Download Print this page

AEG MRC 4119 P N Instruction Manual

Projection clock radio.
Hide thumbs

Advertisement

D
Projektions Uhrenradio
NL
Projectie Wekkerradio
F
Radioréveil Projecteur
E
Radio reloj con proyección
I
Radio sveglia con proiettore
GB
Projection Clock Radio
PL
Radio-zegar z projektorem
H
Kivetítős órás rádió
Радіогодинник із функцією проекції
UA
Часы с проектором и радиоприемником
RUS
PROJEKTIONS
UHRENRADIO
MRC 4119 P N
04
17
27
37
47
57
67
78
88
98

Advertisement

   Also See for AEG MRC 4119 P N

   Related Manuals for AEG MRC 4119 P N

No related manuals

   Summary of Contents for AEG MRC 4119 P N

  • Page 1: Table Of Contents

    Radio sveglia con proiettore Instruction Manual Projection Clock Radio Instrukcja obsługi/Gwarancja Radio-zegar z projektorem Használati utasítás Kivetítős órás rádió Інструкція з експлуатації Радіогодинник із функцією проекції Руководство по эксплуатации Часы с проектором и радиоприемником PROJEKTIONS UHRENRADIO MRC 4119 P N...

  • Page 2

    Inhalt Deutsch English Inhalt Contents Übersicht der Bedienelemente ..Seite 3 Overview of the Components ..Page 3 Bedienungsanleitung .......Seite 4 Instruction Manual......Page 57 Technische Daten ......Seite 13 Technical Data ........Page 65 Garantie ..........Seite 13 Disposal ..........Page 66 Entsorgung .........Seite 16 Nederlands Język polski...

  • Page 3: Übersicht Der Bedienelemente

    Übersicht der Bedienelemente Overzicht van de bedieningselementen Przegląd elementów obsługi Liste des différents éléments de commande A kezelő elemek áttekintése Огляд елементів управління Indicación de los elementos de manejo Обзор деталей прибора Elementi di comando Overview of the Components...

  • Page 4: Bedienungsanleitung/garantie

    Deutsch Bedienungsanleitung Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt entschieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit dem Gerät. Symbole in dieser Bedienungsanleitung Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbedingt, um Unfälle und Schäden am Gerät zu vermeiden: WARNUNG: Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt mögliche Verletzungsrisiken auf.

  • Page 5

    Deutsch • Ein defektes Netzkabel darf nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähn- lich qualifizierten Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzt werden, um Gefähr- dungen zu vermeiden. • Benutzen Sie das Gerät längere Zeit nicht, ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck- dose, bzw. entnehmen Sie die Batterien. Diese Symbole können sich ggf. auf dem Gerät befinden und sollen Sie auf folgendes hinweisen: Das Blitz-Symbol soll den Benutzer auf Teile im Inneren des Gerätes hinwei- sen, die gefährlich hohe Spannungen führen.

  • Page 6

    Deutsch • Halten Sie das Gerät fern von Blumenvasen, Badewannen, Waschbecken, usw. Wenn Flüssigkeit in das Gerät gelangt, so kann dies zu ernsthaften Schäden führen. Übersicht der Bedienelemente 1 Schwenkbarer Projektor 2 FOCUS Regler 3 Linse 180° FLIP Taste 5 C/F / YEAR Taste (°Celsius/°Fahrenheit) Taste MEM/M+ Taste Taste (Ein-/Aus) 9 SNOOZE/SLEEP/DIMMER Taste 10 LCD Display Taste (Lautstärke vermindern)

  • Page 7

    Deutsch Einlegen der Batterie (Gangreserve) (Batterie nicht im Lieferumfang enthalten) Sollte es zu einem Stromausfall kommen oder wird der Netzstecker des Gerätes aus der Steckdose gezogen, werden, bei eingelegter Gangreservebatterie, die Einstellungen beibehalten. 1. Öffnen Sie das Batteriefach auf der Unterseite. Entfernen Sie hierfür die Schraube an der Batteriefachabdeckung mit einem Kreuzschlitz-Schraubenzieher.

  • Page 8

    Deutsch Display-Helligkeit Im Standby können Sie mit der SNOOZE/SLEEP/DIMMER Taste (9) die Helligkeit des Displays einstellen. HINWEIS: Die eingestellte Display-Helligkeit gilt auch für das eingeschaltete Gerät. Temperaturanzeige Das Gerät erkennt die aktuelle Umgebungstemperatur und zeigt diese im Display an. • Im Standby können Sie durch gedrückt halten der C/F / YEAR Taste die Temperatur- anzeige zwischen °C (Grad Celsius) und °F (Grad Fahrenheit) umschalten.

  • Page 9

    Deutsch Sendereinstellung 1. Stimmen Sie mit den Tasten C/F / YEAR (5) und DST / M/D (14) den gewünschten Sender ab. Halten Sie eine der Tasten gedrückt, sucht das Gerät bis zum nächsten Radiosender. Im Display wird die abgestimmte Frequenz angezeigt. 2.

  • Page 10

    Deutsch 6. Wählen Sie nun aus, an welchen Tagen Sie geweckt werden wollen. Zur Auswahl stehen: • 1-5 = Montag – Freitag • 1-7 = Montag – Sonntag • 6-7 = Samstag – Sonntag • 1-1 = Wochentag 6a. Haben Sie die Einstellung 1-1 gewählt: 1. Drücken Sie die Taste, um den Wochentag auszuwählen. 2.

  • Page 11

    Deutsch Intervall-Weckautomatik Die automatisch eingestellte Weckfunktion kann mit der SNOOZE/SLEEP/DIMMER Taste (9) für ca. 9 Minuten ausgeschaltet werden. Das Wecksymbol im Display blinkt. Weckfunktion deaktivieren Um die Weckfunktion zu deaktivieren, halten Sie die (13) bzw. (6) gedrückt. Das ent- sprechende Wecksymbol erlischt. Verzögertes Ausschalten Die Funktion verzögertes Ausschalten können Sie im Radiobetrieb verwenden.

  • Page 12

    Deutsch LINE IN Buchse (Rückseite (ohne Abbildung)) Zum Anschluss von analogen Wiedergabegeräte. Über diese Buchse können Sie auch den Ton anderer Wiedergabegeräte wie MP3-Player, CD-Player usw. über den Lautsprecher hören. 1. Schließen Sie das externe Gerät, mit einem 3,5 mm Stereo-Klinkenstecker, an die LINE IN Buchse an. 2. Das Gerät schaltet automatisch in den LINE IN Betrieb. Der Radioton wird abgeschal- tet.

