Page 1
R 550/600/650/750 DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obslugi EN Instructions for use CS Návod k používání FR Instruction d’utilisation TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso HU Kezelési útmutató IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi PT Instruções de serviço...
Page 2
Overview A Use standard spirals B Fit 8 mm / 10 mm spirals...
Page 3
C Fit tools To adjust the handle <-> c lic k >-< R650 E Carry Position R750 Start / Stop START -> START <- STOP...
Page 4
G Operating START H Care and maintenance...
Page 5
Replace the clamp jaws R550/R650 Replace the clamp jaws R750...
Page 6
2006/42/EG, 2011/65/EU, DIN EN 61029-1 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Arnd Greding Kelkheim, 18.07.2013 Leiter F&E/ Head of R&D Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
Page 7
Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 21...
Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah- ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Wartung und Instandhaltung: Regelmäßige Reinigung, Wartung und Schmierung.
Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach- mann erneuern. Kontrollieren Sie die Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Fett und Öl. 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.
Benutzen sie ein Kamerasystem um die Verstopfungsursache im Rohr zu erkennen. Nur an einwandfreien, nach „VDE-Bestimmungen“ installierten elektrischen Leitungen arbeiten. Die Spirale darf nie ohne Führungsschlauch laufen! Mechanische Rohrreinigung sollte immer von oben in Richtung auf die Verstopfung durchgeführt werden. Darauf achten, dass während der Rohrreinigung keine Wasserzapfstellen zu dem bearbeiteten Rohr betätigt werden.
Schutzart ............IP X4 .... IP X4 .... IP X4 ..... IP X4 Schalldruckpegel dB (A) L ¦ K ....75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 Schallleistungspegel dB (A) L ¦ K .....
Beachten Sie bitte, dass dieses Gerät eine grundlegende Sicherheitsmaßnahme nicht ersetzen kann. Um Lebensgefahr zu verhindern, achten Sie immer auf eine sachgemäße Benutzung der elektrischen Geräte. Zuverlässiger Personenschutz vor gefährlichen Stromschlägen. Fehlerströme werden in Bruch- teilen von Sekunden erkannt und die Stromzufuhr sofort unterbrochen. Gefährdung von Mensch und Tier drastisch eingeschränkt.
Werkzeuge einsetzen Beim ersten Einsatz zum Lösen der Verstopfung nur den vom Durchmesser kleinsten Bohrer einsetzen und erst mal die Verstopfung aufbohren. Wenn dann die Verstopfung angebohrt oder geöffnet ist und ein Abfließen beginnt, mit dem größtmöglichen angepassten Bohrer die Ver- stopfung komplett aufbohren.
Die Handschuhe müssen sachgerecht gelagert werden, d. h. in Kartons in trockenen Räumen. Einflüsse wie Feuchtigkeit, Temperaturen, Licht sowie natürliche Werkstoffveränderungen wäh- rend eines Zeitraumes können eine Änderung der Eigenschaften zur Folge haben. Eine Ver- fallszeit kann nicht genannt werden, da eine Abhängigkeit zum Grad des Verschleißes, des Ge- brauchs und zu dem Einsatzgebiet besteht.
Die Klemmbacken einzeln nach vorne entnehmen. Dann Gehäuse reinigen und anschlie- ßend neue Klemmbacken einzeln einsetzen. Die Kappe wieder aufstecken und Schrauben festziehen. Zubehör Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer Führungshandschuh (Links) 72120 Führungshandschuh (Rechts) 72121 ROWONAL Rostlösemittel (5 l) 72140 ROWONAL Spiralen-Kombi-Spray (0.2 l)
Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service-...
Page 18
Contents Page Safety Notes ........................13 General safety instructions ....................13 Special safety instructions ....................14 Residual risks ........................15 Intended use........................15 Technical Data / Applications .................... 15 Scope of delivery ........................ 16 Model plate description ...................... 16 Power connection ....................... 16 Putting the PRCD switch into operation ................
Safety Notes General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire. Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety in- structions properly.
18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved and appropriately marked. 19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric tool when you are distracted. 20 Check the electric tool for damage.
The hands should be cleaned and disinfected after every activity; there is increased risk of infec- tion by pathogens! Residual risks Even when observing all of the safety instructions there are still some residual risks remaining, for example: spirals can overturn (create a loop if the operating arc is too large) thereby creating the risk of clamping.
Scope of delivery - Pipe cleaning machine - Guide tube - Operating manual Model plate description Rated voltage Item No. Power consumption Series No. Rated frequency Production year Protection class Short-term operation 15min. Power connection Connect only to the single-phase alternating current indicated on the rating plate. Connect only to sockets with protective contacts.
Function of the Unit Use standard spirals The possible spiral diameters and spiral lengths that may be used are set out in the section enti- tled Technical data. The spirals can be connected together at the coupling and subdivided again afterwards into segments using a separating pin;...
Move to the top position: Pull out the lever, pull the sleeve downwards, insert the lever and lock the sleeve again. R750: The handle can be turned forwards to allow the machine to be pulled more easily. Push the sleeve downwards, pull out the lever, turn it through 180° and insert it again. Turn the knurled bushing for securing or blocking and check that the clamping lever cannot be pulled! Carry position...
Do not create an operating arc which is too big – a risk of injury! Press the handle and press the spiral against the blockage using the working bend. When the spiral has moved into the pipe so far that the working bend is relieved, pull the spi- ral out of the machine and form a new working bend.
Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
Page 27
Table des matières Page Consignes de sécurité ......................22 Consignes générales de sécurité ..................22 Consignes de sécurité spéciales..................23 Risques résiduels ......................24 Utilisation conforme aux dispositions ................24 Données techniques / Domaines d’application ..............24 Fournitures .......................... 25 Plaque d‘identité...
Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils électriques. Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu- sement.
ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche, propre et exempte de graisse ou d'huile. 15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise. 16 Ne laissez pas la clé...
Le nettoyage mécanique des canalisations doit être réalisé d'en haut, dans la direction du bou- chon. Prenez soin, pendant le nettoyage des canalisations, qu'aucune bouche d'eau ne soit exploitée sur le tuyau traité. Un bourrage est possible ! Lors du nettoyage de canalisations, la machine ne doit jamais fonctionner sans surveillance ! Caches de protection: Sécurisez toutes les pièces rotatives avec des caches de protection.
Niveau d’intensité acoustique dB (A) ¦ K ............86 ¦ 3 .... 86 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection acoustique! Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à...
Veuillez tenir compte du fait que cet appareil ne saurait remplacer une mesure de sécurité fon- damentale. Afin d‘écarter tout danger de mort, veillez à toujours utiliser les appareils électriques de manière appropriée. Protection fiable contre les risques d‘électrocution. Les courants de fuite sont détectés en quel- ques fractions de secondes et dans ce cas l‘alimentation électrique est immédiatement inter- rompue.
Mise en place des outils Lors de la première utilisation pour dissolution d’obstructions, n’utilisez que le foret de diamètre le plus faible et percez le bouchon. Une fois l’obstruction percée et ouverte et que l’évacuation commence, percez complètement le bouchon avec le plus gros foret adapté. Si l’obstruction est ainsi résolue, rincez et, le cas échéant, nettoyez les parois de la canalisation avec un outil de perçage équipé...
Avec l‘utilisation d‘accessoires, tels que des sous-gants, assurez-vous que la fonction n‘est pas affectée. Les gants doivent être convenablement stockés, dans des cartons dans un endroit sec. Les in- fluences telles que l‘humidité, la température, la lumière, et les changements physiques de la matière au cours d‘une période peuvent modifier les propriétés.
