензин! Неоригинални делови можат да доведат до 4. Оставете го филтерот за воздух да се исуши. повреди и пречки при функционирањето на 5.
Page 273
7. Наполнете го резервоарот со вистинската Чување мешавина на гориво и масло . Пред подолго чување (преку зимата) испразнете го резервоарот со бензин Празнете го резервоарот за бензин само на отво р ено Пред чување оставете го моторот да се олади 2. Испразнете го резервоарот за гориво. 3. Стартувајте го моторот и оставете го да работи во празен од сè додека да запре. 4. Оставете го моторот да се олади. 5. Ослободете ја свеќицата за палење со клуч за свеќици за палење. 6. Ставете една чајна лажичка двотактно масло во просторот за согорување. За распределување на маслото во внатрешноста на моторот повлечете ја сајлата на стартерот бавно повеќепати. 7.
Page 274
Помош при пречки Пречка Помош Погрешно стартување, придржувајте се кон упатството за ракување Моторот не се стартува Исчистете ги свеќичката и филтерот за гориво Ставете ја рачката на RUN Моторот се стартува, но не Исчистете/вметнете ја свеќичката или заменете ја продолжува со работа Исчистете го филтерот или заменете го Ставете ја рачката на RUN Моторот се стартува, Исчистете го филтерот или заменете го но не работи со полн учинок. Исчистете/вметнете ја свеќичката или заменете ја Моторот работи нерамномерно Употребете ја исправната мешавина на гориво Претерано многу чад Пречките коишто не можат да се отстранат со помош на оваа табела, мора да се отстранат во овластена сервисна работилница.
Page 275
Giriş Talimatlara uygun kullanım Çalıştırmadan önce bu belgeleri okuyun. Bu, Bu cihaz şahsi alanda çim zeminin keserek dü- emniyetli çalışma ve arızasız kullanım için ön zeltilmesi ve biçilmesi için tasarlanmıştır. şarttır. Bunun dışında kullanım kurallara uygun olmayan Bu belgelerde ve cihaz üzerinde bulunan em- ...
Page 276
7,2 kg 8,0 kg Yakıt kapasitesi 0,65 l 1,1 l Ses gücü seviyesi = 110 dB(A) = 116 dB(A) = 116 dB(A) = 113 dB(A) K = 3 dB(A) K = 5 dB(A) K = 5 dB(A) K = 2 dB(A) Ses basıncı seviyesi...
Page 277
İplik kafasını monte etme (Resim 2) Omuz kayışını monte etme (Resim 7 (Resim 10) 1. Toplayıcı diski (2-2) tahrik milinin (2-1) kılavuz 1. Omuz kayışını iki omzun üzerinden geçirin. pimine takın. 116 / 118 L (Resim 7): 2. Kilitlemek için alyan anahtarı (2-6) toplayıcı dis- Karabinayı kopça deliğine geçirip takın (7-6). kin bunun için öngörülmüş olan deliğine takın. 3. Flanşı yerleştirin. 118 B / 120 (Resim 10-6): Karabinayı ayrı olarak kayış asma rayına takın. 4. Adaptörü (2-4) takın ve vidalayın.
Page 278
L tutamağını monte etme (Resim 8) 90 günden fazla depolanmış olan yakıt karışımını kullanmayınız 3. Kauçuk manşeti (8-2) kılavuzun üzerine yerleştirin. Sadece açık havada dolum yapınız Doldururken sigara içmeyiniz 4. Dört adet içten altı köşeli cıvata (8-4) ile alt tut- amak yarısını (8-1) ve üst tutamak yarısını (8-3) Motor çalışırken veya sıcak olduğunda depo kauçuk manşetin üzerinde vidalayın. kapağını açmayınız Hasarlı...
Page 279
Motorlu tırpanı daima koruma siperi ile şekilde sıçratmayınız çalıştırınız Motor üreticisinin birlikte verilen kullanım İşletime alma 116 / 118 L kılavuzuna daima uyunuz İşletme saatleri ile ilgili, ülkelere özgü yönet- Soğuk marş (Resim 6) (Resim 9) meliklere uyunuz Hava filtresinin kapağı...
Page 280
6. Marş kordonunu motor çalışana dek dışarı çe- 116 / 118 L Sıcak marş (Resim 6) (Resim 9) kin. 1. Ateşleme şalterini, "Start" konumuna getiriniz 7. Motor çalışmazsa, 1'den 7'ye kadar olan (9-1). adımlar tekrarlanmalıdır. 2. Jikleyi (6-3) "RUN“ konumuna getirin. Marş kor- donunu (6-5) çekin, motor çalışmaya başlar. 118 B / 120 Sıcak marş (Resim 6) (Resim 13) Motor çalışmadığında: 1. Ateşleme şalterini, "Start" konumuna getiriniz Jikleyi "RUN" konumuna getiriniz ...
Page 281
Alçak biçerek düzeltme Üçüncü şahısları tehlikeli bölgeden uzaklaştırın 6. Zeminin hemen üzerinde hareket edecek Cihaz çalışırken iplik ucunu kesinlikle diz şekilde cihaz hafif bir eğimle öne sürün. hizasının üstünde tutmayın 7. Her zaman vücudunuzdan uzakta biçin. Cihaza su püskürtmeyin ve cihazı yağmura ve neme karşı...
Page 282
Hava filtresi Dikkat! Kesme bıçağını kullanmadan önce ayrıca Dikkat! şunlara dikkat edilmelidir: Cihazı hiçbir zaman hava filtresi olmadan Kayış kullanın çalıştırmayın. Hava filtresini düzenli aralıklarla temizleyin. Hasar görmüş filtreyi değiştirin. Koruyucu kaputun ve kesme yaprağının doğru montaj konumunda olup olmadığını 2.
Page 283
Depolama Uzun bir depolamadan önce (kış boyunca) benzin deposunu boşaltın Benzin deposunu sadece açık havada boşaltın Depolamadan önce motoru soğutun 2. Yakıt deposunu boşaltın. 3. Motoru çalıştırın ve yakıtı bitip durana kadar çalıştırın. 4. Motorun soğumasını bekleyin. 5. Bujiyi bir buji anahtarı ile gevşetin. 6. Bir çaykaşığı 2 zamanlı yağından yanma odasına doldurun. Yağın dağılmasını sağlamak için motorun iç kısmında bulunan starter ipini birkaç kez yavaşça çekin. 7. Bujiyi tekrar takın. 8. Cihazı iyice temizleyin ve bakımını yapın. 9.
Page 284
Arızada yardım Arıza Yardım Motor çalışmıyor Yanlış start akışı, kullanım kılavuzuna dikkat edin Bujiyi ve hava ve yakıt filtresini temizleyin Motor çalışmaya Kolu RUN'a getirin başlıyor ama Bujiyi temizleyin / ayarlayın veya değiştirin sonradan duruyor Filtreyi temizleyin veya değiştirin ...
Page 288
(+380) 44 / 4 92 33 96 (+380) 44 / 4 92 33 97 AL-KO Geraete GmbH l Head Quarter l Ichenhauser Str. 14 l 89359 Koetz l Deutschland 10_2014 Telefon: (+49) 82 21/ 2 03- 0 l Telefax: (+49) 82 21/ 97-8199 l www.al-ko.com...
Need help?
Do you have a question about the 116 and is the answer not in the manual?
Questions and answers