  • Page 13: Technische Daten

    Technische und gestalterische Änderungen im Zuge stetiger Produktentwicklungen vorbe- halten. Hinweis zur Richtlinienkonformität Hiermit erklärt die Firma ETV – Elektro-Technische Vertriebsgesellschaft mbH, dass sich das Gerät MRC 4119 P N in Übereinstimmung mit den grundlegenden Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (2004/108/EG) und der Niederspannungsrichtlinie (2006/95/EG) befindet. Garantie Garantiebedingungen 1.

  • Page 14

    Deutsch 3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach Erkennbarkeit uns gegenüber schrift- lich angezeigt werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht, entscheiden wir, auf welche Art der Schaden/Mangel behoben werden soll, ob durch Reparatur oder durch Austausch eines gleichwertigen Geräts. 4.

  • Page 15

    Deutsch So einfach kann Service sein! 1. Anmelden 2. Einpacken 3. Ab zur Post damit Fertig, so einfach geht es! Bitte vergessen Sie nicht, dem Gerät eine Kopie Ihres Kaufbeleges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garantienachweis beizulegen, da wir sonst keine kostenlosen Garantieleis- tungen erbringen können. Unser Serviceportal www.sli24.de bietet Ihnen weitere Leistungen an: • Downloadbereich für Bedienungsanleitungen • Downloadbereich für Firmwareupdates • FAQ‘s die Ihnen Problemlösungen anbieten...

  • Page 16: Entsorgung

    Deutsch Entsorgung Bedeutung des Symbols „Mülltonne“ Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab die Sie nicht mehr benutzen werden. Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit zu vermeiden.

  • Page 17: Gebruiksaanwijzing

    Nederlands Gebruiksaanwijzing Dank u voor uw keuze van dit product. We hopen dat u er veel plezier van beleeft. Symbolen in deze bedieningshandleiding Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn speciaal gekenmerkt. Neem deze aanwij- zingen strikt in acht om ongevallen en schade aan het apparaat te vermijden: WAARSCHUWING: Waarschuwt voor gevaren voor uw gezondheid en toont mogelijk letselrisico’...

  • Page 18

    Nederlands • Een defecte kabel mag alleen door de fabrikant, onze technische dienst of een soort- gelijk gekwalificeerd persoon worden vervangen. Alleen zo kunnen gevaren vermeden worden. • Onderbreek de stroomtoevoer of verwijder de batterijen wanneer u denkt, het ap- paraat langere tijd niet te gebruiken. Volgende symbolen kunnen op uw apparaat zijn aangebracht. Zij hebben de volgende betekenis: Het bliksemsymbool wijst de gebruiker op onderdelen in het inwendige van het apparaat die gevaarlijk hoge spanning voeren.

  • Page 19

    Nederlands • Houd het apparaat verwijderd van bloemenvazen, badkuipen, wastafels enz. Wanneer vloeistof in het apparaat binnendringt, kan ernstige schade ontstaan. Overzicht van de bedieningselementen 1 Draaibare projector 2 FOCUS-regelaar 3 Lens 180° FLIP-toets 5 C/F / YEAR-toets (°Celsius/°Fahrenheit) -toets MEM/M+-toets -toets (Aan/Uit) 9 SNOOZE/SLEEP/DIMMER toets 10 LCD-display -toets (verlaag volume) -toets (verhoog volume) -toets DST / M/D-toets...

  • Page 20

    Nederlands De batterij plaatsen (Back-up) (Batterij is niet bijgeleverd bij het apparaat.) In geval van stroomuitval of als de stekker uit het stopcontact gehaald wordt, zorgen de back-upbatterij ervoor dat de instellingen behouden blijven. 1. Open de batterijhouder op de onderzijde. Verwijder hiervoor het schroefje van het klepje voor het batterijvak met een kruisschroevendraaier.

  • Page 21

    Nederlands OPMERKING: De instellingen van de helderheid van het scherm zijn ook van toepassing op het inge- schakelde apparaat. Temperatuurweergave Het apparaat neemt de huidige temperatuur waar en deze wordt op het scherm getoond. • In de stand-bymodus, kan de temperatuurindicatie geschakeld worden van °C (graden Celcius) naar °F (graden Fahrenheit) door de C/F / YEAR-toets ingedrukt te houden. Tijd Instellen (in standby) • Houd de MEM/M+-toets (7) ingedrukt totdat de jaarindicatie (YR) knippert op de display.

  • Page 22

    Nederlands Zenderinstelling 1. Gebruik de C/F / YEAR en DST / M/D (14) toets om op de gewenste zender af te stemmen. Als u de toets ingedrukt houdt, zoekt het apparaat naar de volgende radiozender. De display toont de geselecteerde frequentie. 2.

  • Page 23

    Nederlands 6. Stel nu de dagen in dat u wilt dat het alarm afgaat. De volgende selecties zijn mogelijk: • 1-5 = Maandag tot Vrijdag • 1-7 = Maandag tot Zondag • 6-7 = Zaterdag tot Zondag • 1-1 = Een Dag van de Week 6a. Als u de instelling 1-1 hebt geselecteerd: 1. Druk op de -toets om de dag van de week te kiezen. 2.

  • Page 24

    Nederlands Automatische wekinterval De automatisch ingestelde wekfunctie kan door het indrukken van de SNOOZE/SLEEP/ DIMMER -toets (9) ca. 9 minuten worden uitgeschakeld. Het alarm-icoon knippert op het scherm. Alarmfunctie uitschakelen Druk respectievelijk op de (13) of (6) knop en houd deze ingedrukt om de alarm- functie te deactiveren.

  • Page 25

    Nederlands LINE IN bus (Achterzijde (niet afgebeeld) Aansluiting voor analoge afspeelapparaten. Via deze bus kunt u ook het geluid van andere afspeelapparaten zoals MP3-spelers, CD-spelers enz. via de luidspreker horen. 1. Sluit het externe apparaat met een 3,5 mm stereoklinksteker aan op de LINE IN-bus. 2. Het apparaat schakelt automatisch naar de LINE IN modus. Het radio-geluid wordt uitgeschakeld.

  • Page 26: Technische Gegevens

    Nederlands Technische gegevens Model: ..........................MRC 4119 P N Spanningstoevoer: ......................230 V~ 50 Hz Opgenomen vermogen: .........................5 W Batterij gangreserve: ......................3 V, CR2032 Beschermingsklasse:..........................II Nettogewicht: ..........................0,53 kg Radio-element: Frequentiebereiken: ...............FM 87,5 ~ 108,0 MHz Het recht om technische en ontwerpaanpassingen te maken in de loop van voortdurende productontwikkeling blijft voorbehouden.

  • Page 27: Mode D'emploi

    Français Mode d’emploi Merci d’avoir choisi notre produit. Nous espérons que vous saurez profiter votre appareil. Symboles de ce mode d’emploi Les informations importantes pour votre sécurité sont particulièrement indiquées. Veillez à bien respecter ces indications afin d’éviter tout risque d’accident ou d’endommagement de l’appareil : AVERTISSEMENT : Prévient des risques pour votre santé...