Entretien et révision Débranchez la prise du secteur avant chaque opération d'entretien et de main- tenance! Lubrifier la machine avec de la graisse universelle sur 2 points de lubrification. Point de lubrification 1: quotidiennement ou après utilisation. Point de lubrification 2: toutes les 100 heures de service ; pour cela, dévisser le couvercle gauche.
Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
Page 37
Índice Página Indicaciones de seguridad ....................32 Indicaciones generales de seguridad ................32 Indicaciones especiales de seguridad................33 Riesgos remanentes ......................34 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 34 Datos técnico / Márgenes de empleo ................. 34 Volumen de suministro ...................... 35 Descripción de la placa de características ................
Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios. Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro.
herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o grasa. 15 Desacople el conector de la toma de corriente.
No modifique las herramientas lijándolas o por métodos similares para evitar daños en los tubos / codos. Utilice un sistema de cámaras para detectar la causa de la obstrucción de la tubería. Trabajar solamente en conducciones eléctricas instaladas según las disposiciones VDE". ¡La espiral no puede funcionar sin tubo guía! La limpieza de tubos siempre se debería realizar desde arriba en dirección al atasco.
Área de trabajo del diámetrodel tubo (mm) ............... Ø 20-100 ..Ø 20-150 ..Ø 20-150 ..Ø 20-200 Modalidad de servicio ........S2 15min..S2 15min ..S2 15min ..S2 15min Tipo de protección .......... I ....I ....I ....I Clase de protección ........
Cuando se enciende la indicación roja de funcionamiento el equipo está listo para funcionar. Cada vez que se desenchufa o falla la corriente eléctrica, el equipo se desconecta automática- mente. Test de funcionamiento: Pulsar el botón azul ’TEST’: El equipo se apaga. Pulsar el botón ’RE- SET’: Cuando se enciende la indicación roja de funcionamiento el equipo está...
Emplear espirales de 8 mm / 10 mm El tubos estrechos o codos de tubos emplear espirales de 8 mm o de 10 mm (accesorios op- cionales). Extraer aproximadamente 30 cm de espiral del depósito adaptador. Insertar el depósito adaptador por detrás en la máquina y enclavarlo. Para frenar el depósito adaptador, tirar del todo hacia arriba de la palanca de mano.
Este par de guantes queda excluido del examen de tipo y se clasifica en la categoría 1 según el capítulo II, artículo 8, apartado 1.4 . Se presupone que el usuario puede juzgar por sí mismo la eficacia contra riesgos mínimos sin por ello correr peligro él mismo. El grado de protección lo determinan las exigencias, que pueden ser: de tipo mecánico, químico o térmico además de otros efectos que no requieren el grado de protección de la categoría 2.
En caso de dificultad en el movimiento es imprescindible tener en cuenta que mediante la rota- ción a la derecha y a la izquierda las espirales evitan engancharse en caso de atascarse (derecha) y soltarse (izquierda). En caso de que la herramienta se quede aprisionada en la obstrucción, soltar la palanca de mano y conectar la máquina para que gire a la izquierda! ...
Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
Page 47
Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................42 Informazioni generali per la sicurezza ................42 Indicazioni particolari per la sicurezza................43 Rischi residui ........................44 Uso conforme ........................44 Dati tecnici / Campi di applicazione ................... 44 Fornitura ..........................45 Descrizione della targhetta ....................45 Connessione di rete ......................
Avvertenze sulla sicurezza Informazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di lesioni o di incendio. Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna- ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio. 15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, pri- ma della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della sega, il trapano, la fresa.
Lavorare solo su linee elettriche impeccabili, installate secondo le "disposizioni VDE“. La spirale non deve mai girare senza tubo di guida! La pulizia meccanica dei tubi deve essere eseguita sempre dall'alto in direzione dell'ostruzione. Fare attenzione che non vengano aperti rubinetti dell'acqua verso il tubo lavorato durante la pulizia dei tubi.
Livello di pressione acustica dB (A) 75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 ¦ K ............Livello di potenza sonora dB (A) ¦ K ............86 ¦ 3 .... 86 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 Il livello di rumorosità...
Considerare che il presente apparecchio non può sostituire una misura di sicurezza basilare. Per evitare il pericolo di vita, fare sempre in modo che gli apparecchi elettrici vengano utilizzati correttamente. Protezione efficace delle persone contro pericolose elettrolocuzioni. Le correnti di dispersione vengono riconosciute in frazioni di secondo e l‘alimentazione di corrente viene immediatamente interrotta.
Inserire gli attrezzi Inserire durante il primo utilizzo solo il trapano con il diametro più piccolo per allentare l‘occlusione e forare dapprima l‘occlusione stessa. Utilizzare dopo il perforamento o l‘apertura dell‘occlusione e dopo l‘inizio del deflusso il trapano adattato più grande possibile e trapanare completamente l‘occlusione.
I guanti devono essere conservati in modo adeguato, vale a dire in cartoni in luoghi asciutti. Gli influssi quali umidità, temperature, luce nonché modifiche del materiale durante un certo periodo possono determinare una variazione delle caratteristiche. Non è possibile indicare una data di scadenza, in quanto esiste una variabile legata al grado di usura, al grado e al luogo di utilizzo.
Estrarre singolarmente le ganasce di serraggio. IPulire poi il corpo e inserire singolarmente delle nuove ganasce di serraggio. Reinserire la calotta e serrare a fondo le viti. Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER Guanto di guida (sinistra) 72120 Guanto di guida (destra) 72121...
Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 57
Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................52 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................... 52 Speciale veiligheidsaanwijzingen ..................53 Resterende risico‘s ......................54 Doelmating gebruik ......................54 Technische gegevens / toepassingsgebieden ..............54 Leveringsomvang ....................... 55 Beschrijving van het typeplaatje ..................55 Netaansluiting ........................55 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar..............
Aanwijzingen betreffende de veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Voor het gebruik van elektrische gereedschappen dient u om elektrische schokken en gevaar voor verwonding of verbranding te voorkomen, de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen. Lees al deze aanwijzingen voor u het elektrische gereedschap in gebruik neemt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed.
apparaat en laat hem als hij beschadigd is vervangen door een erkende vakman. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang ze, als ze beschadigd zijn. Houd de handvatten droog en schoon en zorg dat er geen vet of olie op zit. 15 Trek de stekker uit het stopcontact.
Werk uitsluitend met goede, conform de 'VDE-bepalingen' geïnstalleerde elektrische leidingen. De spiraal mag nooit zonder geleideslang worden gebruikt! Het mechanisch reinigen van buizen dient altijd van boven in de richting van de verstopping uit- gevoerd te worden. Let erop, dat tijdens het reinigen van buizen geen wateraftappunten naar de te reinigen buis ge- raakt worden.
Let er a.u.b. op, dat bij het gebruik van dit apparaat altijd alle fundamentele veiligheidsmaatrege- len in acht worden genomen. Let erop, dat elektrische apparaten altijd op een juiste manier ge- bruikt moeten worden, om levensgevaarlijke situaties te voorkomen. Betrouwbare bescherming van personen tegen gevaarlijke elektrische schokken. Lekstromen worden in een fractie van een seconde gedetecteerd en de stroomtoevoer wordt onderbroken.
Werktuigen gebruiken Gebruik bij de eerste poging om de verstopping te verhelpen uitsluitend de boor met de kleinste diameter en boor eerst de verstopping open. Wanneer vervolgens de verstopping aangeboord of geopend is en het doorstromen begint, boor dan met de voor de buis geschikte, grootst moge- lijke boor de verstopping volledig open.
door het passen van de handschoenen, de noodzakelijke maat worden vastgesteld, opdat de handschoenen passen. Bij gebruik van accessoires, bijv. onderhandschoenen, moet erop gelet worden, dat de werking negatief beïnvloed zou kunnen worden. De handschoenen moeten op de juiste manier bewaard worden, d.w.z. in dozen in droge ver- trekken.