  • Page 28

    Français • N’ouvrez jamais le bloc moteur de l’appareil. Des réparations mal appropriées peuvent entraîner des risques importants pour l’utilisateur. En cas d’endommagement de l’appareil, en particulier du câble d’alimentation, ne mettez plus l’appareil en marche et laissez un spécialiste se charger de la réparation. Contrôlez régulièrement le bon état du câble d’alimentation. • Pour éviter tout risque, seul le fabricant, son service après-vente ou un spécialiste à...

  • Page 29

    Français • Ne couvrez aucune des ouvertures de ventilation de l’appareil avec par exemple des journaux, nappes ou rideaux. • Ne touchez jamais ni le câble d’alimentation de l’appareil ni sa fiche avec des mains mouillées. • Maintenez le câble d’alimentation à l’écart des radiateurs. • Ne posez jamais d’objets lourds sur le câble d’alimentation. • Maintenez l’appareil à l’écart des vases, baignoires, lavabos, etc. L’infiltration d’eau dans l’appareil peut provoquer de graves dégâts. Liste des différents éléments de commande 1 Projecteur rotatif 2 Contrôle de FOCUS 3 Lentille 4 Bouton 180° FLIP 5 Bouton C/F / YEAR (°Celsius/°Fahrenheit) 6 Bouton 7 Bouton MEM/M+ 8 Bouton (Marche/Arrêt)

  • Page 30

    Français Avant la première utilisation • Sélectionner un emplacement adéquat pour l’appareil : sec, plat et non glissant, où il peut être facilement manipulé. • Retirer la feuille protectrice de l’écran si elle est toujours en place. Insertion de la Pile (d‘appoint) (La pile n’est pas incluse avec l’appareil) En cas de coupure de courant ou si l’appareil est débranché, les réglages seront conservés grâce aux piles. 1. Ouvrez le compartiment des piles situé sous l’appareil. Pour ce faire, retirez la vis du compartiment à...

  • Page 31

    Français Volume Réglez le volume à l’aide des boutons (12) et (11). Luminosité de l’affichage En mode veille, utilisez le bouton SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9) pour régler la luminosité de l’affichage. NOTE : Les paramètres de la luminosité de l’éclairage s’appliqueront aussi à l’appareil allumé. Affichage de la température L’appareil détecte la température ambiante actuelle indiquée sur l’écran.

  • Page 32

    Français Réglage des émetteurs 1. Utilisez les boutons C/F / YEAR (5) et DST / M/D (14) pour régler la station sou- haitée. Si vous maintenez un des boutons enfoncé, l’appareil recherche la prochaine station radio. L’affichage montre la fréquence qui a été réglée. 2. Lorsque la réception est faible, modifiez la situation de l’antenne flexible pour amélio- rer la réception.

  • Page 33

    Français 6. Sélectionnez à présent les jours où vous souhaitez que l’alarme retentisse. Les sélec- tions suivantes peuvent être effectuées : • 1-5 = Lundi au Vendredi • 1-7 = Lundi au Dimanche • 6-7 = Samedi et Dimanche • 1-1 = Jour de la semaine 6a. Lorsque vous avez sélectionné le réglage 1-1 : 1. Appuyez sur le bouton pour sélectionner le jour de la semaine. 2. Effectuez votre sélection avec les boutons C/F / YEAR et DST / M/D.

  • Page 34

    Français Réveil automatique à intervalles La fonction réveil réglée automatiquement peut être stoppée pour env. 9 minutes à l’aide de la touche SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9). L’icône de l’alarme clignote sur l’affichage. Désactiver la fonction alarme Maintenez le bouton (13) ou (6) enfoncé respectivement pour désactiver la fonction de l’alarme. L’icône de l’alarme respective disparaîtra. Arrêt différé...

  • Page 35

    Français Fiche LINE IN (Arrière (sans illustration)) Pour le branchement d’appareils de lecture analogues.Cette douille vous permet égale- ment d’écouter via leshaut-parleurs le son d’autres appareils lecteurs, comme des lecteurs MP3, dles lecteurs CD, etc. 1. Veuillez brancher l’appareil externe à l’aide d’une fiche à jack stéréo de 3,5 mm à la prise femelle LINE IN. 2. L’appareil se met automatiquement au service LINE IN. Le son radio est arrêté.

  • Page 36: Données Techniques

    Français Données techniques Modèle : ..........................MRC 4119 P N Alimentation : ........................230 V~ 50 Hz Consommation : ..........................5 W Pile relais : ..........................3 V, CR2032 Classe de protection :..........................II Poids net : .............................0,53 kg Partie radio : Gammes de fréquence : ..............FM 87,5 ~ 108,0 MHz Nous nous réservons le droit d’apporter des modifications techniques ainsi que des modi-...

  • Page 37: Instrucciones De Servicio

    Español Instrucciones de servicio Le agradecemos la confianza depositada en este producto y esperamos que disfrute de su uso. Símbolos en este manual de instrucciones Advertencias importantes para su seguridad están señaladas en especial. Siga estas adver- tencias incondicionalmente, para evitar accidentes y daños en el aparato: AVISO: Advierte ante los peligros para su salud y demuestra posibles riesgos de herida.

  • Page 38

    Español • Jamás se abrirá la carcasa del cuerpo del aparato. Las reparaciones mal hechas pue- den generar considerables peligros para el usuario. En caso de estar deteriorado el aparato, en especial el cable de conectar a red, ya no se ha de poner más en servicio el aparato, sino que se hará que lo repare un especialista. Controle periódicamente el cable de conexión a red para ver si se ha deteriorado.

  • Page 39

    Español • Nunca toque la clavija de la red o el cable con las manos mojadas. • Mantenga el cable de la red apartado de aparatos de calefacción. • Nunca coloque un objeto pesado sobre el cable eléctrico. • Mantenga el aparato alejado de jarras, bañeras, lavabos, etc. En caso de que entre líquido en el aparato, puede llevar a daños serios. Indicación de los elementos de manejo 1 Proyector rotatorio 2 Control FOCUS 3 Lente 4 Botón 180° FLIP 5 Botón C/F / YEAR (°Celsius/°Fahrenheit) 6 Botón 7 Botón MEM/M+ 8 Botón...

  • Page 40

    Español Introducir batería (reserva) (Batería no incluida con el dispositivo) En caso de un corte de corriente o si se desenchufa el dispositivo, con las batería de reser- va introducidas, se conservará la configuración. 1. Abra el compartimiento de baterías de la parte inferior del dispositivo. Retire del compartimiento el tornillo de la tapa de la batería con un destornillador Phillips.

  • Page 41

    Español NOTA: Los ajustes del brillo de la pantalla también se aplicarán al dispositivo conectado. Indicación de temperatura La unidad detecta la temperatura ambiente actual y se muestra en la pantalla. • En espera, la indicación de temperatura puede cambiarse entre ºC (grados Celsius) y ºF (grados Fahrenheit) manteniendo pulsado el botón C/F / YEAR. Configurar el reloj (en espera) • Mantenga pulsado el botón MEM/M+ (7) hasta que la indicación de año (YR) de la pantalla parpadee.

  • Page 42

    Español Regulación de la emisora 1. Use los botones C/F / YEAR (5) y DST / M/D (14) para sintonizar la emisora deseada. Si mantiene pulsado uno de los botones, el dispositivo buscará la siguiente emisora de radio. La pantalla mostrará la frecuencia sintonizada. 2.

  • Page 43

    Español 6. Seleccione los días en que quiera que suene la alarma. Puede realizar las selecciones siguientes: • 1-5 = Lunes a viernes • 1-7 = Lunes a domingo • 6-7 = Sábado y domingo • 1-1 = Día de la semana 6a. Cuando seleccione la configuración 1-1: 1. Pulse el botón para seleccionar el día de la semana. 2.

  • Page 44

    Español Espertador automático en intervalo La función regulada del despertar automático se puede apagar para aprox. 9 minutos con el botón SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9). El icono de la alarma parpadea en la pantalla. Desactivar la función de alarma Mantenga pulsado el botón (13) o (6) respectivamente para desactivar la función de alarma. El icono correspondiente desaparecerá. Desconexión retrasada Puede usar esta función para programar el apagado en funcionamiento de radio.

  • Page 45

    Español LINE IN conector (Posterior (sin ilustración)) Para la conexión a aparatos análogos de reproducción. Mediante esta hembrilla también puede escuchar el sonido de otros aparatos de reproducción como reproductores de MP3, reproductores de CD etc. a través de los altavoces. 1. Conecte por favor el aparato externo, con una clavija jack estéreo 3,5 mm, a la toma hembra LINE IN. 2. El aparato cambia automáticamente al funcionamiento LINE IN. El sonido de radio se desconecta.

  • Page 46: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Modelo: ...........................MRC 4119 P N Suministro de tensión: .....................230 V~ 50 Hz Consumo de energía: ........................5 W Pila de reserva: ........................3 V, CR2032 Clase de protección: ..........................II Peso neto: .............................0,53 kg Componente de radio: Gama de frecuencias: ..............FM 87,5 ~ 108,0 MHz El derecho de realizar modificaciones técnicas y de diseño en el curso del desarrollo conti-...

  • Page 47: Istruzioni Per L'uso

    Italiano Istruzioni per l’uso Grazie per aver scelto il nostro prodotto. Vi auguriamo un buon utilizzo del dispositivo. Simboli per questo manuale di istruzioni per l’uso Le indicazioni importanti per la propria sicurezza sono indicati appropriatamente. Osserva- re assolutamente queste indicazioni, per evitare incidenti e danni all’apparecchio: AVVISO: Previene i rischi della propria salute ed indica possibili rischi di ferite.

  • Page 48

    Italiano • Non togliere mai la protezione dell’apparecchio. Riparazioni non a regola d’arte posso- no causare notevoli pericoli per l’utente. Se l’apparecchio presenta danni, soprattutto nella zona del cavo di collegamento, non metterlo più in funzione, ma farlo riparare prima da un esperto. Esaminare regolarmente il cavo di collegamento alla rete per verificare che non ci siano danni. • Un cavo di collegamento difettoso può essere sostituito con un cavo equivalente solo dal produttore, dal nostro servizio assistenza o da persone similmente qualificate, al fine di evitare pericoli.

  • Page 49

    Italiano • Non toccare mai la spina o il cavo con le mani bagnate. • Tenere il cavo di alimentazione lontano da radiatori. • Non posare mai oggetti pesanti sul cavo di alimentazione. • Tenere l’apparecchio lontano da vasi di fiori, vasche da bagno, lavandini ecc. Se pene- trano liquidi nell’interno, l’apparecchio può riportare gravi danni. Elementi di comando 1 Proiettore girevole 2 Controllo FOCUS 3 Lente 4 Tasto 180° FLIP 5 Tasto C/F / YEAR (°Celsius/°Fahrenheit) 6 Tasto 7 Tasto MEM/M+ 8 Tasto (Accensione/Spegnimento) 9 Tasto SNOOZE/SLEEP/DIMMER 10 Display LCD 11 Tasto (riduci volume) 12 Tasto...

  • Page 50

    Italiano Come inserire le batteria (Backup) (La batteria non sono incluse nel dispositivo.) In caso di interruzione di corrente o se il dispositivo viene scollegato, con le batteria di backup inserite, le impostazioni saranno mantenute. 1. Aprire il vano pile sopra il dispositivo. Rimuovere la vite del coperchio del vano batteria con un giravite Philips.

  • Page 51

    Italiano Luminosità del display In modalità standby, usa il tasto SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9) per regolare la luminosità del display. NOTA: Le impostazioni di luminosità del display sia applicheranno anche all’accensione del dispositivo. Display della temperatura L’unità rileva la temperatura ambiente corrente e questa viene visualizzata sul display. • In standby, l’indicazione della temperatura può essere impostata tra °C (gradi Celsius) e °F (gradi Fahrenheit) premendo il tasto C/F / YEAR.

  • Page 52

    Italiano Scelta del trasmettitore 1. Utilizzare i tasti C/F / YEAR (5) e DST / M/D (14) per sintonizzare la stazione deside- rata, Se si tiene premuto uno dei tasti, l’apparecchio ricerca la stazione radio successi- va. Il display mostra la frequenza sintonizzata. 2. Se la ricezione è troppo debole, per migliorarla cambiare la posizione dell‘antenna a filo.

  • Page 53

    Italiano 6. Ora selezionare i giorni in cui si desidera far suonare la sveglia. È possibile effettuare le seguenti selezioni: • 1-5 = dal lunedì al venerdì • 1-7 = dal lunedì alla domenica • 6-7 = sabato e domenica • 1-1 = giorno della settimana 6a. Se è stata selezionata l’impostazione 1-1: 1. Premere il tasto per selezionare il giorno della settimana. 2.

  • Page 54

    Italiano Allarme ad intervalli L’allarme inserito automaticamente si può spegnere con il tasto SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9) per ca. 9 minuti. L’icona della sveglia lampeggia sul display. Disattivazione della funzione sveglia Premi e tieni premuto il tasto (13) o (6) rispettivamente per disattivare la funzione sveglia. La rispettiva icona sveglia scomparirà. Spegnimento a tempo È...