Instandhouding en onderhoud Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact halen! De machine op 2 smeerpunten met universeel vet doorsmeren. Smeerpunt 1: dagelijks of afhankelijk van gebruik. Smeerpunt 2: telkens na 100 uren productie, hiervoor linkse afdekking losschroeven. Het apparaat moet zorgvuldig worden behandeld en regelmatig schoongemaakt worden.
58182 www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 67
Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 62 Instruções de segurança específicas ................62 Instruções de segurança específicas ................63 Riscos residuais ....................... 64 Utilização correcta ......................64 Dados técnicos / Campos de aplicação ................64 Material fornecido ....................... 65 Descrição da placa de identificação ..................
Indicações sobre a segurança Instruções de segurança específicas ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesões e de incêndio. Leia atentamente todas estas instruções antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde as instruções de segurança num local seguro.
Verifique regularmente os cabos de extensão e substitua-os caso apresentem danos. Mantenha as mãos secas, limpas e sem gordura ou óleo. 15 Retire a ficha da tomada. Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, antes da manutenção e aquando da substituição de ferramentas, tais como por exemplo lâminas de serra, perfuradoras, fresas.
Utilize um sistema de câmara para detectar as causas de entupimento no tubo. Trabalhar apenas em cabos elétricos em perfeito estado e instalados de acordo com as dis- posições VDE. A espiral não deve funcionar sem tubo flexível guia! A limpeza mecânica dos tubos deve ser realizada sempre a partir de cima em direção ao entu- pimento.
Classe de proteção ......... I ....I ....I ....I Tipo de protecção ........... IP X4 .... IP X4 .... IP X4 ..... IP X4 Nível de pressão acústica dB (A) L ¦ ..............75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 Nível da potência acústica dB (A) L ¦...
Realizar um teste de funcionamento antes de cada colocação em funcionamento. No caso de repetidas avarias, verificar o aparelho ligado. Por favor tenha em consideração que a utilização deste aparelho não substitui qualquer medida de segurança básica. Para evitar perigo de morte, tenha sempre em atenção a correcta uti- lização dos aparelhos eléctricos.
Inserir as ferramentas Na primeira utilização para desbloqueio, utilizar apenas a perfuradora de diâmetro mais pe- queno e perfurar de imediato o bloqueio. Se o bloqueio está perfurado ou aberto e é iniciado um escoamento, perfurar completamente o bloqueio com a maior perfuradora adaptada possível. Se o bloqueio for solucionado, enxaguar e, se disponível, limpar a parede do tubo com uma per- furadora para tubos com correia (se possível, com água corrente).
As luvas devem ser guardadas correctamente, isto é, dentro das embalagens num local seco. Influências tais como humidade, temperaturas, luz, bem como alterações de substâncias natu- rais durante um determinado período podem causar a alteração das suas características. Não é possível indicar um período de vida útil para as luvas, dado tal depender do seu índice de desgaste, da utilização e do âmbito de utilização.
Colocar novamente a tampa e apertar os parafusos. Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER Luvas de proteção da guia (esquerda) 72120 Luvas de proteção da guia (direita) 72121...
Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou contacte a nossa linha directa de serviço-pós-venda:...
Henvisninger til sikkerheden Almene sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal man overholde følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå elektrisk stød, tilskadekomst og brandfare. Læs alle disse anvisninger, før dette elværktøj anvendes, og pas godt på sikkerhedsanvisningerne. Service og vedligeholdelse: Regelmæssig rengøring, service og smøring.
18 Benyt forlængerkabler til udendørs brug. Anvend kun forlængerkabler, der er mærket som godkendt til udendørs brug, når der arbejdes i det fri. 19 Vær koncentreret. Koncentrer Dem om den opgave, der udføres. Grib arbejdet fornuftigt an. Benyt ikke elværktøjet, når De er ukoncentreret. 20 Kontroller elværktøjet for eventuelle skader.
Efter hver anvendelse skal maskinen og tilbehøret rengøres og desinficeres. Ligegyldigt hvilket arbejde, der udføres, skal de anbefalede personlige værnemidler anvendes: Beskyttelseshjelm, beskyttelsesfodtøj, advarselsveste! Hænder skal vaskes og disinficeres efter enhver aktivitet, eftersom der er øget infektionsrisiko ved forekomst af patogener! Restrisici Selv under overholdelse af alle sikkerhedsanvisninger består f.eks.
Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Leveringsomfang - Rørrengøringsmaskine - Føringsslange - Betjeningsvejledning Typeskiltbeskrivelse Typenr. Mærkespænding Art.nr. Effektoptagelse Serienr. Mærkefrevens Fabrikationsår Kapslingsklasse Korttidsdrift 15 min. Nettilslutning Foretag kun tilslutning til enfasestrøm og til en netspænding, som svarer til angivelserne på...
Denne beskyttelsesanordning beskytter mod fejl i tilsluttede enheeer og ikke mod fejl i grundanlægget. Enhedens funktion Påsætning af standardspiral De forskellige spiraldiametre og -længder er angivet under Tekniske data. Spiralerne kan forbindes med hinanden ved koblingen og skilles ad igen ved hjælp af en skille- stift: Stik separeringsnøglen ind i hullet I sammenkoblingen, og træk sammenkoblingen fra hin- anden i siden.
Omstilling til overposition: Træk grebet ud, træk muffen ned, stik grebet ind, og lad muffen gå i indgreb igen R750: Håndgrebet kan drejes frem, så maskinen bedre kan trækkes. Pres muffen ned, træk grebet ud, drej det 180°, og sæt det i igen Drej rillemuffen for at sikre eller spærre, og kontroller, at klemmearmen ikke kan trækkes! Bærestilling...
Der må ikke dannes for stor en bue under arbejdet – fare for tilskadekomst! Aktiver håndgrebet, og pres rensespiralen imod tilstopningen via arbejdsbuen. Når rensespiralen er trængt så langt ind i røret, at arbejdsbuen ikke mere er spændt, slippes håndgrebet;...
Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Anvisningar om säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand. Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på ett säkert ställe. Underhåll och reparation: Regelbunden rengöring, underhåll och smörjning.
18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd. 19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i arbetet. Använd inte elverktyget när du är trött. 20 Kontrollera att maskinen inte är skadad.
Kontrollera att händerna är rena och desinficerade efter varje användning, det finns en ökad risk för infektion av patogener! Resterande risker Trots att alla säkerhetsanvisningar följts finns t.ex. följande kvarstående risker: Spiralen kan rulla över (vid för stor arbetsbåge kan den bilda en ögla) vilket innebär klämrisk. Spiralen kan under spänning hoppa loss från röret ~ risk för skada! Föreskriven användning Rörrensmaskiner får bara användas för rengöring av rör med följande diameter:...
Leveransomfång - Rörrengöringsmaskin - Styrslang - Bruksanvisning Märkskyltsbeskrivning Typnr. Märkspänning Art.nr. Effekt Serie nr. Märkfrekvens Tillverkningsår Skydd Kortvarig drift 15 min. Nätanslutning Får endast anslutas till en-fas växelström, och endast till spänningen som anges på typskylten. Anslut bara till ett jordat uttag. Maskinen får endast användas med jordfelsbrytare på maximalt 10 - 30 mA.
Funktion hos enheten Isättning av standardspiral De spiraldiametrar och spirallängder som kan användas anges under Tekniska data. Spiralerna kan anslutas till varandra vid kopplingen och sedan delas igen med hjälp av ett sepa- ratorstift; sätt då i delningsnyckeln i hålet i kopplingen och dra isär kopplingen i sidled. Sätt bara i så...