  • Page 55

    Italiano Presa LINE IN (Retro (senza illustrazione)) Per il collegamento di apparecchi analogici per la riproduzione. Con questa presa si può sentire attraverso le casse anche l‘audio di altri apparecchi per la riproduzione, come MP3, lettore CD eccetera. 1. Collegare l’apparecchio esterno alla presa LINE IN con un jack stereo di 3,5 mm. 2. L’apparecchio si mette automaticamente in funzione LINE IN. La radio il suono sono spenti.

  • Page 56: Dati Tecnici

    Italiano Dati tecnici Modello: ..........................MRC 4119 P N Alimentazione rete: ......................230 V~ 50 Hz Consumo di energia: ........................5 W Batterie di riserva: ....................... 3 V, CR2032 Classe di protezione: ..........................II Peso netto: ............................0,53 kg Componente della radio: Gamma di frequenza: ...............FM da 87,5 ~ 108,0 MHz Si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche e di design nel corso dello sviluppo del prodotto.

  • Page 57: Instruction Manual

    English Instruction Manual Thank you for choosing our product. We hope you will enjoy using the appliance. Symbols in these Instructions for Use Important information for your safety is specially marked. It is essential to comply with these instructions in order to avoid accidents and prevent damage to the machine: WARNING: This warns you of dangers to your health and indicates possible injury risks.

  • Page 58

    English • For safety reasons a broken or damaged mains lead may only be replaced by an equivalent lead from the manufacturer, our customer service department or a similary qualified person. • If the device is not used for a longer period, remove the plug connector from the plug socket or take out the batteries. These symbols may be found on the machine and are intended to indicate the following: The lightning symbol should advise the user of parts in the inside of the device which carry dangerously high voltage levels.

  • Page 59

    English • Keep the device away from vases, baths, wash basins etc. If liquid enters the device this may cause serious damage. Overview of the Components 1 Rotatable projector 2 FOCUS control 3 Lens 180° FLIP button 5 C/F / YEAR button (°Celsius/°Fahrenheit) button MEM/M+ button button (On/Off) 9 SNOOZE/SLEEP/DIMMER button 10 LCD display button (reduce volume) button (increase volume) button DST / M/D button...

  • Page 60

    English Inserting the Battery (Backup) (Battery is not included with the device) In case of a power cut or if the device is unplugged, with backup battery inserted, the set- tings will be kept. 1. Open the battery compartment at the bottom. Remove for this the screw of the bat- tery compartment lid with a Phillips screwdriver.

  • Page 61

    English Temperature display The unit detects the current ambient temperature and it is shown in the display. • In standby, the temperature indication can be switched between °C (degrees Celsius) and °F (degrees Fahrenheit) by holding the C/F / YEAR button depressed. Setting the Clock (in standby) • Hold the MEM/M+ button (7) depressed until the year indication (YR) on the display flashes.

  • Page 62: Alarm Function

    English Preset stations You can preset up to 10 radio stations. 1. Search for a station as described under “Radio station tuning”. 2. Keep the MEM/M+ button (7) pressed. The preset location indicator flashes on the display (e.g. P02). 3. Use the C/F / YEAR (5) and DST / M/D (14) buttons to select the desired preset station memory.

  • Page 63

    English 7. Press the button to confirm. Then select how you want to be awakened. Select from: • “bu” (buzzer): A buzzer sounds when the alarm time is reached. The buzzer interval increases from slow to fast. The volume cannot be adjusted. • Radio frequency is displayed: As soon as your set alarm time is shown, the radio switches on.

  • Page 64

    English Delayed Shut-Off You can use the function for delayed power-off with radio operation. The unit is switched off automatically when the selected time is reached. • Select the time after which the unit is switched off by repeatedly pressing the SNOOZE/SLEEP/DIMMER button (9). The following selections can be made: 90, 60, 30, and 15 minutes. “SLEEP” will be displayed. • This function can be cancelled with the button (8).

  • Page 65: Technical Data

    “hangs” mately 5 seconds. Then connect the unit again Technical Data Model: ..........................MRC 4119 P N Power supply: ........................230 V~ 50 Hz Power consumption:.........................5 W Battery power reserve: ...................... 3 V, CR2032 Protection class: ............................II Net weight: ...........................0.53 kg Radio section: Frequency ranges: ................FM 87.5 ~ 108.0 MHz...

  • Page 66: Disposal

    English Disposal Meaning of the “Dustbin” Symbol Protect our environment: do not dispose of electrical equipment in the domestic waste. Please return any electrical equipment that you will no longer use to the collection points provided for their disposal. This helps avoid the potential effects of incorrect disposal on the environment and human health.

  • Page 67: Instrukcja Obsługi/gwarancja

    Język polski Instrukcja obsługi Dziękujemy za wybór naszego produktu. Mamy nadzieję, że korzystanie z urządzenia spra- wi Państwu radość. Symbole użyte w tej instrukcji obsługi Ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa użytkownika są specjalnie wyróżnione. Koniecznie stosuj się do tych wskazówek, aby uniknąć wypadków i uszkodzenia urządzenia: OSTRZEŻENIE: Ostrzega przed zagrożeniami dla zdrowia i wskazuje na potencjalne ryzyka obrażeń.

  • Page 68

    Język polski • Nigdy nie wolno otwierać obudowy urządzenia. Niefachowo przeprowadzone na- prawy mogą być groźne w skutkach dla użytkownika. Przy uszkodzeniu urządzenia, w szczególności kabla sieciowego, urządzenie nie może być używane dopóki nie zostanie naprawione przez osobę z wymaganymi uprawnieniami. Przewód zasilający należy regularnie sprawdzać, czy nie jest uszkodzony. • W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu lecz skorzystać z pomocy au- toryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie uszkodzeniu, to powinien on być...

  • Page 69

    Język polski Specjalne wskazówki bezpieczeństwa • Nie używaj urządzenia w bardzo gorących, zimnych, zapylonych lub wilgotnych miej- scach. • Proszę zapewnić urządzeniu odpowiednią wentylację! • Nie przykrywać otworów wentylacyjnych żadnymi przedmiotami, jak np. gazetami, obrusami, zasłonami, itp. • Nie dotykać nigdy wtyczki i kabla zasilanie mokrymi rękami. • Umiejscowić kabel zasilania z dala od grzejników. • Nie ustawiać nigdy żadnych ciężkich przedmiotów na kablu zasilania. • Odtwarzacz ustawiać z daleka od wazonów na kwiaty, wanien, umywalek, itp. Wtar- gnięcie wody do wnętrza odtwarzacza może doprowadzić do wyrządzenia poważnych uszkodzeń. Przegląd elementów obsługi 1 Obrotowy projektor 2 Regulacja ostrości FOCUS 3 Soczewka 4 Przycisk...