Tryck ner hylsan, dra ut spaken, vrid den 180° och sätt i den igen Dra åt knurleden och säkra låsningen och kontrollera att klämspaken inte kan flyttas! Bärposition Det går att låsa fast handspaken för att lättare kunna bära maskinen: tryck då på handspaken och dra i låset.
Upprepa processen med ut- och indragning tills att hindret har eliminerats; släpp sedan upp handspaken och dra ut spiralen. Om det går trögt, ska du trycka på handspaken och låta spiralen rotera en liten stund. Vid bindning är det absolut nödvändigt att se till att höger-vänsterloppet på spiralen förhindrar fastsättning genom åtdragning (höger) och lossning (vänster).
58182 www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 95
Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................90 Generelle sikkerhetsanvisninger ..................90 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................91 Restrisikoer ........................92 Forskriftsmessig bruk......................92 Tekniske data / bruksområder ................... 92 Leveransens omfang ......................93 Typeskilt beskrivelse ......................93 Nettilkobling ........................93 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................93 Funksjon av enheten ......................
Sikkerhetsmerknader Generelle sikkerhetsanvisninger OBS! Ved bruk av elektroverktøy skal følgende grunnelggende sikkerhetstiltak følges for å forhindre elektrisk støt, personskader og brann. Les alle anvisningene før du bruker elektroverktøy, og oppbevar sikkerhetsanvisningene godt. Vedlikehold og istandholding: Regelmessig rengjøring, vedlikehold og smøring. Trekk ut støpselet før innstillinger, istandholding eller istandsetting.
19 Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fornuftig frem ved arbeidet. Ikke bruk elektroverktøyet dersom du er ukonsentrert. 20 Kontroller elektroverktøyet for eventuelle skader. Før videre bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger og lett skadede deler undersøkes nøye for å fastslå om de fungerer som de skal.
Restrisikoer Selv ved å ta hensyn til alle sikkerhetsanvisninger, er det f.eks. fortsatt følgende restrisikoer: Spiraler kan slå seg over (danne sløyfer ved for store buer) og utgjør da klemfare. Spiraler kan sprette ut av røret når de står under press ~ fare for personskader! Forskriftsmessig bruk Rørrensemaskiner må...
Leveransens omfang - Rørrengjøringsmaskin - Føringsslange - Bruksanvisning Typeskilt beskrivelse Type nr. Målespenning Art.nr. Effekt Serie nr. Målefrekvens Produksjonsår Beskyttelsesklasse Kort tids drift 15 min. Nettilkobling Kobles kun til en-fase vekselstrøm og kun med spenning som angitt på typeskiltet. Kobles kun til jordede stikkontakter.
Funksjon av enheten Sette inn standardspiral De spiraldiametrene og spirallengdene som kan settes inn er angitt i Tekniske data. Spiralene kan kobles sammen ved hjelp av en kobling, og skilles i deler igjen ved hjelp av en skillestift; sett skillenøkkelen i hullet på koblingen og trekk koblingen fra hverandre ut mot siden. Sett bare inn så...
R750: Håndtaket kan dreies fremover slik at det er lettere å trekke maskinen. Trykk hylsen nedover, trekk ut spaken, snu den 180° og sett den inn igjen Drei fingerhylsen for å låse eller åpne, og kontroller at klemhendelen ikke kan trek- kes i! Bærestilling Håndtaket kan låses fast når maskinen bæres: Trykk håndtaket og trekk i låsen.
Når spiralen har trengt så langt inn i røret at arbeidsbuen er slakk, slipp håndtaket, trekk spi- ralen ut av maskinen og dann en ny arbeidsbue. Gjenta prosessen ved å trekke frem og tilbake til tilstopningen er fjernet, slipp så håndtaket og trekk ut spiralen.
58182 www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 104
Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 99 Yleiset turvallisuusohjeet ....................99 Erikoisturvaohjeet ......................100 Muut vaaratekijät ......................101 Määräystenmukainen käyttö ................... 101 Tekniset tiedot / Käyttöalueet ..................101 Toimitussisältö ......................... 102 Tyyppikilven sisältämät tiedot ..................102 Verkkoliitäntä ........................102 PRCD-kytkimen käyttöönotto ..................102 Laitteen toiminta .......................
Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO! Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita oikosulun, tapaturman ja tulipalon varalta sähkötyökaluja käyttäessäsi. Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä turvallisuusohjeet hyvin. Huolto ja kunnossapito: Säännöllinen puhdistaminen, huolto ja voitelu. Irroita pistoke pistorasiasta ennen laitteen säätöjä, huoltoja ja korjauksia. Anna ainoastaan pätevien ammattilaisten korjata laite.
19 Ole tarkkaavainen. Työskentele keskittyneesti. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, jos et voi keskittyä työhösi. 20 Tarkista sähkötyökalu mahdollisten vikojen varalta. Ennen kuin jatkat sähkötyökalun käyttämistä, tarkista suojalaitteet ja vioittuneet osat. Korjauta viat määräysten mukaiseen kuntoon. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat oikein eivätkä juutu kiinni tai vioita muita osia. Sähkötyökalun oikean toiminnan varmistamiseksi tulee kaikkien osien tulee olla kiinnitetty oikein ja ohjeiden mukaisesti.
Muut vaaratekijät Vaikka kaikkia turvallisuusohjeita noudatetaankin, esimerkiksi seuraavat tekijät saattavat silti muodostaa vaaran: Spiraali voi taittua (liian voimakkaasti työnnettäessä muodostaa silmukan), jolloin vaarana on kiinnijuuttuminen. Jännitteinen spiraali saattaa pompata ulos putkesta ~ tapaturmavaara! Määräystenmukainen käyttö Putkenpuhdistuskoneita saa käyttää vain seuraavankokoisten putkien puhdistamiseen: R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm Putkenpuhdistuskone on tarkoitettu käytettäväksi vain lyhyen aikaa kerrallaan, siksi sitä...
Toimitussisältö - Putkenpuhdistuskone - Ohjausletku - Käyttöohje Tyyppikilven sisältämät tiedot Tyyppinro Mittausjännite Tuotenro Tehonotto Sarja nro Mittaustaajuus Valmistusvuosi Kotelointiluokka Lyhytaikainen käyttö 15 min. Verkkoliitäntä Kytke laite vain yksivaihe-vaihtovirtajärjestelmään ja vain tyyppikilvessä mainittuun verkkojän- nitteeseen. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen eteen on kytkettävä FI- vikavirtakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 10 - 30 mA.
Laitteen toiminta Vakiokierukan asettaminen paikalleen Käytettävät kierukkakoot ja kierukanpituudet löytyvät kohdasta Tekniset tiedot. Spiraalit voi kytkimen kohdalta yhdistää samaksi. Erotuspuikolla ne voi jälleen jakaa osiksi. Työnnä tätä varten erotusavain liittimen porareikään ja vedä liitos sivusuuntaan erilleen. Liitä laitteeseen vain niin monta kierukanosaa kuin todella tarvitaan! Älä...
Käsivivun voi kääntää eteenpäin, jotta konetta on helpompi vetää. Paina holkkia alaspäin, vedä vipu pois ja pane se takaisin 180° käännettynä Varmista ja lukitse pyällettyä holkkia kiertämällä, että kiritysvipua ei voida vetää! Kantoasento Kantamista varten käsivivun voi lukita paikalleen: paina tätä varten käsivipua ja vedä lukitukses- ta.
Kun kierukka on uponnut putkeen taas niin pitkälle, että työkaaressa ei enää ole jännitystä, päästä käsivipu irti ja vedä lisää kierukkaa koneesta uuden työkaaren muodostamiseksi. Toista menettely vetämällä edestakaisin, kunnes tukkeumat on poistettu, päästä sitten käsivipu irti ja vedä kierukka ulos. Jos kierukka ei kulje vapaasti, paina käsivipua ja anna kierukan pyöriä...
72705 Jalusta 58182 www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 113
Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................108 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ................108 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ................109 Ryzyko szczątkowe ......................110 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................110 Dane techniczne / Zakres zastosowań ................110 Zakres dostawy ......................... 111 Opis tabliczki znamionować ..................... 111 Przyłącze sieciowe ......................
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Podczas użytkowania elektronarzędzi należy, w celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, odniesieniem obrażeń i niebezpieczeństwem spowodowania pożaru, należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do pracy z elektronarzędziami przeczytać wszystkie zamieszczone tu wskazówki i przetrzymywać instrukcję ze wskazówkami bezpieczeństwa w bezpiecznym miejscu.
14 Dbaj o narzędzia. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze naostrzone i czyste, co zagwarantuje ich skuteczniejsze działanie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania i zmiany narzędzia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu przyłączeniowego elektronarzędzia i w razie jego uszkodzenia zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
By uniknąć uszkodzenia rur/kolan, nie przerabiaj narzędzi poprzez ich piłowanie ani podobne prace. Skorzystaj z kamery w celu ustalenia przyczyny powstania zatoru. Pracować wyłącznie przy nieuszkodzonych przewodach elektrycznych zainstalowanych zgodnie z „Przepisami VDE”. Spirala nie może nigdy pracować bez węża prowadzącego! Mechaniczne czyszczenie rur należy zawsze wykonywać...
Klasa ochronności .......... I ....I ....I ....I Klasa ochrony ..........IP X4 .... IP X4 .... IP X4 ..... IP X4 Poziom ciśnienia akustycznego dB (A) ¦ K ............75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3..... 80 ¦ 3 Poziom mocy akustycznej dB (A) ¦...
Test działania: Naciśnij niebieski przycisk ’TEST’: Urządzenie wyłącza się. Naciśnij przycisk ’RESET’: Po zapaleniu się czerwonego wskaźnika działania, urządzenie jest gotowe do pracy. Przed każdym uruchomieniem wykonaj test działania. W razie powtórnego niepowodzenia przy uruchamianiu, przekaż podłączone urządzenie do sprawdzenia. Pamiętaj o tym, że to urządzenie nie może zastąpić...
Magazynek przystawkowy wsunąć od tyłu do maszyny i zaryglować. Aby zahamować ma- gazynek przystawkowy, pociągnąć dźwignię ręczną całkowicie do góry. Zakładanie narzędzi Przy pierwszym użyciu, w celu usunięcia zatoru użyć wiertła o najmniejszej średnicy i najpierw rozwiercić zator. Gdy zator zostanie rozwiercony lub otwarty i odpływ zostanie udrożniony, użyć wiertła o odpowiedniej średnicy, w celu ostatecznego usunięcia całego zatoru.
akcesoriów, np. rękawic pod rękawice, należy zwrócić uwagę na to, że mogłoby to negatywnie wpłynąć na działanie. Rękawice należy prawidłowo przechowywać, czyli w pudełku kartonowym i w suchym pomies- zczeniu. Czynniki takie jak wilgoć, temperatury, światło oraz naturalne zmiany w strukturze ma- teriału w określonym przedziale czasu mogą...
Serwis i pielęgnacja Zawsze przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją i utrzymani- em wyciągnąć wtyczkę sieciową! Smarować maszynę smarem uniwersalnym w 2 punktach smarowania. Punkt smarowania 1: codziennie lub po zakończeniu pracy. Punkt smarowania 2: co 100 godzin pracy; w tym celun odkręcić lewą przykrywkę. Z urządzeniem obchodzić...
58182 www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:...
Page 123
Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................118 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................... 118 Zvláštní bezpečnostní pokyny ..................119 Zbytková rizika ....................... 120 Vymezení účelu použití ....................120 Technické údaje / Oblasti použití ..................120 Rozsah dodávky........................ 121 Popis typového štítku ....................... 121 Připojení...
Upozornění k bezpečnosti Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Při používání elektrického nářadí dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření na ochranu před úrazem elektrickým proudem, nebezpečím zranění a nebezpečím požáru. Přečtěte si všechny tyto pokyny, než budete používat toto elektrické nářadí, a dobře tyto bezpečnostní...
17 Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je vypínač vypnutý. 18 Používejte prodlužovací kabel pro venkovní použití. Venku používejte pouze k tomu vhodný a odpovídajícím způsobem označený prodlužovací kabel. 19 Buďte opatrní. Všímejte si, co se děje. Pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí, když...
Místo použití (cestu, šachtu) zajistěte tak, aby nemohla vzniknout újma nezúčastněným osobám, a otevřené šachty nebo kanalizační výpusti udržujte trvale zakryté. Zkoumané okolí zkontrolujte pomocí plynového detektoru se zaměřením na přítomnost je- dovatých nebo výbušných plynů! Stroj a jeho příslušenství je nutno po každém použití očistit a vydezinfikovat. Při provádění...
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný...
Přemístění ruční páky R650: Ruční páka se může libovolně umístit nahoře nebo na boku zařízení. Přemístění páky do pozice na boku: pouzdro stiskněte dolů, páku vytáhněte a zasuňte do bočního otvoru. Přemístění páky do horní pozice: Páku vytáhněte, pouzdro stáhněte dolů, páku zasuňte a pouzdro opět nechte zaklapnout R750: Ruční...
Spirálu zavádějte pouze přiloženou speciální ochrannou rukavicí. Ruční páku opět uvolněte a spirálu zasuňte dál do potrubí. Tento postup opakujte, dokud neucítíte zpětný tlak; došli jste k místu ucpání! Spirálu vytahujte z přístroje pouze do té míry, aby byla spirála předpnutá do oblouku (pra- covního oblouku).
58182 www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní...
Page 132
İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................ 127 Genel güvenlik uyarıları ....................127 Özel güvenlik notlarıı ...................... 128 Artık riskler ........................129 Usulüne uygun kullanım ....................129 Teknik veriler / Uygulama Sahaları .................. 129 Teslimat kapsamı ......................130 Tip levhası tanımlaması ....................130 Şebeke bağlantısı...
Güvenlik Notları Genel güvenlik uyarıları DİKKAT! Elektrikli cihazların kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı korumak için aşağıdaki temel güvenlik önlemleri dikkate alınmalıdır. Elektrikli cihazları kullanmadan önce tüm güvenlik uyarılarını dikkatlice okuyun ve ve bu kılavuzu saklayın. Bakım ve Onarım: Düzenli temizlik, bakım ve yağlama.
18 Dış mekanlar için uzatma kablosu kullanın. Dış mekanlarda sadece onaylı, hasar görmemiş ve ilgili işaretlere sahip uzatma kabloları kullanın. 19 Çevresel etkileri dikkate alın. Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışırken düşünerek hareket edin. Konsantre olamadıysanız cihazı kullanmayın. 20 Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin. Kullanmadan önce cihazın emniyet düzeneğinin ve küçük hasarlı...
Önerilen kişisel koruyucu donanım tüm çalışmalarda giyilmelidir: Güvenlik başlığı, güvenlik ayakkabıları, güvenlik yeleği! Her çalışmadan sonra eller temizlenmeli ve dezenfekte edilmelidir, zira mikroplar nedeniyle hastalık kapma tehlikesi yüksektir! Artık riskler Bütün güvenlik uyarılarının dikkate alınması durumunda bile örn. Aşağıda belirtilen artık riskler mevcuttur: Spiraller üst üste binebilir (çalışma yayı...
Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi için- deki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş...
5. TEST üzerine basın. Kırmızı gösterge kapanacaktır. 6. Cihazı devreye sokmak için RESET üzerine basın (KIRMIZI). Bu koruma düzeneği, bağlı cihazdaki arızalara karşı koruma sağlar, önceki tertibattaki arızaları korumaz. Ünitenin fonksiyonu Standart spiralin takılması Takılabilen spiral çapları ve spiral boyları Teknik Bilgiler bölümünde açıklanmıştır. Spiraller burada kavramada birbirine bağlanabilir ve bir ayırma kalemiyle tekrar parçalarına ayrılabilir;...
El kolunun değiştirilmesi R650: El kolu tercihinize göre yukarıya veya yanlamasına doğru yerleştirilebilir. Yan pozisyona getirilmesi: Boruyu aşağıya doğru bastırın, kolu çekin ve yanlamasına olan deliğe sokun. Üst pozisyona getirilmesi: Kolu dışarı doğru çekin, boruyu aşağıya çekin, kolu sokun ve boruyu sonuna kadar bastırın.
Spirali takriben 50 cm boru içine sokun. El koluna bastırın, spiral kendiliğinden döner. Spirali sadece yanındaki özel koruyucu eldiven ile kullanın. El kolunu tekrar serbest bırakın ve spirali borunun içine itmeye devam edin. Karşı basınç hissedilene kadar işleme devam edin; Bu durumda tıkanıklığa ulaşılmış olunur! ...
58182 www.rothenberger.com Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 141
Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 136 Általános biztonsági utasítások ..................136 Speciális biztonsági utasítások ..................137 Maradék kockázatok ....................... 138 Rendeltetésszerû használat.................... 138 Mûszaki adatok / Alkalmazási területek ................138 Szállítmány tartalma ......................139 Típustábla ismertetése ..................... 139 Hálózati csatlakozás ......................139 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................
Útmutatások a biztonsághoz Általános biztonsági utasítások FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használata során az elektromos áramütés, baleset- és tűzveszély megelőzése érdekében be kell tartani a következő alapvető fontosságú biztonsági utasításokat. Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze azokat meg egy biztonságos helyen.
15 A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. Ha nem használja az elektromos szerszámot, ill. a karbantartása és a szerszámcsere - pl. fűrészlap, fúrófej, marófej - előtt. 16 A szerszámkulcsot vegye le a szerszámról. A bekapcsolás előtt a kulcsot, és az állítószerszámot vegye le.
Ügyelni kell, hogy csőtisztítás közben az érintett csőszakaszon ne használják a vízcsapokat. Dugulás alakulhat ki! Csőtisztítás közben nem szabad a gépet felügyelet nélkül hagyni! Védőburkolatok: Minden forgó részt védőburkolat véd. Ezek eltávolítása, valamint a védőburkolat nélküli üzemeltetés tilos! A munkálat helyszínét (utca, akna) biztosítani kell, nehogy mások kárt szenvedjenek, a fedetlen aknákat, utcai esővízlevezető...
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 61029 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő...
PRCD kapcsolók üzembe helyezése Kizárólag váltakozó áramhoz! Ellenőrizze a hálózati feszültséget! Az eszköz minden üzembe helyezése előtt hajtsa végre a PRCD következő tesztelési foly- amatát: 1. Csatlakoztassa a PRCD csatlakozódugóját az aljzathoz. 2. Nyomja meg a RESET gombot. A kijelző erre PIROSRA (BE) vált. 3.
Tölcsérfúró: Célzottan a textil és cellulóz okozta dugulásoknál használják. A tölcsérformájú konstrukció révén ennek a szerszámnak nagy a hatóterülete és jól használható szerszám a csõben maradt spirálok visszahozására is Villás vágófej: Zsíros lerakódások kidörzsöléséhez vagy rongyok és hasonló anyagok felaprításához Lapátfejû...
Kezelés Kérjük, ellenőrizze a védőcső csatlakozását a géphez. Tolja be a megfelelõ spirált, rögzítse a Védelem tömlő és rögzítse a megfelelõ szerszámot. A gépet tegye maximum 50 cm-re a megtisztítandó csõ nyílása elé! A gépet a be-/ki kapcso- lóval kezdje jobbra forgatni.
Állvány bázis 58182 www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Page 150
Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................145 Общи указания за безопасност ..................145 Специални съвети за безопасност ................146 Остатъчни рискове ....................... 147 Употреба според техническите Изисквания ..............147 Технически данни ......................147 Обхват на доставката ..................... 148 Описание на фирмената табелка .................. 148 Електрозахранване...
Указания за безопасност Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ! При употребата на електроинструменти, за защита от токов удар, предотвратяване на опасност от нараняване и пожар, трябва да се спазват следните указания за безопасност. Прочетете всички тези указания, преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте...
Следвайте инструкциите за смазване и за смяна на детайли. Редовно проверявайте захранващия кабел към електроинструмента и при повреда нека бъде подменен от специалист електротехник. Проверявайте на удължителите периодично и ги сменяйте, ако са повредени. Поддържайте дръжките сухи, чисти и без омазнявания. 15 Извадете...
Не променяйте инструментите чрез шлифоване или подобна дейност, за да избегнете щети по тръбите/колената на тръбите. Използвайте система с камера, за да разпознаете причината за запушване в тръбата. Работете само по безупречни, инсталирани съгласно „разпоредбите на VDE“ електроинсталации. Спиралата никога не бива да работи без направляващ маркуч! Механичното...
Макс. разстояние за работа (м) ....40 ....60 ....65 ....80 Работен обхват: диаметър на тръбите ..Ø 20-100 м .. Ø 20-150 м ... Ø 20-150 м ... Ø 20-200 м Вид режим на работа ........S2 15min..S2 15min ..S2 15min ..S2 15min Клас...
Свързване: Включете уреда в контакта и натиснете зеления бутон ’RESET’: Уредът работи след светване на червения дисплей за функция. След всяко изваждане от контакта или спиране на електрозахранването, уредът автоматично се изключва. Тест на функцията: натиснете синия бутон ’TEST’: Уредът се изключва. натиснете бутона ’RESET’: Уредът...
Поставяне на 8 мм / 10 мм спирали При тесни тръби или тръбни дъги се използват 8 мм или 10 мм спирали (допълнителни принадлежности). Издърпайте около 30 см. от спиралата от адаптора. Монтирайте адаптора на мястото на водещата тръба на маркуча. За да се избегне въртене...
Защитна ръкавица Информационна брошура за защитни ръкавици според ЕО-Директива 89/686/ЕИО. Приложение II, раздел 1.4. само за минимални рискове. Този чифт ръкавици е проверен като тип съгл. Глава II, член 8, параграф 3 и е класифициран в категория 1. Счита се, че предпазва ефективно срещу минимални рискове...
Когато предварително напрегнатата работна дъга навлезе в тръбата освободете ръчния лост и изтеглете спиралата от машината за да образувате нова работна дъга. Повторете процеса чрез издърпване и избутване до отстраняване на запушването. Отпуснете лоста и извадете спиралата. При трудности в хода на спиралата натиснете лоста и я оставете да се повърти малко. При...
58182 www.rothenberger.com Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
Juhised ohutuse kohta Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutus- juhiseid korralikult alal. Hooldus ja korrashoid: Regulaarne puhastus, hooldus ja määrimine. Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja.