  • Page 70

    Język polski Panel dolny (brak rysunku) Przegródka na baterie (rezerwowe dla zegara) Uruchomienie • Wybrać odpowiednie miejsce dla urządzenia, np. suche, niezbyt śliskie miejsce, gdzie można łatwo je obsługiwać. • Usunąć folię ochronną z wyświetlacza, o ile tam jeszcze jest. Wkładanie baterii (rezerwowej) (Baterii nie ma w zestawie z urządzeniem) W razie odcięcia zasilania lub jeśli urządzenie jest odłączone, z wstawionymi bateriami, wszelkie ustawienia zostaną...

  • Page 71

    Język polski Siła głosu Wyregulować głośność za pomocą przycisków (12) oraz (11). Jasność wyświetlacza W trybie czuwania, za pomocą przycisku SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9) wyregulować jasność na wyświetlaczu. WSKAZÓWKA: Ustawienia jasności na wyświetlaczu również dostosują się do włączonych na urządzeniu. Wyświetlacz temperatury Urządzenie posiada czujnik temperatury otoczenia i wyświetla jej wartość...

  • Page 72

    Język polski Ustawianie wybranej stacji 1. Za pomocą przycisków C/F / YEAR (5) oraz DST / M/D (14) należy dostroić wybra- ną stację. Jeśli trzymamy jeden z przycisków dociśnięty, urządzenie szuka kolejnej stacji radiowej. Wyświetlacz pokazuje dostrajaną częstotliwość. 2. Jeżeli odbiór jest zbyt słaby, zmień położenie anteny, aby go poprawić. Wstępne ustawianie stacji Urządzenie może ustawić...

  • Page 73

    Język polski 6. Wybrać dni, w które alarm ma się uruchamiać. Można dokonać następujących wybo- rów: • 1-5 = od poniedziałku do piątku • 1-7 = od poniedziałku do niedzieli • 6-7 = sobota i niedziela • 1-1 = dzień tygodnia 6a. W przypadku wybrania trybu 1-1: 1. Wcisnąć przycisk , aby wybrać dzień tygodnia. 2. Wyboru należy dokonać przyciskami C/F / YEAR (5) i DST / M/D.

  • Page 74

    Język polski Wyłączenie funkcji alarmu Nacisnąć i przytrzymać przycisk (13) lub (6) odpowiednio, aby wyłączyć funkcję alarmu. Zniknie odpowiednia ikona alarmu. Opóźnione wyłączanie Radio posiada funkcję wyłączenia z opóźnieniem. Urządzenie wyłączy się automatycznie po upływie określonego czasu. • Wybrać żądany okres czasu wciskając wielokrotnie przycisk SNOOZE/SLEEP/DIMMER (10). Można dokonać następujących wyborów: 90, 60, 30 i 15 minut. Wyświetli się komu- nikat „SLEEP”.

  • Page 75: Dane Techniczne

    Wyciągnąć wtyczkę z gniazdka na urządzenia około 5 sekund. Następnie włożyć ją z powrotem. Dane techniczne Model: ..........................MRC 4119 P N Napięcie zasilające: ......................230 V~ 50 Hz Pobór mocy: ............................5 W Bateria rezerwowa: ......................3 V, CR2032 Stopień ochrony: ............................II Masa netto: ...........................0,53 kg...

  • Page 76: Ogólne Warunki Gwarancji

    Język polski Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej. Ogólne warunki gwarancji Producent / Dystrybutor udziela 24 miesięcy gwarancji na zakupione urządzenie. Okres gwarancji liczony jest od daty zakupu urządzenia. W tym okresie uszkodzone urządzenie będzie bezpłatnie wymienione na wolne od wad. W przypadku, gdy wymiana będzie niemożliwa do zrealizowania, Nabywca otrzyma zwrot ceny zakupu urządzenia.

  • Page 77: Usuwanie

    Język polski Usuwanie Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“ Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie należy do śmieci domowych. Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt elektryczny, którego już nie będą Państwo używać. Tym sposobem pomagają...

  • Page 78: Használati Utasítás

    Magyarul Használati utasítás Köszönjük, hogy a termékünket választotta. Reméljük, elégedetten használja majd a készü- léket. A használati útmutatóban található szimbólumok Az Ön biztonságára vonatkozó utasítások kifejezetten meg vannak különböztetve. Kérjük, mindenképpen ügyeljen ezekre annak érdekében, hogy elkerülje a baleseteket és a készü- lék károsodását: FIGYELMEZTETÉS: Egészségét károsító...

  • Page 79

    Magyarul • Soha ne nyissa ki a készülék burkolatát! A szakszerűtlen javítások jelentős veszély forrásai lehetnek a használók számára. Ha a készülék, különösen a hálózati csatlakozó kábel megsérült, a készüléket nem szabad üzembe helyezni, hanem előbb szakember- rel meg kell javíttatni. Rendszeresen ellenőrizendő, hogy a hálózati csatlakozó kábelen nincs-e sérülés. • Veszélyhelyzetek elkerülése végett a hibás csatlakozó kábelt csak a gyártóval, a mi vevőszolgálatunkkal vagy hasonló...

  • Page 80: A Kezelőelemek áttekintése

    Magyarul • Soha ne fogja meg a dugaszt vagy a kábelt vizes kézzel. • Tartsa fűtőtestektől távol a csatlakozó kábelt. • Soha ne tegyen rá nehéz tárgyakat. • Tartsa távol a készüléket virágvázáktól, fürdőkádaktól, mosdókagylóktól stb.! Ha folya- dék kerül a készülék belsejébe, a készülék súlyos károsodását okozhatja. A kezelőelemek áttekintése 1 Forgatható kivetítő 2 FOCUS szabályozó 3 Objektív 180° FLIP gomb 5 C/F / YEAR gomb (°C elsius/°F ahrenheit) gomb MEM/M+ gomb gomb (Be / Ki) 9 SNOOZE/SLEEP/DIMMER gomb 10 LCD kijelző...

  • Page 81

    Magyarul Üzembe helyezés • Válasszon egy megfelelő helyet a készülék számára, egy száraz, sima, nem csúszó felületet, ahol könnyen tudja használni a készüléket. • Ha még fenn van, szedje le a védőfóliát a kijelzőről. Az Elemek Behelyezése (biztonsági tápforrás) (Az elemek nincsenek a készülékhez mellékelve) Áramszünet, vagy a készülék kihúzása esetén, ha be van helyezve a tartalék tápot biztosító elem, a beállítások megmaradnak. 1. Nyissa fel az elemtartó fedelét alul. Ehhez egy Philips csavarhúzóval csavarja ki a csavart az elemtartó fedeléből. 2. Helyezzen bee egy CR2032 3 V-os elemet. Figyeljen a helyes polaritásra (az elemtartón alján fel van tüntetve)! 3. Zárja vissza az elemtartót. A csavarral rögzítse újra az elemtartó fedelét.