16 Ärge jätke tööriistavõtit ette. Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja seadistustööriist on eemaldatud. 17 Vältige ettekavatsematut käivitumist. Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pistmisel välja lülitatud. 18 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud ja vastavalt tähistatud pikenduskaableid. 19 Olge tähelepanelik.
Kindlustage kasutuskoht (tänav, šaht), et kõrvalised isikud ei saaks kahju, ning katke avatud šahtid või kaevud alati kinni. Kontrollige uuritav ümbrus gaasihoiatajaga mürgiste või plahvatusvõimeliste gaaside suhtes üle! Masin ja tarvikud tuleb iga kord pärast kasutust puhastada ning desinfitseerida. Kõigil töödel tuleb kanda soovitatud isiklikku kaitsevarustust: kaitsekiivrit, turvajalatseid, hoiatus- vesti! Olenevalt tegevusest tuleb puhastada ja desinfitseerida käed, haigusetekitajate tõttu valitseb kõrgendatud infektsioonioht!
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soo- jas, tagage sujuv töökorraldus.
5. Vajutage TEST-i. Punane näit lülitub välja. 6. Vajutage seadme sisselülitamiseks RESET-ti (PUNANE). Antud kaitseseadis kaitseb vigade eest külgeühendatud seadmes, kuid mitte eelneva seadme omade eest. Seadme talitlus Standardspiraali sissepanemine Sissepandava spiraali läbimõõdud ja spiraali pikkused on esitatud tehnilistes andmetes. Spiraalid saab liitmikul üksteisega ühendada ja eraldustihvti abiga jälle osatükkideks jaotada;...
Ümberehitus külgmisse positsiooni: Vajutage hülss alla, tõmmake hoob välja ja pistke külg- misse avasse. Ümberehitus ülemisse positsiooni: Tõmmake hoob välja, tõmmake hülss alla, pistke hoob sisse ja laske hülsil taas fikseeruda. R750: Käsihoova saab masina parema tõmbamise võimaldamiseks ettepoole keerata. ...
Tõmmake spiraali veel nii palju masinast välja, kuni spiraal on kaares (töökaar) eelpinguta- tud. Ärge moodustage liiga suurt töökaart - vigastusoht! Rakendage käsihooba ja suruge spiraali töökaarest vastu ummistust. Kui spiraal on sel määral torusse tunginud, et töökaar on lõtvunud, siis laske käsihoob lahti, tõmmake spiraali masinast välja ja moodustage uus töökaar.
Saugos nuoroda Bendrosios saugos nuorodos DĖMESIO! Naudojant elektrinius įrankius apsaugai nuo elektros smūgio, sužalo-jimų ir gaisro pavojaus būtina imtis šių pagrindinių saugos priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį perskaitykite visas toliau pateikia-mas nuorodas, sau- giai laikykite šias saugos nuorodas. Techninė priežiūra ir remontas: Reguliarus valymas, techninė...
17 Venkite netyčinio paleidimo. Įkišdami kištuką į lizdą įsitikinkite, kad įrankio jungiklis yra išjungtas. 18 Dirbdami lauke naudokite ilginamąjį laidą. Lauke naudokite tik specialiai tam skirtą ir atitinkamai pažymėtą ilginamąjį laidą. 19 Būkite atidūs. Stebėkite, ką darote. Dirbkite protingai. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei nepavyksta sutelkti dėmesio.
Atliekant visus darbus rekomenduojama dėvėti asmeninę apsauginę įrangą: apsauginį šalmą, darbinius batus, įspėjamąją liemenę! Po kiekvieno darbo reikia nusiplauti ir dezinfekuoti rankas, nes yra didelis ligų sukėlėjų sukeltos infekcijos pavojus! Liekamoji rizika Net ir laikantis visų saugos nurodymų galima, pavyzdžiui, toliau nurodyta liekamoji rizika: Spiralė gali atšokti (ar suformuoti kilpą...
Tiekimo apimtis - Vamzdžių valymo mašina - Kreipiamoji žarna - Naudojimo instrukcija Techninių duomenų lentelė Tipas Vardinė įtampa Prekės numeris Elektros sąnaudos Serijos numeris Vardinis dažnis Pagaminimo metai Apsaugos klasė Trumpalaikė eksploatacija – 15 min. Tinklo jungtis Prijunkite tik prie vienfazės kintamosios srovės, tinklo įtampa turi atitikti nurodyta techninių duomenų...
Įrenginio veikimas Standartinės spiralės įdėjimas Galimas spiralės skersmuo ir spiralės ilgiai nurodyti techninių duomenų skyriuje. Spirales galima prijungti vieną prie kitos ties mova ir atskirti į segmentus naudojant atskyrimo kaištį; norėdami tai atlikti, įkiškite skiriamąjį veržliaraktį į angą movoje ir atskirkite movą į šonus. Naudokite tik reikiamo ilgio spiralę! Nenaudokite deformuotos spiralės! ...
Pasukite rievėtąją įvorę, kad užtvirtintumėte arba užblokuotumėte, tada patikrinkite, ar negalima patraukti spaudžiamosios svirties! Nešiojimo padėtis Rankinę svirtį galima užfiksuoti, kad būtų galima nešioti: spauskite rankinę svirtį ir užtraukite fik- satorių. Norėdami atlaisvinti trumpam paspauskite fiksatorių. Apsauginės pirštinės Informacinė brošiūra, skirta apsauginėms pirštinėms pagal Direktyvą 89/686/EEB. II priedas, 1.4 skyrius tik minimaliems pavojams.
Kartokite šiuos veiksmus traukdami spiralę pirmyn ir atgal, kol pašalinsite kamštį, tada at- leiskite rankinę svirtį ir ištraukite spiralę. Jei ji juda sunkiai, spauskite rankinę svirtį ir leiskite spiralei staiga suktis. Jei judėjimas stringa, atlaisvinkite spiralę fiksuodami (sukimasis į dešinę) ir atleisdami (suki- masis į...
Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir atsargines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi mūsų priežiūros po pardavimo karštąja linija:...
Page 178
Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................173 Vispārīgas drošības norādes ..................173 Īpašās drošības norādes ....................174 Atlikušie riski ........................175 Mērķim paredzēta izmantošana ..................175 Tehniskie dati/darba zona ....................175 Piegādes apjoms....................... 176 Identifikācijas datu plāksnīte ................... 176 Elektrotīkla pieslēgums ....................176 PRCD slēdža ekspluatācijas uzsākšana .................
Norādes par drošību Vispārīgas drošības norādes UZMANĪBU! Lai pasargātu sevi no elektrošoka, ievainojumiem un ugunsgrēka riska, lietojot elektriskos instrumentus un iekārtas, ir jāievēro aizsardzības pasākumi. Pirms elektriskā instrumenta lietošanas izlasiet visas norādes un kārtīgi tās uzglabājiet. Apkope un uzturēšana Regulāra tīrīšana, apkope un eļļošana. Pirms katras regulēšanas, uzturēšanas darbiem vai remonta izvelciet tīkla kontaktdakšu.
18 Pagarinātāju izmantojiet darbam ārā. Brīvā dabā izmantojiet tikai tam apstiprinātu un at- bilstoši marķētu pagarinātāju. 19 Esiet uzmanīgs. Pievērsiet uzmanību tam, ko darāt. Strādājiet prātīgi. Neizmantojiet elektrisko instrumentu, ja neesat koncentrējies. 20 Pārbaudiet, vai elektriskajam instrumentam nav bojājumu. Pirms tālākas elektriskā in- strumenta izmantošanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargierīces vai viegli bojātās daļas funk- cionē...
Darba laikā vienmēr valkājiet ieteiktos individuālos aizsarglīdzekļus: aizsargķiveri, aizsargapa- vus, drošības vesti! Pēc katras darbošanās notīriet un dezinficējiet rokas, jo patogēni mikroorganismi izraisa pa- augstinātu infekcijas risku! Atlikušie riski Arī ievērojot visus drošības norādījumus, pastāv atlikušie riski, piemēram, tālāk norādītie: spirāle var pārlocīties (pārāk liela izliekuma gadījumā...
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
4. Atkārtojiet 1. un 2. darbību. 5. Nospiediet pogu TEST. Sarkanais indikators izslēdzas. 6. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet RESET (SARKANS indikators). Šis drošības aprīkojums pasargā no kļūmēm pieslēgtajā ierīcē, nevis no kļūmēm pirms tās pievienotajā iekārtā. Ierīces darbība Standarta spirāles izmantošana Izmantojamie spirāļu diametri un garumi ir norādīti sadaļā...
Rokas sviras pārlikšana R650: Rokas sviru var pēc izvēles piestiprināt augšpusē vai sānos. Pārbūve sāniskā pozīcijā: nospiediet patronu uz leju, izvelciet sviru un iespraudiet to sānu atverē. Pārbūve augšējā pozīcijā: izvelciet sviru, pavelciet patronu uz leju, iespraudiet sviru un atkal nofiksējiet patronu R750: Lai iekārtu būtu iespējams vieglāk pavilkt, rokas sviru var pagriezt uz priekšu.
Ievadiet spirāli caurulē apm. 50 cm dziļi. Nospiediet rokas sviru. Spirāle griežas. Virziet spirāli tikai ar komplektācijā iekļautajiem cimdiem. Atlaidiet rokas sviru un iebīdiet spirāli dziļāk caurulē. Atkārtojiet šo procesu, līdz sajūtat pret- spiedienu. Ir sasniegts nosprostojums. Izvelciet no iekārtas spirāli tik tālu, līdz spirāle ir nospriegota lokā (darba loks). Neveidojiet pārāk lielu darba loku —...
Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot mūsu Service-After- Sales operatīvo līniju:...
Page 187
σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 182 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..................182 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας..................183 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ....................184 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................184 Tεχνικά δεδομένα / εφαρμογές ..................184 Αντικείμενο παράδοσης ....................185 Περιγραφή της πινακίδας τύπου ..................185 Σύνδεση...
Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να λαμβάνετε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας για προστασία από κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού και φωτιάς. Διαβάστε πλήρως τις παρούσες υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο...
υποδείξεις λίπανσης και αλλαγής εργαλείων. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου και σε περίπτωση ζημιάς αναθέτετε την αντικατάστασή του σε αναγνωρισμένο τεχνικό. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επέκτασης και αντικαθιστάτε τα αν έχουν υποστεί ζημιά. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από γράσα και...
Με αυτό το μηχάνημα και τα αξεσουάρ του καθαρίζετε μόνο σωλήνες αποχέτευσης, όχι καμινάδες, γεωτρήσεις κλπ., για να αποτρέψετε ζημιές. Μην τροποποιείτε κανένα εργαλείο με τρόχισμα ή παρόμοια επεξεργασία, για να αποφύγετε ζημιές στους σωλήνες/τις καμπύλες των σωλήνων. Χρησιμοποιείτε ένα σύστημα κάμερας για την αναγνώριση της αιτίας της απόφραξης στο σωλήνα.
Σύνδεση δικτύου ρεύματος Συνδέετε το μηχάνημα μόνο σε μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα και μόνο στην τάση ρεύματος δικτύου που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Σύνδεση επιτρέπεται μόνο σε πρίζες με προστατευτική επαφή γείωσης. Το μηχάνημα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο μέσω διακόπτη προστασίας FI (ρεύματος διαρροής) με μέγ. ονομαστική τιμή ρεύματος διαρροής τα 10 - 30 mA. Σύνδεση: Συνδέστε...
Να χρησιμοποιείτε τμήματα σπιράλ μήκους μόνο όσο πραγματικά χρειάζεται! Μη χρησιμοποιείτε σπιράλ που έχουν παραμορφωθεί! Βγάλετε το σπιράλ από μέσα από το καλάθι φύλαξης. Ωθήστε το σπιράλ μέσα από το μηχάνημα. Τοποθετήστε τον προστατευτικό εύκαμπτο σωλήνα από το πίσω μέρος πάνω στο μηχάνημα και...
R750: Ο χειρομοχλός μπορεί να περιστραφεί προς τα εμπρός, για να μπορείτε να τραβήξετε καλύτερα το μηχάνημα. Πιέστε τον κάλυκα προς τα κάτω, τραβήξτε έξω το μοχλό και εισάγετέ τον πάλι αφού τον περιστρέψετε 180° Περιστρέψτε το ραβδωτό κάλυμμα για ασφάλιση ή κλείδωμα και ελέγξτε ότι δεν μπορεί...
Καθοδηγείτε το σπιράλ μόνο με το παρεχόμενο ειδικό προστατευτικό γάντι. Αφήστε πάλι ελεύθερο το χειρομοχλό και εισάγετε το σπιράλ πιο μέσα στο σωλήνα. Επαναλάβετε τη διαδικασία έως ότου αισθανθείτε αντίσταση. Τότε έχετε φθάσει στην απόφραξη! Τραβήξτε το σπιράλ έξω από το μηχάνημα έως ότου το σπιράλ πιέζεται ώστε να δημιουργείται...
58182 www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
Page 197
Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................192 Общие указания по технике безопасности ..............192 Особые указания по технике безопасности..............193 Остаточные риски ......................194 Применение по назначению ..................194 Технические характеристики / применения ..............194 Объем поставки ......................195 Описание типовой таблички ..................196 Подключение...
Правила техники безопасности Общие указания по технике безопасности Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности. Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте. Техническое...
13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы, удерживая тело в надежном положении и соблюдая равновесие. 14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество и безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять соединительный...
Перед подключением сетевого штепселя в разъем электропитания необходимо проследить за тем, чтобы выключатель машины для очистки труб был установлен в положение 0 или ВЫКЛ. При использовании любых электроприборов необходимо учитывать указанное сетевое напряжение и во время работы использовать защитный шланг и защитные перчатки. Выбирать...
Описание типовой таблички Тип № Расчетное напряжение № арт. Потребляемая мощность Серийный № Расчетная частота Год выпуска Степень защиты Краткосрочная эксплуатация 15 мин. Подключение к сети Разрешается подключать инструмент только к источнику однофазного переменного тока и сетевого напряжения, указанного на щитке с паспортными данными. Подключать только к розеткам...
Функции устройства Установка стандартной спирали Допустимые значения диаметра и длины спирали см. в технических параметрах. Спирали можно соединить с муфтой и затем снова разобрать соединение на отдельные детали с помощью разделительного штифта; для этого вставить размыкающий ключ в отверстие муфты и разделить муфту по бокам. Использовать...
Перестройка в боковое положение: Нажать втулку, вытащить рукоятку и вставить в боковое отверстие. Перестройка в верхнее положение: Вытащить рукоятку, потянуть втулку вниз, вставить рукоятку до фиксации R750: Рычаг можно повернуть вперед для удобства перемещения машины. Нажать втулку, вытащить рычаг, повернуть на 180° и снова вставить Повернуть...
Вводить спираль только в специальных защитных перчатках. Отпустить рычаг и ввести спираль глубже в трубу. Повторять процесс до возникновения противодействия; засор найден! Вытаскивать спираль из машины до тех пор, пока спираль не достигнет предварительного напряжения в колене (рабочем колене). Не...
58182 www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
Need help?
Do you have a question about the R 550 and is the answer not in the manual?
Questions and answers