  • Page 82

    Magyarul Hangerő Állítsa be a hangerőt a (12) és (11) gombokkal. Kijelző fényereje Készenléti üzemmódban nyomja meg a SNOOZE/SLEEP/DIMMER gombot (9) a kijelző fényerejének beállításához. MEGJEGYZÉS: A kijelző fényerő-beállítása a bekapcsolt készülékre is hatással lesz. Hőmérséklet kijelzés A készülék érzékeli az aktuális környezeti hőmérsékletet és megjeleníti azt a kijelzőn. • Készenléti módban a hőmérsékletkijelzés módosítható °C (Celsius fok) és °F (Fahrenheit fok) megjelenítés között a C/F / YEAR gomb lenyomva tartásával.

  • Page 83

    Magyarul Adóbeállítás 1. A C/F / YEAR (5) és DST / M/D (14) gombok segítségével hangolja be a kívánt állomást. Ha benyomva tartja valamelyik gombot, a készülék megkeresi a következő rádióállomást. A kijelzőn a behangolt frekvencia jelenik meg. 2. Ha túl gyenge a vétel, változtassa meg a vezetékes antenna helyzetét, hogy javítsa vele a vételt.

  • Page 84

    Magyarul 6. Most válassza ki azokat a napokat, amelyeken szeretné, hogy az ébresztő ébressze. Az alábbi lehetőségek közül választhat: • 1-5 = Hétfőtől péntekig • 1-7 = Hétfőtől vasárnapig • 6-7 = Szombat és vasárnap • 1-1 = Hétköznap 6a. Ha az 1-1. beállítást választja: 1. Nyomja meg az gombot a hétköznapok kiválasztásához. 2.

  • Page 85

    Magyarul Intervallumos ébresztésismétlő automatika Az automatikusan beállított ébresztő funkciót a SNOOZE/SLEEP/DIMMER gombbal (9) kb. 9 percre ki lehet kapcsolni. Az ébresztés ikon villog a kijelzőn. Az ébresztési funkció kikapcsolása Nyomja meg és tartsa lenyomva a (13) vagy (6) gombot az ébresztés funkció kikapcso- lásához.

  • Page 86: Műszaki Adatok

    A készülék blokkolva van Húzza ki a tápkábelt kb. 5 másod- ködtethető és“lefagyott” percre. Majd csatlakoztassa újra a készüléket Műszaki adatok Modell: ..........................MRC 4119 P N Feszültségellátás: ......................230 V~ 50 Hz Teljesítményfelvétel:..........................5 W Elem menettartaléka: ......................3 V, CR2032 Védelmi osztály: ............................II Nettó súly: .............................0,53 kg Rádiórész: Frekvenciatartományok: ..............FM 87,5 ~ 108,0 MHz...

  • Page 87: Hulladékkezelés

    Magyarul Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális irányelve szerint (pl. elekt- romágnesesség-elviselő képesség vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb biztonságtechnikai előírások szerint készült. Hulladékkezelés A „kuka“ piktogram jelentése Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a háztartási szemétbe valók. Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit, amelyeket többé...

  • Page 88: Інструкція з експлуатації

    Українська Інструкція з експлуатації Дякуємо, що вибрали наш виріб. Сподіваємось, що ви будете задоволені його можли- востями. Символи в цій інструкції з експлуатації Важливі вказівки для Вашої безпеки спеціально відмічені. Для запобігання нещасних випадків та пошкоджень приладу обов’язково притримуйтесь цих вказівок. ПОПЕРЕДЖЕННЯ.

  • Page 89

    Українська • Для запобігання загрозі пошкоджений кабель живлення слід замінити на еквіва- лентний виключно виробником, нашою сервісною службою або іншою кваліфіко- ваною особою. • Коли Ви довго не користуєтесь приладом, витягніть штепсельну вилку з розетки або дістаньте батарейки. На приладі можуть бути розташовані такі символи, щоб вказати Вам на наступне. Символ з блискавкою вказує користувачу на внутрішні деталі приладу під...

  • Page 90

    Українська • Не ставте прилад поблизу від ваз з квітами, ємностей з водою і тому подібного. Якщо на прилад потрапить рідина, це може призвести до його серйозного пошко- дження. Огляд елементів управління 1 Поворотний проектор 2 Регулятор FOCUS 3 Оптичне скло 4 Клавіша 180° FLIP 5 Клавіша C/F / YEAR (за °Цельсієм/°Фаренгейтом) 6 Клавіша 7 Клавіша MEM/M+ 8 Клавіша...

  • Page 91

    Українська Встановлення батареї (резервна) (Батарея не входить у комплект поставки) У разі припинення живлення пристрою налаштування буде збережено, якщо встанов- лено батарею резервного живлення 1. Відкрийте відсік для батарей у нижній частині. Для цього за допомогою хрестової викрутки викрутіть гвинт на кришці відсіку для батареї. 2.

  • Page 92

    Українська ПРИМІТКА. Налаштування яскравості дисплея буде також застосовано до увімкненого при- строю. Відображення температури Виріб визначає поточну температуру навколишнього середовища і відображає її на дисплеї. • В режимі очікування позначення температури можна перемикати між режимами °C (градуси за Цельсієм) і °F (градуси за Фаренгейтом), якщо натиснути і утриму- вати клавішу C/F / YEAR. Встановлення годинника (у режимі очікування) • Натисніть і утримуйте клавішу MEM/M+ (7), допоки позначення року (YR) на дисплеї...

  • Page 93

    Українська Вибір радіостанцій 1. За допомогою кнопок C/F / YEAR (5) і DST / M/D (14) налаштуйте потрібну станцію. Якщо утримувати одну із кнопок натиснутою, пристрій перейде до по- шуку наступної радіостанції. На дисплеї буде відображатись налаштована частота. 2. Якщо прийом занадто слабкий, змініть положення антени на таке, де прийом буде...

  • Page 94

    Українська 6. Тепер виберіть день для сигналу будильника. Можна вибрати такі значення: • 1-5 = понеділок – п’ятниця • 1-7 = понеділок – неділя • 6-7 = субота і неділя • 1-1 = день тижня 6a. Якщо вибрано значення 1-1: 1. Натисніть клавішу , щоб вибрати день тижня. 2. Зробіть вибір за допомогою клавіш C/F / YEAR і DST / M/D. (MON .= понеділок, TUE = вівторок, WED = середа, THU = четвер, FRI = п’ятниця, SAT = субота, SUN = неділя) 7 . Для підтвердження натисніть кнопку . Тоді виберіть, як ви хочете прокинутися. Виберіть з-поміж таких налаштувань: • “bu”...

  • Page 95

    Українська Автоматична функція будильника з інтервалами Автоматично встановлена функція будильника може тимчасово виключатися клаві- шем SNOOZE/SLEEP/ DIMMER (9) На дисплеї блиматиме піктограма будильника. Вимкнення будильника Щоб вимкнути функцію будильника, натисніть і утримуйте кнопку (13) або відповідно. Піктограма відповідного будильника зникне. Виключення з відстрочкою Під час роботи радіо можна використати функцію відкладеного вимкнення живлення. Виріб...

  • Page 96

    Українська LINE IN гніздо (Зворотна сторона) Для підключення аналогових звуковідтворювальних приладів. Через це гніздо Ви можете слухати через динамікизвук інших звуковідтворювальних приладів типу про- гравачів. 1. Підключіть звуковідтворювальний прилад за допомогою стереофонічного штеке- ра 3,5 мм до гнізда LINE IN. 2.

  • Page 97: Технічні параметри

    Українська Технічні параметри Модель: ........................MRC 4119 P N Подання живлення: ....................230 В, 50 Гц Споживання потужності: .....................5 Вт Запас ходу батарейки: .....................3 V, CR2032 Ггрупа електробезпечності: ..................... II Вага нетто: ........................0,53 кг Радіоблок: Діапазони частот:..............ФМ 87 ,5 ~ 108,0 МГц Право на технічні зміни та зміни у дизайні зберігається продовж процесу розробки...

  • Page 98: Руководство по эксплуатации

    Русский Руководство по эксплуатации Если сигнал слишком слабый, измените положение антенны для улучшения приема. Символы применяемые в данном руководстве пользователя Важные рекомендации для обеспечения вашей безопасности обозначены по особен- ному. Обязательно следуйте этим рекомендациям, чтобы преотвратить несчастный случай или поломку изделия: ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Предупреждает об опасности для здоровья и возможном риске получения травмы. ВНИМАНИЕ: Указывает...

  • Page 99

    Русский • Ни в коем случае не вскрывайте электроприбор. Непрофессиональный ремонт представляет большую опасность для потребителя. Если электроприбор вышел из строя, в особенности из за дефекта сетевого шнура, больше его не включать, а здать на ремонт квалифицированному специалисту. Регулярно проверяйте сетевой шнур на отсутствие повреждений. • Чтобы предотвратить несчастный случай, допускается заменять дефектный сетевой шнур только на равнозначный на заводе-изготовителе, нашем сервисном центре...

  • Page 100

    Русский Специальные указания по технике безопасности • Не устанавливайте изделие в сильно горячих, холодных или влажных местах. • Следите за тем, чтобы была обеспечена достаточная вентиляция изделия! • Не закрывайте вентиляционные отверстия какими-либо предметами, как напри- мер газетами, декоративными салфетками, занавесями и т.д. • Не прикасайтесь мокрыми руками к сетевому шнуру или штепселю. • Сетевой шнур не должен касаться батарей отопления. • Ни в коем случае не ставьте на сетевой шнур тяжелые предметы. • Держите изделие подальше от ваз с цветами, ванны, рукомойника и т.д. Если вода попадет в изделие, это может привести к серьезным последствиям. Обзор деталей прибора 1 Вращаемый...

  • Page 101

    Русский Нижняя панель (не показана) Батарейный отсек (для сохранения настроек) Начало работы • Выберите для устройства подходящее место; поверхность, где будет оно будет стоять, должна быть сухой, ровной и не скользкой. • Если на дисплее устройства все еще находится защитная пленка, снимите ее. Вставка батарейки (для сохранения настроек) (Батарейка не входит в комплект поставки) В случае пропадания электроэнергии, или если устройство отсоединить от розетки, все...

  • Page 102

    Русский Включение/выключение устройства Нажмите кнопку (8), чтобы включить или выключить устройство. Громкость Регулируйте громкость с помощью кнопок (12) и (11). Яркость дисплея В режиме ожидания используйте кнопку SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9), чтобы регули- ровать яркость дисплея. ПРИМЕЧАНИЯ: Параметры настройки яркости дисплея также относятся к включенному устройству. Показ...

  • Page 103

    Русский Переход на летнее время (в режиме ожидания) Нажимайте с удержанием кнопку DST / M/D (14), чтобы переключаться между летним и зимним временем. Если выбрано летнее время, на дисплее будет высвечи- ваться символ “ “. Настройка на радиостанцию 1. Кнопками C/F / YEAR (5) и DST / M/D (14) настройтесь на нужную станцию. Если держать одну из кнопок нажатой, то устройство выполнит поиск следующей...

  • Page 104

    Русский 3. Используйте для настройки кнопки C/F / YEAR (5) и DST / M/D (14). 4. Нажмите для подтверждения кнопку Начнет мигать значение минуты. 5. Используйте для настройки кнопки C/F / YEAR и DST / M/D. 6. Теперь выберите дни, в которые должен срабатывать будильник. Можно сделать следующий выбор: • 1-5 = С понедельника по пятницу...

  • Page 105

    Русский ПРИМЕЧАНИЯ: • Индикация на дисплее включается автоматически при наступлении установлен- ного времени срабатывания будильника. Отключение будильника Нажмите кнопку (8), чтобы выключить будильник. Автоматический интервал будильника Автоматически установленная функция будильника может быть отключена примерно на 9 минут кнопкой SNOOZE/SLEEP/DIMMER (9). На дисплее мигает иконка будиль- ника. Отключение функции будильника Нажмите...

  • Page 106

    Русский • Нажмите и удерживайте двухпозиционную кнопку / FLIP 180° в течение при- мерно трех секунд. При этом происходит попеременная индикация времени на часах и температуры. ПРИМЕЧАНИЯ: При наступлении установленного времени срабатывания будильника и после пре- рывания электропитания индикация включается автоматически. Гнездо LINE IN (Сбоку (не показаны)) Для...

  • Page 107: Технические данные

    реагирует на нажатия лось и “зависло” примерно на 5 секунд, после кнопок чего снова вставьте ее в розетку Технические данные Модель: ........................MRC 4119 P N Электропитание: ....................230 В~ 50 Гц Потребляемая мощность: ....................5 Вт Батарейка: ....................... 3 В, CR2032 Класс защиты: ..........................II Вес нетто: ..........................0,53 кг...

  • Page 110

    • • • MRC 4119 P N 24 Monate Garantie gemäß Garantieerklärung • 24 months warranty according to warranty declaration • 24 maanden garantie volgens garantieverklaring • 24 mois de garantie selon la déclaration de garantie • 24 mesi di garanzia secondo la dichia- razione di garanzia •...

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: