Rothenberger R 550 Instructions For Use Manual

Rothenberger R 550 Instructions For Use Manual

Pipe cleaning machine
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Hinweise zur Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Spezielle Sicherheitshinweise
      • Restrisiken
      • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • 2 Technische Daten/ Anwendungsbereiche

    • 3 Lieferumfang

    • 4 Typenschild

    • 5 Netzanschluss

      • Inbetriebnahme des PRCD-Schalters
    • 6 Funktion des Gerätes

      • Standardspirale Einsetzen (A)
      • MM/ 10 MM Spirale Einsetzen (B)
      • Werkzeuge Einsetzen (C)
      • Handhebel Umsetzen (D)
      • Tragestellung (E)
      • Schutzhandschuh
      • Ein-/ Ausschalten (F)
      • Bedienung (G)
    • 7 Pflege und Wartung (H)

    • 8 Spannbacken Auswechseln

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Zubehör

    • 10 Kundendienst

    • 11 Entsorgung

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Consignes Générales de Sécurité
      • Consignes de Sécurité Spéciales
      • Risques Résiduels
      • Utilisation Conforme Aux Dispositions
    • 2 Données Techniques / Domaines D'application

    • 3 Fournitures

    • 4 Plaque D'identité

    • 5 Branchement Secteur

      • Mise en Service de L'interrupteur PRCD
    • 6 Fonctionnement de L'appareil

      • Mise en Place D'une Spirale de Standard (A)
      • Mise en Place D'une Spirale de 8 MM / 10 MM (B)
      • Mise en Place des Outils (C)
      • Remplacement du Levier (D)
      • Position de Port (E)
      • Gant de Protection
      • Mise Sous/Hors Tension (F)
      • Maniement (G)
    • 7 Entretien Et Révision

    • 8 Remplacement des Mâchoires de Serrage

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Accessoires

    • 10 Service À la Clientèle

    • 11 Elimination des Déchets

  • Español

    • 1 Indicaciones de Seguridad

      • Indicaciones Generales de Seguridad
      • Indicaciones Especiales de Seguridad
      • Riesgos Remanentes
      • Utilización Exclusiva con Los Fines Especificados
    • 2 Datos Técnico / Márgenes de Empleo

    • 3 Volumen de Suministro

    • 4 Descripción de la Placa de Características

    • 5 Conexión a la Red Eléctrica

      • Puesta en Marcha del Conmutador PRCD
    • 6 Función del Aparato

      • Emplear la Espiral Estándar (A)
      • Emplear Espirales de 8 MM / 10 MM (B)
      • Emplear Herramientas (C)
      • Cambiar la Palanca de Mano (D)
      • Posición de Transporte (E)
      • Guantes de Protección
      • Conectar / Desconectar (F)
      • Uso (G)
    • 7 Cuidado y Mantenimiento

    • 8 Cambiar las Mordazas de Sujeción

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Accesorios

    • 10 Atención al Cliente

    • 11 Eliminación

  • Italiano

    • 1 Avvertenze Sulla Sicurezza

      • Informazioni Generali Per la Sicurezza
      • Indicazioni Particolari Per la Sicurezza
      • Rischi Residui
      • Uso Conforme
    • 2 Dati Tecnici / Campi DI Applicazione

    • 3 Fornitura

    • 4 Descrizione Della Targhetta

    • 5 Connessione DI Rete

      • Messa in Funzione Dell'interruttore PRCD
    • 6 Funzionamento Dell'attrezzo

      • Inserire la Spirale Standard (A)
      • Inserire la Spirale da 8 MM / 10 MM (B)
      • Inserire Gli Attrezzi (C)
      • Montare la Leva a Mano (D)
      • Posizione Per Il Trasporto Della Leva (E)
      • Guanto DI Protezione
      • Accendere / Spegnere (F)
      • Comando (G)
    • 7 Cura E Manutenzione

    • 8 Sostituire Le Ganasce

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Accessori

    • 10 Servizio Clienti

    • 11 Smaltimento

  • Dutch

    • 1 Aanwijzingen Betreffende de Veiligheid

      • Algemene Veiligheidsaanwijzingen
      • Speciale Veiligheidsaanwijzingen
      • Resterende Risico's
      • Doelmating Gebruik
    • 2 Technische Gegevens / Toepassingsgebieden

    • 3 Leveringsomvang

    • 4 Beschrijving Van Het Typeplaatje

    • 5 Netaansluiting

      • Ingebruikname Van de PRCD-Aardlekschakelaar
    • 6 Gebruik en Werking Van Het Apparaat

      • Standaardspiraal Gebruiken (A)
      • Spiraal Van 8 MM / 10 MM Gebruiken (B)
      • Werktuigen Gebruiken (C)
      • Handmatige Hefboom Verzetten (D)
      • Draagstand (E)
      • Veiligheidshandschoenen
      • In-/Uitschakelen (F)
      • Bediening (G)
    • 7 Instandhouding en Onderhoud

    • 8 Spanklauwen Uitwisselen

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Toebehoren

    • 10 Klantenservice

    • 11 Afvalverwijdering

  • Português

    • 1 Indicações sobre a Segurança

      • Instruções de Segurança Específicas
      • Instruções de Segurança Específicas
      • Riscos Residuais
      • Utilização Correcta
    • 2 Dados Técnicos / Campos de Aplicação

    • 3 Material Fornecido

    • 4 Descrição da Placa de Identificação

    • 5 Fonte de Alimentação

      • Colocação Em Funcionamento Do Interruptor PRCD
    • 6 Função Do Equipamento

      • Inserir a Espiral Standard (A)
      • Inserir Espirais de 8 MM / 10 MM (B)
      • Inserir as Ferramentas (C)
      • Mudar a Alavanca Manual (D)
      • Posição de Suporte (E)
      • Luvas de Protecção
      • Ligar/Desligar (F)
      • Utilização (G)
    • 7 Conservação E Manutenção

    • 8 Substituir os Mordentes

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Acessórios

    • 10 Serviço de Apoio Ao Cliente

    • 11 Eliminação

  • Dansk

    • 1 Henvisninger Til Sikkerheden

      • Almene Sikkerhedshenvisninger
      • Særlige Sikkerhedshenvisninger
      • Restrisici
      • Formålsbestemt Anvendelse
    • 2 Tekniske Data / Anvendelsesområder

    • 3 Leveringsomfang

    • 4 Typeskiltbeskrivelse

    • 5 Nettilslutning

      • Ibrugtagning Af PRCD-Kontakten
    • 6 Enhedens Funktion

      • Påsætning Af Standardspiral (A)
      • Isætning Af 8 MM / 10 MM-Spiral (B)
      • Påsætning Af Værktøj (C)
      • Omplacering Af Håndgreb (D)
      • Bærestilling (E)
      • Beskyttelseshandsker
      • Tænd/Sluk (F)
      • Betjening (G)
    • 7 Pleje Og Eftersyn

    • 8 Udskiftning Af Indspændingskæber

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Tilbehør

    • 10 Kundeservice

    • 11 Affaldsbehandling

  • Svenska

    • 1 Anvisningar Om Säkerhet

      • Allmänna Säkerhetsanvisningar
      • Speciella Säkerhetsanvisningar
      • Resterande Risker
      • Föreskriven Användning
    • 2 Teknisk Data / Användningsområden

    • 3 Leveransomfång

    • 4 Märkskyltsbeskrivning

    • 5 Nätanslutning

      • Igångkörning Av PRCD
    • 6 Funktion Hos Enheten

      • Isättning Av Standardspiral (A)
      • Isättning Av 8 MM/10 MM Spiral (B)
      • Isättning Av Verktyg (C)
      • Flyttning Av Handspak (D)
      • Bärposition (E)
      • Skyddshandskar
      • Påslagning Och Avstängning (F)
      • Användning (G)
    • 7 Skötsel Och Underhåll

    • 8 Byte Av Spännbackar

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Tillbehör

    • 10 Kundservice

    • 11 Avfallshantering

  • Norsk

    • 1 Sikkerhetsmerknader

      • Generelle Sikkerhetsanvisninger
      • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
      • Restrisikoer
      • Forskriftsmessig Bruk
    • 2 Tekniske Data / Bruksområder

    • 3 Leveransens Omfang

    • 4 Typeskilt Beskrivelse

    • 5 Nettilkobling

      • Ta I Bruk PRCD-Bryter (Jordfeilbryter)
    • 6 Funksjon Av Enheten

      • Sette Inn Standardspiral (A)
      • Sette Inn 8 MM / 10 MM Spiral (B)
      • Sette Inn Verktøy (C)
      • Sette Om Håndtaket (D)
      • Bærestilling (E)
      • Vernehansker
      • Inn-/Utkobling (F)
      • Betjening (G)
    • 7 Pleie Og Vedlikehold

    • 8 Skifte Spennbakker

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Tilbehør

    • 10 Kundeservice

    • 11 Avfallsdumping

  • Suomi

    • 1 Turvallisuus

      • Yleiset Turvallisuusohjeet
      • Erikoisturvaohjeet
      • Muut Vaaratekijät
      • Määräystenmukainen Käyttö
    • 2 Tekniset Tiedot / Käyttöalueet

    • 3 Toimitussisältö

    • 4 Tyyppikilven SisältäMät Tiedot

    • 5 Verkkoliitäntä

      • PRCD-Kytkimen Käyttöönotto
    • 6 Laitteen Toiminta

      • Vakiokierukan Asettaminen Paikalleen (A)
      • MM / 10 MM Kierukan Asettaminen Paikalleen (B)
      • Työkalujen Asettaminen Paikalleen (C)
      • Käsivivun Siirtäminen (D)
      • Kantoasento (E)
      • Suojakäsineet
      • Päälle-/Pois-Katkaisin (F)
      • Käyttö (G)
    • 7 Hoito Ja Huolto

    • 8 Kiinnitysleukojen Vaihtaminen

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Lisävarusteet

    • 10 Asiakaspalvelu

    • 11 Kierrätys

  • Polski

    • 1 Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

      • Ogólne Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Ryzyko Szczątkowe
      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczenie
    • 2 Dane Techniczne / Zakres Zastosowań

    • 3 Zakres Dostawy

    • 4 Opis Tabliczki Znamionować

    • 5 Przyłącze Sieciowe

      • Uruchomienie Wyłącznika Różnicowoprądowego PRCD
    • 6 Funkcja Urządzenia

      • Zakładanie Spirali Standardowej (A)
      • Zakładanie Spirali 8 MM / 10 MM (B)
      • Zakładanie Narzędzi (C)
      • Przekładanie Ręcznej Dźwigni (D)
      • Położenie Do Noszenia (E)
      • Rękawice Ochronne
      • Załączanie / Wyłączanie (F)
      • Obsługa (G)
    • 7 Serwis I Pielęgnacja

    • 8 Wymiana Szczęk Mocujących

      • R550 - R650 (I)
    • 9 Akcesoria

    • 10 Obsługa Klienta

    • 11 Utylizacja

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 18
R 550/600/650/750
DE Bedienungsanleitung
EN Instructions for use
FR Instruction d'utilisation
ES Instrucciones de uso
IT Istruzioni d'uso
NL Gebruiksaanwijzing
PT Instruções de serviço
DA Brugsanvisning
SV Bruksanvisning
NO Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PL Instrukcja obslugi
CS Návod k používání
TR Kullanim kilavuzu
HU Kezelési útmutató
BG Инструкция за експлоатация
ET Kasutusjuhend läbi
LT Naudojimo instrukciją
LV Lietošanas pamācība
EL Οδηγίες χρήσεως
RU Инструкция по использованию
CN 使用说明书
www.rothenberger.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the R 550 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Rothenberger R 550

  • Page 1 R 550/600/650/750 DE Bedienungsanleitung PL Instrukcja obslugi EN Instructions for use CS Návod k používání FR Instruction d’utilisation TR Kullanim kilavuzu ES Instrucciones de uso HU Kezelési útmutató IT Istruzioni d’uso BG Инструкция за експлоатация NL Gebruiksaanwijzing ET Kasutusjuhend läbi PT Instruções de serviço...
  • Page 2 Overview A Use standard spirals B Fit 8 mm / 10 mm spirals...
  • Page 3 C Fit tools To adjust the handle <-> c lic k >-< R650 E Carry Position R750 Start / Stop START -> START <- STOP...
  • Page 4 G Operating START H Care and maintenance...
  • Page 5 Replace the clamp jaws R550/R650 Replace the clamp jaws R750...
  • Page 6 2006/42/EG, 2011/65/EU, DIN EN 61029-1 Herstellerunterschrift Manufacturer/ authorized representative signature ppa. Arnd Greding Kelkheim, 18.07.2013 Leiter F&E/ Head of R&D Technische Unterlagen bei/ Technical file at: ROTHENBERGER Werkzeuge GmbH Spessartstrasse 2-4 D-65779 Kelkheim/Germany...
  • Page 7 Intro DEUTSCH - Originalbetriebsanleitung! Seite 2 Bedienungsanleitung bitte lesen und aufbewahren! Nicht wegwerfen! Bei Schäden durch Bedienungsfehler erlischt die Garantie! Technische Änderungen vorbehalten! ENGLISH page 12 Please read and retain these directions for use. Do not throw them away! The warranty does not cover damage caused by incorrect use of the equipment! Subject to technical modifications! FRANÇAIS page 21...
  • Page 8: Table Of Contents

    Inhalt Seite Hinweise zur Sicherheit ......................3 Allgemeine Sicherheitshinweise ..................3 Spezielle Sicherheitshinweise ..................... 4 Restrisiken ......................... 5 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................5 Technische Daten/ Anwendungsbereiche ................5 Lieferumfang ......................... 6 Typenschild ........................... 6 Netzanschluss ........................6 Inbetriebnahme des PRCD-Schalters ................. 7 Funktion des Gerätes ......................
  • Page 9: Hinweise Zur Sicherheit

    Hinweise zur Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ACHTUNG! Beim Gebrauch von Elektrowerkzeugen sind zum Schutz gegen elektri- schen Schlag, Verletzungs- und Brandgefahr folgende grundsätzliche Sicherheits- maßnahmen zu beachten. Lesen Sie alle diese Hinweise, bevor Sie dieses Elektrowerkzeug benutzen, und bewah- ren Sie die Sicherheitshinweise gut auf. Wartung und Instandhaltung: Regelmäßige Reinigung, Wartung und Schmierung.
  • Page 10: Spezielle Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeugs und lassen Sie diese bei Beschädigung von einem anerkannten Fach- mann erneuern. Kontrollieren Sie die Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind. Halten Sie Handgriffe trocken, sauber und frei von Fett und Öl. 15 Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Bei Nichtgebrauch des Elektrowerkzeugs, vor der Wartung und beim Wechsel von Werkzeugen wie z.
  • Page 11: Restrisiken

    Benutzen sie ein Kamerasystem um die Verstopfungsursache im Rohr zu erkennen. Nur an einwandfreien, nach „VDE-Bestimmungen“ installierten elektrischen Leitungen arbeiten. Die Spirale darf nie ohne Führungsschlauch laufen! Mechanische Rohrreinigung sollte immer von oben in Richtung auf die Verstopfung durchgeführt werden. Darauf achten, dass während der Rohrreinigung keine Wasserzapfstellen zu dem bearbeiteten Rohr betätigt werden.
  • Page 12: Lieferumfang

    Schutzart ............IP X4 .... IP X4 .... IP X4 ..... IP X4 Schalldruckpegel dB (A) L ¦ K ....75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 Schallleistungspegel dB (A) L ¦ K .....
  • Page 13: Inbetriebnahme Des Prcd-Schalters

    Beachten Sie bitte, dass dieses Gerät eine grundlegende Sicherheitsmaßnahme nicht ersetzen kann. Um Lebensgefahr zu verhindern, achten Sie immer auf eine sachgemäße Benutzung der elektrischen Geräte. Zuverlässiger Personenschutz vor gefährlichen Stromschlägen. Fehlerströme werden in Bruch- teilen von Sekunden erkannt und die Stromzufuhr sofort unterbrochen. Gefährdung von Mensch und Tier drastisch eingeschränkt.
  • Page 14: Werkzeuge Einsetzen (C)

    Werkzeuge einsetzen Beim ersten Einsatz zum Lösen der Verstopfung nur den vom Durchmesser kleinsten Bohrer einsetzen und erst mal die Verstopfung aufbohren. Wenn dann die Verstopfung angebohrt oder geöffnet ist und ein Abfließen beginnt, mit dem größtmöglichen angepassten Bohrer die Ver- stopfung komplett aufbohren.
  • Page 15: Ein-/ Ausschalten (F)

    Die Handschuhe müssen sachgerecht gelagert werden, d. h. in Kartons in trockenen Räumen. Einflüsse wie Feuchtigkeit, Temperaturen, Licht sowie natürliche Werkstoffveränderungen wäh- rend eines Zeitraumes können eine Änderung der Eigenschaften zur Folge haben. Eine Ver- fallszeit kann nicht genannt werden, da eine Abhängigkeit zum Grad des Verschleißes, des Ge- brauchs und zu dem Einsatzgebiet besteht.
  • Page 16: Pflege Und Wartung (H)

     Die Klemmbacken einzeln nach vorne entnehmen. Dann Gehäuse reinigen und anschlie- ßend neue Klemmbacken einzeln einsetzen.  Die Kappe wieder aufstecken und Schrauben festziehen. Zubehör Name des Zubehörteils ROTHENBERGER-Artikelnummer Führungshandschuh (Links) 72120 Führungshandschuh (Rechts) 72121 ROWONAL Rostlösemittel (5 l) 72140 ROWONAL Spiralen-Kombi-Spray (0.2 l)
  • Page 17: Kundendienst

    Kundendienst Die ROTHENBERGER Kundendienst-Standorte stehen zur Verfügung, um Ihnen zu helfen (sie- he Liste im Katalog oder online), und Ersatzteile und Kundendienst werden durch dieselben Standorte angeboten. Bestellen Sie Ihre Zubehör- und Ersatzteile bei Ihrem Fachhändler oder über unsere Service-...
  • Page 18 Contents Page Safety Notes ........................13 General safety instructions ....................13 Special safety instructions ....................14 Residual risks ........................15 Intended use........................15 Technical Data / Applications .................... 15 Scope of delivery ........................ 16 Model plate description ...................... 16 Power connection ....................... 16 Putting the PRCD switch into operation ................
  • Page 19: Safety Notes

    Safety Notes General safety instructions ATTENTION! When using electric tools, the following fundamental safety measures must be taken to prevent electric shock, injury or fire. Read all of these instructions before you use the electric tool, and store the safety in- structions properly.
  • Page 20: Special Safety Instructions

    18 Use outdoor extension cords. When outdoors, use only extension cords that are approved and appropriately marked. 19 Be alert. Pay attention to what you do. Approach your work sensibly. Do not use the electric tool when you are distracted. 20 Check the electric tool for damage.
  • Page 21: Residual Risks

    The hands should be cleaned and disinfected after every activity; there is increased risk of infec- tion by pathogens! Residual risks Even when observing all of the safety instructions there are still some residual risks remaining, for example: spirals can overturn (create a loop if the operating arc is too large) thereby creating the risk of clamping.
  • Page 22: Scope Of Delivery

    Scope of delivery - Pipe cleaning machine - Guide tube - Operating manual Model plate description Rated voltage Item No. Power consumption Series No. Rated frequency Production year Protection class Short-term operation 15min. Power connection Connect only to the single-phase alternating current indicated on the rating plate. Connect only to sockets with protective contacts.
  • Page 23: Function Of The Unit

    Function of the Unit Use standard spirals The possible spiral diameters and spiral lengths that may be used are set out in the section enti- tled Technical data. The spirals can be connected together at the coupling and subdivided again afterwards into segments using a separating pin;...
  • Page 24: Carry Position (E)

     Move to the top position: Pull out the lever, pull the sleeve downwards, insert the lever and lock the sleeve again. R750: The handle can be turned forwards to allow the machine to be pulled more easily.  Push the sleeve downwards, pull out the lever, turn it through 180° and insert it again. Turn the knurled bushing for securing or blocking and check that the clamping lever cannot be pulled! Carry position...
  • Page 25: Care And Maintenance

    Do not create an operating arc which is too big – a risk of injury!  Press the handle and press the spiral against the blockage using the working bend.  When the spiral has moved into the pipe so far that the working bend is relieved, pull the spi- ral out of the machine and form a new working bend.
  • Page 26: Accessories

    Customer service The ROTHENBERGER service locations are available to help you (see listing in catalog or on- line) and replacement parts and service are also available through these same service locations. Order your accessories and spare parts from your specialist retailer or using our service-after-...
  • Page 27 Table des matières Page Consignes de sécurité ......................22 Consignes générales de sécurité ..................22 Consignes de sécurité spéciales..................23 Risques résiduels ......................24 Utilisation conforme aux dispositions ................24 Données techniques / Domaines d’application ..............24 Fournitures .......................... 25 Plaque d‘identité...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité Consignes générales de sécurité ATTENTION! Veuillez observer les mesures de sécurité suivantes afin d'éviter les électrocutions et les dangers de blessures ou d'incendies pendant l'utilisation des outils électriques. Veuillez lire ces consignes avant d'utiliser cet outil électrique et conservez-les soigneu- sement.
  • Page 29: Consignes De Sécurité Spéciales

    ment les rallonges et remplacez-les en cas de détériorations. Maintenez la poignée sèche, propre et exempte de graisse ou d'huile. 15 Retirez la fiche de la prise de courant. Lorsque vous n'utilisez pas l'outil électrique, avant l'entretien ou lors du changement d'outils comme la scie, la perceuse, la fraise. 16 Ne laissez pas la clé...
  • Page 30: Risques Résiduels

    Le nettoyage mécanique des canalisations doit être réalisé d'en haut, dans la direction du bou- chon. Prenez soin, pendant le nettoyage des canalisations, qu'aucune bouche d'eau ne soit exploitée sur le tuyau traité. Un bourrage est possible ! Lors du nettoyage de canalisations, la machine ne doit jamais fonctionner sans surveillance ! Caches de protection: Sécurisez toutes les pièces rotatives avec des caches de protection.
  • Page 31: Fournitures

    Niveau d’intensité acoustique dB (A) ¦ K ............86 ¦ 3 .... 86 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 Pendant le travail le niveau de bruit peut dépasser 85 dB (A). Porter un casque de protection acoustique! Les valeurs mesurées sont déterminées conformément à...
  • Page 32: Mise En Service De L'interrupteur Prcd

    Veuillez tenir compte du fait que cet appareil ne saurait remplacer une mesure de sécurité fon- damentale. Afin d‘écarter tout danger de mort, veillez à toujours utiliser les appareils électriques de manière appropriée. Protection fiable contre les risques d‘électrocution. Les courants de fuite sont détectés en quel- ques fractions de secondes et dans ce cas l‘alimentation électrique est immédiatement inter- rompue.
  • Page 33: Mise En Place Des Outils (C)

    Mise en place des outils Lors de la première utilisation pour dissolution d’obstructions, n’utilisez que le foret de diamètre le plus faible et percez le bouchon. Une fois l’obstruction percée et ouverte et que l’évacuation commence, percez complètement le bouchon avec le plus gros foret adapté. Si l’obstruction est ainsi résolue, rincez et, le cas échéant, nettoyez les parois de la canalisation avec un outil de perçage équipé...
  • Page 34: Mise Sous/Hors Tension (F)

    Avec l‘utilisation d‘accessoires, tels que des sous-gants, assurez-vous que la fonction n‘est pas affectée. Les gants doivent être convenablement stockés, dans des cartons dans un endroit sec. Les in- fluences telles que l‘humidité, la température, la lumière, et les changements physiques de la matière au cours d‘une période peuvent modifier les propriétés.
  • Page 35: Entretien Et Révision

    Entretien et révision Débranchez la prise du secteur avant chaque opération d'entretien et de main- tenance! Lubrifier la machine avec de la graisse universelle sur 2 points de lubrification. Point de lubrification 1: quotidiennement ou après utilisation. Point de lubrification 2: toutes les 100 heures de service ; pour cela, dévisser le couvercle gauche.
  • Page 36: Accessoires

    Service à la clientèle Les centres de service clientèle ROTHENBERGER sont disponibles pour vous aider (voir la liste dans le catalogue ou en ligne) et pour le remplacement des pièces, ainsi que pour la révision. Commandez vos accessoires et pièces de rechange auprès de votre revendeur spécialisé ou en utilisant notre ligne service-après-vente:...
  • Page 37 Índice Página Indicaciones de seguridad ....................32 Indicaciones generales de seguridad ................32 Indicaciones especiales de seguridad................33 Riesgos remanentes ......................34 Utilización exclusiva con los fines especificados ............... 34 Datos técnico / Márgenes de empleo ................. 34 Volumen de suministro ...................... 35 Descripción de la placa de características ................
  • Page 38: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad Indicaciones generales de seguridad ¡ATENCIÓN! En la utilización de herramientas eléctricas se observarán las siguientes medidas básicas de seguridad para evitar la electrocución, lesiones e incendios. Lea todas las indicaciones antes de utilizar esta herramienta eléctrica y conserve las advertencias de seguridad en lugar seguro.
  • Page 39: Indicaciones Especiales De Seguridad

    herramienta eléctrica y en caso de detectar daños, haga que la repare un especialista homologado. Compruebe los cables de prolongación periódicamente y sustitúyalos cuando resulten dañados. Los mangos y asideros deben estar secos, limpios y sin manchas de aceite o grasa. 15 Desacople el conector de la toma de corriente.
  • Page 40: Riesgos Remanentes

    No modifique las herramientas lijándolas o por métodos similares para evitar daños en los tubos / codos. Utilice un sistema de cámaras para detectar la causa de la obstrucción de la tubería. Trabajar solamente en conducciones eléctricas instaladas según las disposiciones VDE". ¡La espiral no puede funcionar sin tubo guía! La limpieza de tubos siempre se debería realizar desde arriba en dirección al atasco.
  • Page 41: Volumen De Suministro

    Área de trabajo del diámetrodel tubo (mm) ............... Ø 20-100 ..Ø 20-150 ..Ø 20-150 ..Ø 20-200 Modalidad de servicio ........S2 15min..S2 15min ..S2 15min ..S2 15min Tipo de protección .......... I ....I ....I ....I Clase de protección ........
  • Page 42: Puesta En Marcha Del Conmutador Prcd

    Cuando se enciende la indicación roja de funcionamiento el equipo está listo para funcionar. Cada vez que se desenchufa o falla la corriente eléctrica, el equipo se desconecta automática- mente. Test de funcionamiento: Pulsar el botón azul ’TEST’: El equipo se apaga. Pulsar el botón ’RE- SET’: Cuando se enciende la indicación roja de funcionamiento el equipo está...
  • Page 43: Emplear Espirales De 8 Mm / 10 Mm (B)

    Emplear espirales de 8 mm / 10 mm El tubos estrechos o codos de tubos emplear espirales de 8 mm o de 10 mm (accesorios op- cionales).  Extraer aproximadamente 30 cm de espiral del depósito adaptador.  Insertar el depósito adaptador por detrás en la máquina y enclavarlo. Para frenar el depósito adaptador, tirar del todo hacia arriba de la palanca de mano.
  • Page 44: Conectar / Desconectar (F)

    Este par de guantes queda excluido del examen de tipo y se clasifica en la categoría 1 según el capítulo II, artículo 8, apartado 1.4 . Se presupone que el usuario puede juzgar por sí mismo la eficacia contra riesgos mínimos sin por ello correr peligro él mismo. El grado de protección lo determinan las exigencias, que pueden ser: de tipo mecánico, químico o térmico además de otros efectos que no requieren el grado de protección de la categoría 2.
  • Page 45: Cuidado Y Mantenimiento

    En caso de dificultad en el movimiento es imprescindible tener en cuenta que mediante la rota- ción a la derecha y a la izquierda las espirales evitan engancharse en caso de atascarse (derecha) y soltarse (izquierda). En caso de que la herramienta se quede aprisionada en la obstrucción, soltar la palanca de mano y conectar la máquina para que gire a la izquierda! ...
  • Page 46: Accesorios

    Atención al cliente Los puntos de servicio de ROTHENBERGER (consulte la lista en el catálogo o en internet) están a su disposición para ayudarle y ofrecerle piezas de repuesto y servicio técnico. Para realizar el pedido de accesorios y piezas de repuesto, acuda a su distribuidor especializado o utilice nuestro servicio de posventa: Teléfono:...
  • Page 47 Contenuto Pagina Avvertenze sulla sicurezza ....................42 Informazioni generali per la sicurezza ................42 Indicazioni particolari per la sicurezza................43 Rischi residui ........................44 Uso conforme ........................44 Dati tecnici / Campi di applicazione ................... 44 Fornitura ..........................45 Descrizione della targhetta ....................45 Connessione di rete ......................
  • Page 48: Avvertenze Sulla Sicurezza

    Avvertenze sulla sicurezza Informazioni generali per la sicurezza ATTENZIONE! Utilizzando utensili elettrici è necessario rispettare le seguenti misure fondamentali per la sicurezza come protezione contro l'elettrocuzione, il pericolo di lesioni o di incendio. Prima di utilizzare questo utensile elettrico leggere tutte le indicazioni e conservare in un luogo sicuro le indicazioni per la sicurezza.
  • Page 49: Indicazioni Particolari Per La Sicurezza

    Controllare regolarmente le prolunghe e sostituirle, se danneggiate. Mantenere le impugna- ture asciutte, pulite e prive di grasso e olio. 15 Estrarre la spina dalla presa di corrente. In caso di non utilizzo dell'utensile elettrico, pri- ma della manutenzione e durante la sostituzione di utensili, come ad esempio la lama della sega, il trapano, la fresa.
  • Page 50: Rischi Residui

    Lavorare solo su linee elettriche impeccabili, installate secondo le "disposizioni VDE“. La spirale non deve mai girare senza tubo di guida! La pulizia meccanica dei tubi deve essere eseguita sempre dall'alto in direzione dell'ostruzione. Fare attenzione che non vengano aperti rubinetti dell'acqua verso il tubo lavorato durante la pulizia dei tubi.
  • Page 51: Fornitura

    Livello di pressione acustica dB (A) 75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 ¦ K ............Livello di potenza sonora dB (A) ¦ K ............86 ¦ 3 .... 86 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 .... 91 ¦ 3 Il livello di rumorosità...
  • Page 52: Messa In Funzione Dell'interruttore Prcd

    Considerare che il presente apparecchio non può sostituire una misura di sicurezza basilare. Per evitare il pericolo di vita, fare sempre in modo che gli apparecchi elettrici vengano utilizzati correttamente. Protezione efficace delle persone contro pericolose elettrolocuzioni. Le correnti di dispersione vengono riconosciute in frazioni di secondo e l‘alimentazione di corrente viene immediatamente interrotta.
  • Page 53: Inserire Gli Attrezzi (C)

    Inserire gli attrezzi Inserire durante il primo utilizzo solo il trapano con il diametro più piccolo per allentare l‘occlusione e forare dapprima l‘occlusione stessa. Utilizzare dopo il perforamento o l‘apertura dell‘occlusione e dopo l‘inizio del deflusso il trapano adattato più grande possibile e trapanare completamente l‘occlusione.
  • Page 54: Accendere / Spegnere (F)

    I guanti devono essere conservati in modo adeguato, vale a dire in cartoni in luoghi asciutti. Gli influssi quali umidità, temperature, luce nonché modifiche del materiale durante un certo periodo possono determinare una variazione delle caratteristiche. Non è possibile indicare una data di scadenza, in quanto esiste una variabile legata al grado di usura, al grado e al luogo di utilizzo.
  • Page 55: Sostituire Le Ganasce

     Estrarre singolarmente le ganasce di serraggio. IPulire poi il corpo e inserire singolarmente delle nuove ganasce di serraggio.  Reinserire la calotta e serrare a fondo le viti. Accessori Nome accessorio Numero componente ROTHENBERGER Guanto di guida (sinistra) 72120 Guanto di guida (destra) 72121...
  • Page 56: Servizio Clienti

    Servizio clienti I centri di assistenza ROTHENBERGER sono disponibili per darvi supporto (vedere listino sul catalogo oppure online) fornendovi inoltre ricambi e assistenza tecnica. Ordinate gli accessori e i ricambi presso il vostro rivenditore di fiducia oppure chiamando il no- stro Servizio di assistenza telefonica post-vendita: Telefono: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 57 Inhoudsopgave Pagina Aanwijzingen betreffende de veiligheid ................52 Algemene veiligheidsaanwijzingen ................... 52 Speciale veiligheidsaanwijzingen ..................53 Resterende risico‘s ......................54 Doelmating gebruik ......................54 Technische gegevens / toepassingsgebieden ..............54 Leveringsomvang ....................... 55 Beschrijving van het typeplaatje ..................55 Netaansluiting ........................55 Ingebruikname van de PRCD-aardlekschakelaar..............
  • Page 58: Aanwijzingen Betreffende De Veiligheid

    Aanwijzingen betreffende de veiligheid Algemene veiligheidsaanwijzingen LET OP! Voor het gebruik van elektrische gereedschappen dient u om elektrische schokken en gevaar voor verwonding of verbranding te voorkomen, de volgende fundamentele veiligheidsmaatregelen in acht te nemen. Lees al deze aanwijzingen voor u het elektrische gereedschap in gebruik neemt, en bewaar de veiligheidsaanwijzingen goed.
  • Page 59: Speciale Veiligheidsaanwijzingen

    apparaat en laat hem als hij beschadigd is vervangen door een erkende vakman. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang ze, als ze beschadigd zijn. Houd de handvatten droog en schoon en zorg dat er geen vet of olie op zit. 15 Trek de stekker uit het stopcontact.
  • Page 60: Resterende Risico's

    Werk uitsluitend met goede, conform de 'VDE-bepalingen' geïnstalleerde elektrische leidingen. De spiraal mag nooit zonder geleideslang worden gebruikt! Het mechanisch reinigen van buizen dient altijd van boven in de richting van de verstopping uit- gevoerd te worden. Let erop, dat tijdens het reinigen van buizen geen wateraftappunten naar de te reinigen buis ge- raakt worden.
  • Page 61: Leveringsomvang

    Geluidsdrukniveau dB (A) L ¦ K ....75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3..... 80 ¦ 3 Geluidsvermogenniveau dB (A) 86 ¦ 3 .... 86 ¦ 3 .... 91 ¦ 3..... 91 ¦ 3 ¦ K ............
  • Page 62: Ingebruikname Van De Prcd-Aardlekschakelaar

    Let er a.u.b. op, dat bij het gebruik van dit apparaat altijd alle fundamentele veiligheidsmaatrege- len in acht worden genomen. Let erop, dat elektrische apparaten altijd op een juiste manier ge- bruikt moeten worden, om levensgevaarlijke situaties te voorkomen. Betrouwbare bescherming van personen tegen gevaarlijke elektrische schokken. Lekstromen worden in een fractie van een seconde gedetecteerd en de stroomtoevoer wordt onderbroken.
  • Page 63: Werktuigen Gebruiken (C)

    Werktuigen gebruiken Gebruik bij de eerste poging om de verstopping te verhelpen uitsluitend de boor met de kleinste diameter en boor eerst de verstopping open. Wanneer vervolgens de verstopping aangeboord of geopend is en het doorstromen begint, boor dan met de voor de buis geschikte, grootst moge- lijke boor de verstopping volledig open.
  • Page 64: In-/Uitschakelen (F)

    door het passen van de handschoenen, de noodzakelijke maat worden vastgesteld, opdat de handschoenen passen. Bij gebruik van accessoires, bijv. onderhandschoenen, moet erop gelet worden, dat de werking negatief beïnvloed zou kunnen worden. De handschoenen moeten op de juiste manier bewaard worden, d.w.z. in dozen in droge ver- trekken.
  • Page 65: Instandhouding En Onderhoud

    Instandhouding en onderhoud Vóór alle schoonmaak- en onderhoudswerkzaamheden de netstekker uit het stopcontact halen! De machine op 2 smeerpunten met universeel vet doorsmeren. Smeerpunt 1: dagelijks of afhankelijk van gebruik. Smeerpunt 2: telkens na 100 uren productie, hiervoor linkse afdekking losschroeven. Het apparaat moet zorgvuldig worden behandeld en regelmatig schoongemaakt worden.
  • Page 66: Toebehoren

    58182 www.rothenberger.com Klantenservice De ROTHENBERGER service-locaties zijn er om u te helpen (zie lijst in de catalogus of online). Via deze service-locaties zijn ook vervangende onderdelen verkrijgbaar. Bestel uw accessoires en reserveonderdelen via de vakhandel of maak gebruik van onze service-after-sales hotline: Telefoon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 67 Índice Página Indicações sobre a segurança ................... 62 Instruções de segurança específicas ................62 Instruções de segurança específicas ................63 Riscos residuais ....................... 64 Utilização correcta ......................64 Dados técnicos / Campos de aplicação ................64 Material fornecido ....................... 65 Descrição da placa de identificação ..................
  • Page 68: Indicações Sobre A Segurança

    Indicações sobre a segurança Instruções de segurança específicas ATENÇÃO! Durante a utilização de ferramentas eléctricas devem ser cumpridas as seguintes medidas de segurança básicas para protecção contra choque eléctrico, risco de lesões e de incêndio. Leia atentamente todas estas instruções antes de utilizar esta ferramenta eléctrica e guarde as instruções de segurança num local seguro.
  • Page 69: Instruções De Segurança Específicas

    Verifique regularmente os cabos de extensão e substitua-os caso apresentem danos. Mantenha as mãos secas, limpas e sem gordura ou óleo. 15 Retire a ficha da tomada. Se a ferramenta eléctrica não for utilizada, antes da manutenção e aquando da substituição de ferramentas, tais como por exemplo lâminas de serra, perfuradoras, fresas.
  • Page 70: Riscos Residuais

    Utilize um sistema de câmara para detectar as causas de entupimento no tubo. Trabalhar apenas em cabos elétricos em perfeito estado e instalados de acordo com as dis- posições VDE. A espiral não deve funcionar sem tubo flexível guia! A limpeza mecânica dos tubos deve ser realizada sempre a partir de cima em direção ao entu- pimento.
  • Page 71: Material Fornecido

    Classe de proteção ......... I ....I ....I ....I Tipo de protecção ........... IP X4 .... IP X4 .... IP X4 ..... IP X4 Nível de pressão acústica dB (A) L ¦ ..............75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 .... 80 ¦ 3 Nível da potência acústica dB (A) L ¦...
  • Page 72: Colocação Em Funcionamento Do Interruptor Prcd

    Realizar um teste de funcionamento antes de cada colocação em funcionamento. No caso de repetidas avarias, verificar o aparelho ligado. Por favor tenha em consideração que a utilização deste aparelho não substitui qualquer medida de segurança básica. Para evitar perigo de morte, tenha sempre em atenção a correcta uti- lização dos aparelhos eléctricos.
  • Page 73: Inserir As Ferramentas (C)

    Inserir as ferramentas Na primeira utilização para desbloqueio, utilizar apenas a perfuradora de diâmetro mais pe- queno e perfurar de imediato o bloqueio. Se o bloqueio está perfurado ou aberto e é iniciado um escoamento, perfurar completamente o bloqueio com a maior perfuradora adaptada possível. Se o bloqueio for solucionado, enxaguar e, se disponível, limpar a parede do tubo com uma per- furadora para tubos com correia (se possível, com água corrente).
  • Page 74: Ligar/Desligar (F)

    As luvas devem ser guardadas correctamente, isto é, dentro das embalagens num local seco. Influências tais como humidade, temperaturas, luz, bem como alterações de substâncias natu- rais durante um determinado período podem causar a alteração das suas características. Não é possível indicar um período de vida útil para as luvas, dado tal depender do seu índice de desgaste, da utilização e do âmbito de utilização.
  • Page 75: Substituir Os Mordentes

     Colocar novamente a tampa e apertar os parafusos. Acessórios Nome do acessório Número de peça da ROTHENBERGER Luvas de proteção da guia (esquerda) 72120 Luvas de proteção da guia (direita) 72121...
  • Page 76: Serviço De Apoio Ao Cliente

    Serviço de apoio ao cliente As instalações de assistência da ROTHENBERGER estão disponíveis para ajudá-lo (consulte a lista no catálogo ou online). Estas instalações de assistência colocam também ao seu dispor peças de substituição e assistência. Encomende os seus acessórios e peças sobresselentes a um revendedor especialista ou contacte a nossa linha directa de serviço-pós-venda:...
  • Page 77 Indhold Side Henvisninger til sikkerheden ..................... 72 Almene sikkerhedshenvisninger ..................72 Særlige sikkerhedshenvisninger ..................73 Restrisici ........................... 74 Formålsbestemt anvendelse ..................... 74 Tekniske data / Anvendelsesområder ................74 Leveringsomfang ........................ 75 Typeskiltbeskrivelse ......................75 Nettilslutning ........................75 Ibrugtagning af PRCD-kontakten ..................75 Enhedens funktion ......................
  • Page 78: Henvisninger Til Sikkerheden

    Henvisninger til sikkerheden Almene sikkerhedshenvisninger ADVARSEL! Når man anvender elværktøj, skal man overholde følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at undgå elektrisk stød, tilskadekomst og brandfare. Læs alle disse anvisninger, før dette elværktøj anvendes, og pas godt på sikkerhedsanvisningerne. Service og vedligeholdelse: Regelmæssig rengøring, service og smøring.
  • Page 79: Særlige Sikkerhedshenvisninger

    18 Benyt forlængerkabler til udendørs brug. Anvend kun forlængerkabler, der er mærket som godkendt til udendørs brug, når der arbejdes i det fri. 19 Vær koncentreret. Koncentrer Dem om den opgave, der udføres. Grib arbejdet fornuftigt an. Benyt ikke elværktøjet, når De er ukoncentreret. 20 Kontroller elværktøjet for eventuelle skader.
  • Page 80: Restrisici

    Efter hver anvendelse skal maskinen og tilbehøret rengøres og desinficeres. Ligegyldigt hvilket arbejde, der udføres, skal de anbefalede personlige værnemidler anvendes: Beskyttelseshjelm, beskyttelsesfodtøj, advarselsveste! Hænder skal vaskes og disinficeres efter enhver aktivitet, eftersom der er øget infektionsrisiko ved forekomst af patogener! Restrisici Selv under overholdelse af alle sikkerhedsanvisninger består f.eks.
  • Page 81: Leveringsomfang

    Fastlæg ekstra sikkerhedsforanstaltninger til beskyttelse af brugeren mod svingningers virkning som f.eks.: Vedligeholdelse af el-værktøj og indsatsværktøj, holde hænder varme, organisation af arbejdsforløb. Leveringsomfang - Rørrengøringsmaskine - Føringsslange - Betjeningsvejledning Typeskiltbeskrivelse Typenr. Mærkespænding Art.nr. Effektoptagelse Serienr. Mærkefrevens Fabrikationsår Kapslingsklasse Korttidsdrift 15 min. Nettilslutning Foretag kun tilslutning til enfasestrøm og til en netspænding, som svarer til angivelserne på...
  • Page 82: Enhedens Funktion

    Denne beskyttelsesanordning beskytter mod fejl i tilsluttede enheeer og ikke mod fejl i grundanlægget. Enhedens funktion Påsætning af standardspiral De forskellige spiraldiametre og -længder er angivet under Tekniske data. Spiralerne kan forbindes med hinanden ved koblingen og skilles ad igen ved hjælp af en skille- stift: Stik separeringsnøglen ind i hullet I sammenkoblingen, og træk sammenkoblingen fra hin- anden i siden.
  • Page 83: Bærestilling (E)

     Omstilling til overposition: Træk grebet ud, træk muffen ned, stik grebet ind, og lad muffen gå i indgreb igen R750: Håndgrebet kan drejes frem, så maskinen bedre kan trækkes.  Pres muffen ned, træk grebet ud, drej det 180°, og sæt det i igen Drej rillemuffen for at sikre eller spærre, og kontroller, at klemmearmen ikke kan trækkes! Bærestilling...
  • Page 84: Pleje Og Eftersyn

    Der må ikke dannes for stor en bue under arbejdet – fare for tilskadekomst!  Aktiver håndgrebet, og pres rensespiralen imod tilstopningen via arbejdsbuen.  Når rensespiralen er trængt så langt ind i røret, at arbejdsbuen ikke mere er spændt, slippes håndgrebet;...
  • Page 85: Tilbehør

    Kundeservice ROTHENBERGER servicesteder er til rådighed til at hjælpe dig (se listen i kataloget eller online) og reservedele og service er også tilgængelig via de samme servicesteder. Du kan bestille tilbehør og reservedele fra din forhandler og via vores service-after-sales hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 86 Innehåll Sida Anvisningar om säkerhet ....................81 Allmänna säkerhetsanvisningar ..................81 Speciella säkerhetsanvisningar ..................82 Resterande risker ......................83 Föreskriven användning ....................83 Teknisk data / användningsområden................. 83 Leveransomfång ......................... 84 Märkskyltsbeskrivning ....................... 84 Nätanslutning ........................84 Igångkörning av PRCD ..................... 84 Funktion hos enheten ......................
  • Page 87: Anvisningar Om Säkerhet

    Anvisningar om säkerhet Allmänna säkerhetsanvisningar VARNING! När du använder elverktyg ska följande grundläggande säkerhetsåtgärder följas för att skydda mot elektriska stötar, personskador och brand. Läs alla dessa anvisningar innan du använder detta verktyg och förvara dem på ett säkert ställe. Underhåll och reparation: Regelbunden rengöring, underhåll och smörjning.
  • Page 88: Speciella Säkerhetsanvisningar

    18 Använd skyddsmarkerad förlängningssladd för utomhusbruk. Användning utomhus får endast ske med för avseendet godkänd och skyddsmärkt förlängningssladd. 19 Använd skyddsutrustning. Var försiktig med vad du gör. Använd ditt sunda förnuft i arbetet. Använd inte elverktyget när du är trött. 20 Kontrollera att maskinen inte är skadad.
  • Page 89: Resterande Risker

    Kontrollera att händerna är rena och desinficerade efter varje användning, det finns en ökad risk för infektion av patogener! Resterande risker Trots att alla säkerhetsanvisningar följts finns t.ex. följande kvarstående risker: Spiralen kan rulla över (vid för stor arbetsbåge kan den bilda en ögla) vilket innebär klämrisk. Spiralen kan under spänning hoppa loss från röret ~ risk för skada! Föreskriven användning Rörrensmaskiner får bara användas för rengöring av rör med följande diameter:...
  • Page 90: Leveransomfång

    Leveransomfång - Rörrengöringsmaskin - Styrslang - Bruksanvisning Märkskyltsbeskrivning Typnr. Märkspänning Art.nr. Effekt Serie nr. Märkfrekvens Tillverkningsår Skydd Kortvarig drift 15 min. Nätanslutning Får endast anslutas till en-fas växelström, och endast till spänningen som anges på typskylten. Anslut bara till ett jordat uttag. Maskinen får endast användas med jordfelsbrytare på maximalt 10 - 30 mA.
  • Page 91: Funktion Hos Enheten

    Funktion hos enheten Isättning av standardspiral De spiraldiametrar och spirallängder som kan användas anges under Tekniska data. Spiralerna kan anslutas till varandra vid kopplingen och sedan delas igen med hjälp av ett sepa- ratorstift; sätt då i delningsnyckeln i hålet i kopplingen och dra isär kopplingen i sidled. Sätt bara i så...
  • Page 92: Bärposition (E)

     Tryck ner hylsan, dra ut spaken, vrid den 180° och sätt i den igen Dra åt knurleden och säkra låsningen och kontrollera att klämspaken inte kan flyttas! Bärposition Det går att låsa fast handspaken för att lättare kunna bära maskinen: tryck då på handspaken och dra i låset.
  • Page 93: Skötsel Och Underhåll

     Upprepa processen med ut- och indragning tills att hindret har eliminerats; släpp sedan upp handspaken och dra ut spiralen. Om det går trögt, ska du trycka på handspaken och låta spiralen rotera en liten stund. Vid bindning är det absolut nödvändigt att se till att höger-vänsterloppet på spiralen förhindrar fastsättning genom åtdragning (höger) och lossning (vänster).
  • Page 94: Tillbehör

    58182 www.rothenberger.com Kundservice ROTHENBERGER serviceplatser finns tillgängliga för att hjälpa dig (se listan i katalogen eller online) och reservdelar och service finns också tillgängligt via samma serviceplatser. Beställ dina tillbehör och reservdelar från din specialiståterförsäljare eller använd vår kundtjänst hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 95 Innhold Side Sikkerhetsmerknader......................90 Generelle sikkerhetsanvisninger ..................90 Spesielle sikkerhetsanvisninger ..................91 Restrisikoer ........................92 Forskriftsmessig bruk......................92 Tekniske data / bruksområder ................... 92 Leveransens omfang ......................93 Typeskilt beskrivelse ......................93 Nettilkobling ........................93 Ta i bruk PRCD-bryter (jordfeilbryter)................93 Funksjon av enheten ......................
  • Page 96: Sikkerhetsmerknader

    Sikkerhetsmerknader Generelle sikkerhetsanvisninger OBS! Ved bruk av elektroverktøy skal følgende grunnelggende sikkerhetstiltak følges for å forhindre elektrisk støt, personskader og brann. Les alle anvisningene før du bruker elektroverktøy, og oppbevar sikkerhetsanvisningene godt. Vedlikehold og istandholding: Regelmessig rengjøring, vedlikehold og smøring. Trekk ut støpselet før innstillinger, istandholding eller istandsetting.
  • Page 97: Spesielle Sikkerhetsanvisninger

    19 Vær oppmerksom. Pass på hva du gjør. Gå fornuftig frem ved arbeidet. Ikke bruk elektroverktøyet dersom du er ukonsentrert. 20 Kontroller elektroverktøyet for eventuelle skader. Før videre bruk av elektroverktøyet må beskyttelsesinnretninger og lett skadede deler undersøkes nøye for å fastslå om de fungerer som de skal.
  • Page 98: Restrisikoer

    Restrisikoer Selv ved å ta hensyn til alle sikkerhetsanvisninger, er det f.eks. fortsatt følgende restrisikoer: Spiraler kan slå seg over (danne sløyfer ved for store buer) og utgjør da klemfare. Spiraler kan sprette ut av røret når de står under press ~ fare for personskader! Forskriftsmessig bruk Rørrensemaskiner må...
  • Page 99: Leveransens Omfang

    Leveransens omfang - Rørrengjøringsmaskin - Føringsslange - Bruksanvisning Typeskilt beskrivelse Type nr. Målespenning Art.nr. Effekt Serie nr. Målefrekvens Produksjonsår Beskyttelsesklasse Kort tids drift 15 min. Nettilkobling Kobles kun til en-fase vekselstrøm og kun med spenning som angitt på typeskiltet. Kobles kun til jordede stikkontakter.
  • Page 100: Funksjon Av Enheten

    Funksjon av enheten Sette inn standardspiral De spiraldiametrene og spirallengdene som kan settes inn er angitt i Tekniske data. Spiralene kan kobles sammen ved hjelp av en kobling, og skilles i deler igjen ved hjelp av en skillestift; sett skillenøkkelen i hullet på koblingen og trekk koblingen fra hverandre ut mot siden. Sett bare inn så...
  • Page 101: Bærestilling (E)

    R750: Håndtaket kan dreies fremover slik at det er lettere å trekke maskinen.  Trykk hylsen nedover, trekk ut spaken, snu den 180° og sett den inn igjen Drei fingerhylsen for å låse eller åpne, og kontroller at klemhendelen ikke kan trek- kes i! Bærestilling Håndtaket kan låses fast når maskinen bæres: Trykk håndtaket og trekk i låsen.
  • Page 102: Pleie Og Vedlikehold

     Når spiralen har trengt så langt inn i røret at arbeidsbuen er slakk, slipp håndtaket, trekk spi- ralen ut av maskinen og dann en ny arbeidsbue.  Gjenta prosessen ved å trekke frem og tilbake til tilstopningen er fjernet, slipp så håndtaket og trekk ut spiralen.
  • Page 103: Tilbehør

    58182 www.rothenberger.com Kundeservice ROTHENBERGER servicesentere kan hjelpe deg (se liste i katalogen eller på nettet) og reservedeler/service kan du også få fra de samme stedene. Bestill tilbehør og reservedeler fra din spesialistforhandler eller bruk vår service-etter-salg hotline: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 104 Sisältö Sivu Turvallisuus......................... 99 Yleiset turvallisuusohjeet ....................99 Erikoisturvaohjeet ......................100 Muut vaaratekijät ......................101 Määräystenmukainen käyttö ................... 101 Tekniset tiedot / Käyttöalueet ..................101 Toimitussisältö ......................... 102 Tyyppikilven sisältämät tiedot ..................102 Verkkoliitäntä ........................102 PRCD-kytkimen käyttöönotto ..................102 Laitteen toiminta .......................
  • Page 105: Turvallisuus

    Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet HUOMIO! Noudata seuraavia yleisiä turvallisuusohjeita oikosulun, tapaturman ja tulipalon varalta sähkötyökaluja käyttäessäsi. Lue kaikki ohjeet ennen kuin alat käyttää laitetta. Säilytä turvallisuusohjeet hyvin. Huolto ja kunnossapito: Säännöllinen puhdistaminen, huolto ja voitelu. Irroita pistoke pistorasiasta ennen laitteen säätöjä, huoltoja ja korjauksia. Anna ainoastaan pätevien ammattilaisten korjata laite.
  • Page 106: Erikoisturvaohjeet

    19 Ole tarkkaavainen. Työskentele keskittyneesti. Käytä tervettä järkeä. Älä käytä sähkötyökalua, jos et voi keskittyä työhösi. 20 Tarkista sähkötyökalu mahdollisten vikojen varalta. Ennen kuin jatkat sähkötyökalun käyttämistä, tarkista suojalaitteet ja vioittuneet osat. Korjauta viat määräysten mukaiseen kuntoon. Tarkista, että liikkuvat osat toimivat oikein eivätkä juutu kiinni tai vioita muita osia. Sähkötyökalun oikean toiminnan varmistamiseksi tulee kaikkien osien tulee olla kiinnitetty oikein ja ohjeiden mukaisesti.
  • Page 107: Muut Vaaratekijät

    Muut vaaratekijät Vaikka kaikkia turvallisuusohjeita noudatetaankin, esimerkiksi seuraavat tekijät saattavat silti muodostaa vaaran: Spiraali voi taittua (liian voimakkaasti työnnettäessä muodostaa silmukan), jolloin vaarana on kiinnijuuttuminen. Jännitteinen spiraali saattaa pompata ulos putkesta ~ tapaturmavaara! Määräystenmukainen käyttö Putkenpuhdistuskoneita saa käyttää vain seuraavankokoisten putkien puhdistamiseen: R550: 40-100mm, R600-650: 20-150mm, R750: 50-200mm Putkenpuhdistuskone on tarkoitettu käytettäväksi vain lyhyen aikaa kerrallaan, siksi sitä...
  • Page 108: Toimitussisältö

    Toimitussisältö - Putkenpuhdistuskone - Ohjausletku - Käyttöohje Tyyppikilven sisältämät tiedot Tyyppinro Mittausjännite Tuotenro Tehonotto Sarja nro Mittaustaajuus Valmistusvuosi Kotelointiluokka Lyhytaikainen käyttö 15 min. Verkkoliitäntä Kytke laite vain yksivaihe-vaihtovirtajärjestelmään ja vain tyyppikilvessä mainittuun verkkojän- nitteeseen. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan. Laitteen eteen on kytkettävä FI- vikavirtakytkin, jonka laukaisuvirta on enintään 10 - 30 mA.
  • Page 109: Laitteen Toiminta

    Laitteen toiminta Vakiokierukan asettaminen paikalleen Käytettävät kierukkakoot ja kierukanpituudet löytyvät kohdasta Tekniset tiedot. Spiraalit voi kytkimen kohdalta yhdistää samaksi. Erotuspuikolla ne voi jälleen jakaa osiksi. Työnnä tätä varten erotusavain liittimen porareikään ja vedä liitos sivusuuntaan erilleen. Liitä laitteeseen vain niin monta kierukanosaa kuin todella tarvitaan! Älä...
  • Page 110: Kantoasento (E)

    Käsivivun voi kääntää eteenpäin, jotta konetta on helpompi vetää.  Paina holkkia alaspäin, vedä vipu pois ja pane se takaisin 180° käännettynä Varmista ja lukitse pyällettyä holkkia kiertämällä, että kiritysvipua ei voida vetää! Kantoasento Kantamista varten käsivivun voi lukita paikalleen: paina tätä varten käsivipua ja vedä lukitukses- ta.
  • Page 111: Hoito Ja Huolto

     Kun kierukka on uponnut putkeen taas niin pitkälle, että työkaaressa ei enää ole jännitystä, päästä käsivipu irti ja vedä lisää kierukkaa koneesta uuden työkaaren muodostamiseksi.  Toista menettely vetämällä edestakaisin, kunnes tukkeumat on poistettu, päästä sitten käsivipu irti ja vedä kierukka ulos. Jos kierukka ei kulje vapaasti, paina käsivipua ja anna kierukan pyöriä...
  • Page 112: Lisävarusteet

    72705 Jalusta 58182 www.rothenberger.com Asiakaspalvelu ROTHENBERGER-asiakaspalvelu palvelee teitä eri toimipaikoissa (katso tiedot katalogista tai internetistä) ja samoja yhteystietoja käyttäen käytettävissänne on myös varaosia- sekä huoltopalvelu. Voitte tilata lisävarusteita ja varaosia paikalliselta jälleenmyyjältä tai asiakaspalvelunumerostamme: Puhelin: + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 Faksi: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 113 Spis treści Strona Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ................108 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa ................108 Specjalne wskazówki bezpieczeństwa ................109 Ryzyko szczątkowe ......................110 Zastosowanie zgodne z przeznaczenie ................110 Dane techniczne / Zakres zastosowań ................110 Zakres dostawy ......................... 111 Opis tabliczki znamionować ..................... 111 Przyłącze sieciowe ......................
  • Page 114: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Ogólne wskazówki bezpieczeństwa UWAGA! Podczas użytkowania elektronarzędzi należy, w celu ochrony przed porażeniem elektrycznym, odniesieniem obrażeń i niebezpieczeństwem spowodowania pożaru, należy przestrzegać następujących środków bezpieczeństwa. Przed przystąpieniem do pracy z elektronarzędziami przeczytać wszystkie zamieszczone tu wskazówki i przetrzymywać instrukcję ze wskazówkami bezpieczeństwa w bezpiecznym miejscu.
  • Page 115: Specjalne Wskazówki Bezpieczeństwa

    14 Dbaj o narzędzia. Narzędzia do cięcia powinny być zawsze naostrzone i czyste, co zagwarantuje ich skuteczniejsze działanie. Przestrzegaj wskazówek dotyczących smarowania i zmiany narzędzia. Regularnie sprawdzaj stan przewodu przyłączeniowego elektronarzędzia i w razie jego uszkodzenia zwróć się do autoryzowanego punktu serwisowego.
  • Page 116: Ryzyko Szczątkowe

    By uniknąć uszkodzenia rur/kolan, nie przerabiaj narzędzi poprzez ich piłowanie ani podobne prace. Skorzystaj z kamery w celu ustalenia przyczyny powstania zatoru. Pracować wyłącznie przy nieuszkodzonych przewodach elektrycznych zainstalowanych zgodnie z „Przepisami VDE”. Spirala nie może nigdy pracować bez węża prowadzącego! Mechaniczne czyszczenie rur należy zawsze wykonywać...
  • Page 117: Zakres Dostawy

    Klasa ochronności .......... I ....I ....I ....I Klasa ochrony ..........IP X4 .... IP X4 .... IP X4 ..... IP X4 Poziom ciśnienia akustycznego dB (A) ¦ K ............75 ¦ 3 .... 75 ¦ 3 .... 80 ¦ 3..... 80 ¦ 3 Poziom mocy akustycznej dB (A) ¦...
  • Page 118: Uruchomienie Wyłącznika Różnicowoprądowego Prcd

    Test działania: Naciśnij niebieski przycisk ’TEST’: Urządzenie wyłącza się. Naciśnij przycisk ’RESET’: Po zapaleniu się czerwonego wskaźnika działania, urządzenie jest gotowe do pracy. Przed każdym uruchomieniem wykonaj test działania. W razie powtórnego niepowodzenia przy uruchamianiu, przekaż podłączone urządzenie do sprawdzenia. Pamiętaj o tym, że to urządzenie nie może zastąpić...
  • Page 119: Zakładanie Narzędzi (C)

     Magazynek przystawkowy wsunąć od tyłu do maszyny i zaryglować. Aby zahamować ma- gazynek przystawkowy, pociągnąć dźwignię ręczną całkowicie do góry. Zakładanie narzędzi Przy pierwszym użyciu, w celu usunięcia zatoru użyć wiertła o najmniejszej średnicy i najpierw rozwiercić zator. Gdy zator zostanie rozwiercony lub otwarty i odpływ zostanie udrożniony, użyć wiertła o odpowiedniej średnicy, w celu ostatecznego usunięcia całego zatoru.
  • Page 120: Załączanie / Wyłączanie (F)

    akcesoriów, np. rękawic pod rękawice, należy zwrócić uwagę na to, że mogłoby to negatywnie wpłynąć na działanie. Rękawice należy prawidłowo przechowywać, czyli w pudełku kartonowym i w suchym pomies- zczeniu. Czynniki takie jak wilgoć, temperatury, światło oraz naturalne zmiany w strukturze ma- teriału w określonym przedziale czasu mogą...
  • Page 121: Serwis I Pielęgnacja

    Serwis i pielęgnacja Zawsze przed przystąpieniem do prac związanych z konserwacją i utrzymani- em wyciągnąć wtyczkę sieciową! Smarować maszynę smarem uniwersalnym w 2 punktach smarowania. Punkt smarowania 1: codziennie lub po zakończeniu pracy. Punkt smarowania 2: co 100 godzin pracy; w tym celun odkręcić lewą przykrywkę. Z urządzeniem obchodzić...
  • Page 122: Akcesoria

    58182 www.rothenberger.com Obsługa klienta Pracownicy serwisu ROTHENBERGER chętnie udzielą Państwu pomocy (lista lokalizacji w katalogu lub w Internecie). W serwisie można także zakupić części zamienne i dokonać naprawy urządzenia. Akcesoria i części zamienne można zamawiać u specjalistycznego sprzedawcy oraz przy pomocy naszej infolinii obsługi klienta:...
  • Page 123 Content Stránky Upozornění k bezpečnosti ....................118 Všeobecné bezpečnostní pokyny ................... 118 Zvláštní bezpečnostní pokyny ..................119 Zbytková rizika ....................... 120 Vymezení účelu použití ....................120 Technické údaje / Oblasti použití ..................120 Rozsah dodávky........................ 121 Popis typového štítku ....................... 121 Připojení...
  • Page 124: Upozornění K Bezpečnosti

    Upozornění k bezpečnosti Všeobecné bezpečnostní pokyny POZOR! Při používání elektrického nářadí dodržujte následující zásadní bezpečnostní opatření na ochranu před úrazem elektrickým proudem, nebezpečím zranění a nebezpečím požáru. Přečtěte si všechny tyto pokyny, než budete používat toto elektrické nářadí, a dobře tyto bezpečnostní...
  • Page 125: Zvláštní Bezpečnostní Pokyny

    17 Vyvarujte se neúmyslného spuštění. Při zasunutí zástrčky do zásuvky se ujistěte, že je vypínač vypnutý. 18 Používejte prodlužovací kabel pro venkovní použití. Venku používejte pouze k tomu vhodný a odpovídajícím způsobem označený prodlužovací kabel. 19 Buďte opatrní. Všímejte si, co se děje. Pracujte s rozumem. Nepoužívejte elektrické nářadí, když...
  • Page 126: Zbytková Rizika

    Místo použití (cestu, šachtu) zajistěte tak, aby nemohla vzniknout újma nezúčastněným osobám, a otevřené šachty nebo kanalizační výpusti udržujte trvale zakryté. Zkoumané okolí zkontrolujte pomocí plynového detektoru se zaměřením na přítomnost je- dovatých nebo výbušných plynů! Stroj a jeho příslušenství je nutno po každém použití očistit a vydezinfikovat. Při provádění...
  • Page 127: Rozsah Dodávky

    Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití elektronářadí. Pokud se ovšem bude elektronářadí používat pro jiné práce, s odlišným příslušenstvím, s jinými nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Pro přesný...
  • Page 128: Funkce Zařízení

    2. Stiskněte tlačítko RESET. Indikace se zobrazí ČERVENĚ (ZAPNUTO). 3. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Indikace se vypne. 4. Zopakujte kroky 1 a 2. 5. Stiskněte tlačítko TEST. Červeně zobrazená indikace se vypne. 6. Stisknutím tlačítka RESET zapněte přístroj (ČERVENÁ indikace). Toto ochranné...
  • Page 129: Přemístění Ruční Páky (D)

    Přemístění ruční páky R650: Ruční páka se může libovolně umístit nahoře nebo na boku zařízení.  Přemístění páky do pozice na boku: pouzdro stiskněte dolů, páku vytáhněte a zasuňte do bočního otvoru.  Přemístění páky do horní pozice: Páku vytáhněte, pouzdro stáhněte dolů, páku zasuňte a pouzdro opět nechte zaklapnout R750: Ruční...
  • Page 130: Ošetřování A Údržba

    Spirálu zavádějte pouze přiloženou speciální ochrannou rukavicí.  Ruční páku opět uvolněte a spirálu zasuňte dál do potrubí. Tento postup opakujte, dokud neucítíte zpětný tlak; došli jste k místu ucpání!  Spirálu vytahujte z přístroje pouze do té míry, aby byla spirála předpnutá do oblouku (pra- covního oblouku).
  • Page 131: Příslušenství

    58182 www.rothenberger.com Zákaznické služby K dispozici je síť servisních středisek společnosti ROTHENBERGER, která vám poskytnou potřebnou pomoc a jejichž prostřednictvím jsou rovněž dodávány náhradní díly a zajišťovány servisní zásahy (viz seznam v katalogu nebo na webových stránkách). Příslušenství a náhradní díly můžete objednávat prostřednictvím svého specializovaného prodejce nebo prostřednictvím pohotovostní...
  • Page 132 İçindekiler Sayfa Güvenlik Notları ........................ 127 Genel güvenlik uyarıları ....................127 Özel güvenlik notlarıı ...................... 128 Artık riskler ........................129 Usulüne uygun kullanım ....................129 Teknik veriler / Uygulama Sahaları .................. 129 Teslimat kapsamı ......................130 Tip levhası tanımlaması ....................130 Şebeke bağlantısı...
  • Page 133: Güvenlik Notları

    Güvenlik Notları Genel güvenlik uyarıları DİKKAT! Elektrikli cihazların kullanımında elektrik çarpması, yaralanma ve yangın tehlikesine karşı korumak için aşağıdaki temel güvenlik önlemleri dikkate alınmalıdır. Elektrikli cihazları kullanmadan önce tüm güvenlik uyarılarını dikkatlice okuyun ve ve bu kılavuzu saklayın. Bakım ve Onarım: Düzenli temizlik, bakım ve yağlama.
  • Page 134: Özel Güvenlik Notlarıı

    18 Dış mekanlar için uzatma kablosu kullanın. Dış mekanlarda sadece onaylı, hasar görmemiş ve ilgili işaretlere sahip uzatma kabloları kullanın. 19 Çevresel etkileri dikkate alın. Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışırken düşünerek hareket edin. Konsantre olamadıysanız cihazı kullanmayın. 20 Cihazda hasar olup olmadığını kontrol edin. Kullanmadan önce cihazın emniyet düzeneğinin ve küçük hasarlı...
  • Page 135: Artık Riskler

    Önerilen kişisel koruyucu donanım tüm çalışmalarda giyilmelidir: Güvenlik başlığı, güvenlik ayakkabıları, güvenlik yeleği! Her çalışmadan sonra eller temizlenmeli ve dezenfekte edilmelidir, zira mikroplar nedeniyle hastalık kapma tehlikesi yüksektir! Artık riskler Bütün güvenlik uyarılarının dikkate alınması durumunda bile örn. Aşağıda belirtilen artık riskler mevcuttur: Spiraller üst üste binebilir (çalışma yayı...
  • Page 136: Teslimat Kapsamı

    Titreşim yükünü tam olarak tahmin edebilmek için aletin kapalı olduğu veya çalıştığı halde kullanılmadığı süreler de dikkate alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresi için- deki titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. Titreşimin kullanıcıya bindirdiği yük için önceden ek güvenlik önlemleri alın. Örneğin: Elektrikli el aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş...
  • Page 137: Ünitenin Fonksiyonu

    5. TEST üzerine basın. Kırmızı gösterge kapanacaktır. 6. Cihazı devreye sokmak için RESET üzerine basın (KIRMIZI). Bu koruma düzeneği, bağlı cihazdaki arızalara karşı koruma sağlar, önceki tertibattaki arızaları korumaz. Ünitenin fonksiyonu Standart spiralin takılması Takılabilen spiral çapları ve spiral boyları Teknik Bilgiler bölümünde açıklanmıştır. Spiraller burada kavramada birbirine bağlanabilir ve bir ayırma kalemiyle tekrar parçalarına ayrılabilir;...
  • Page 138: El Kolunun Değiştirilmesi (D)

    El kolunun değiştirilmesi R650: El kolu tercihinize göre yukarıya veya yanlamasına doğru yerleştirilebilir.  Yan pozisyona getirilmesi: Boruyu aşağıya doğru bastırın, kolu çekin ve yanlamasına olan deliğe sokun.  Üst pozisyona getirilmesi: Kolu dışarı doğru çekin, boruyu aşağıya çekin, kolu sokun ve boruyu sonuna kadar bastırın.
  • Page 139: Koruma Ve Bakım

     Spirali takriben 50 cm boru içine sokun. El koluna bastırın, spiral kendiliğinden döner. Spirali sadece yanındaki özel koruyucu eldiven ile kullanın.  El kolunu tekrar serbest bırakın ve spirali borunun içine itmeye devam edin. Karşı basınç hissedilene kadar işleme devam edin; Bu durumda tıkanıklığa ulaşılmış olunur! ...
  • Page 140: Aksesuarlar

    58182 www.rothenberger.com Müşteri hizmetleri ROTHENBERGER servis merkezleri size yardımcı olabilir (katalogdaki listelere veya web sitemize bakın) ve yedek parçalar ve servis hizmeti de bu servis merkezlerinde mevcuttur. Aksesuarlarınızı veya yedek parçalarınızı uzman satış temsilcinizden veya satış sonrası yardım hattımızdan sipariş edin: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 141 Tartalom Oldal Útmutatások a biztonsághoz .................... 136 Általános biztonsági utasítások ..................136 Speciális biztonsági utasítások ..................137 Maradék kockázatok ....................... 138 Rendeltetésszerû használat.................... 138 Mûszaki adatok / Alkalmazási területek ................138 Szállítmány tartalma ......................139 Típustábla ismertetése ..................... 139 Hálózati csatlakozás ......................139 PRCD kapcsolók üzembe helyezése ................
  • Page 142: Útmutatások A Biztonsághoz

    Útmutatások a biztonsághoz Általános biztonsági utasítások FIGYELEM! Az elektromos szerszámok használata során az elektromos áramütés, baleset- és tűzveszély megelőzése érdekében be kell tartani a következő alapvető fontosságú biztonsági utasításokat. Az elektromos szerszám használata előtt olvassa el az összes utasítást, és őrizze azokat meg egy biztonságos helyen.
  • Page 143: Speciális Biztonsági Utasítások

    15 A csatlakozódugót húzza ki az aljzatból. Ha nem használja az elektromos szerszámot, ill. a karbantartása és a szerszámcsere - pl. fűrészlap, fúrófej, marófej - előtt. 16 A szerszámkulcsot vegye le a szerszámról. A bekapcsolás előtt a kulcsot, és az állítószerszámot vegye le.
  • Page 144: Maradék Kockázatok

    Ügyelni kell, hogy csőtisztítás közben az érintett csőszakaszon ne használják a vízcsapokat. Dugulás alakulhat ki! Csőtisztítás közben nem szabad a gépet felügyelet nélkül hagyni! Védőburkolatok: Minden forgó részt védőburkolat véd. Ezek eltávolítása, valamint a védőburkolat nélküli üzemeltetés tilos! A munkálat helyszínét (utca, akna) biztosítani kell, nehogy mások kárt szenvedjenek, a fedetlen aknákat, utcai esővízlevezető...
  • Page 145: Szállítmány Tartalma

    Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az EN 61029 szabványban rögzített mérési módszerrel került meghatározásra és az elektromos kéziszerszámok összehasonlítására ez az érték felhasználható. Ez az érték a rezgési terhelés ideiglenes becslésére is alkalmas. A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő alkalmazási területein való használat során fellépő...
  • Page 146: Prcd Kapcsolók Üzembe Helyezése

    PRCD kapcsolók üzembe helyezése Kizárólag váltakozó áramhoz! Ellenőrizze a hálózati feszültséget! Az eszköz minden üzembe helyezése előtt hajtsa végre a PRCD következő tesztelési foly- amatát: 1. Csatlakoztassa a PRCD csatlakozódugóját az aljzathoz. 2. Nyomja meg a RESET gombot. A kijelző erre PIROSRA (BE) vált. 3.
  • Page 147: A Kéziemelõ Áthelyezése (D)

    Tölcsérfúró: Célzottan a textil és cellulóz okozta dugulásoknál használják. A tölcsérformájú konstrukció révén ennek a szerszámnak nagy a hatóterülete és jól használható szerszám a csõben maradt spirálok visszahozására is Villás vágófej: Zsíros lerakódások kidörzsöléséhez vagy rongyok és hasonló anyagok felaprításához Lapátfejû...
  • Page 148: Kezelés (G)

    Kezelés Kérjük, ellenőrizze a védőcső csatlakozását a géphez.  Tolja be a megfelelõ spirált, rögzítse a Védelem tömlő és rögzítse a megfelelõ szerszámot.  A gépet tegye maximum 50 cm-re a megtisztítandó csõ nyílása elé! A gépet a be-/ki kapcso- lóval kezdje jobbra forgatni.
  • Page 149: Kiegészítők

    Állvány bázis 58182 www.rothenberger.com Ügyfélszolgálat A ROTHENBERGER szervizhelyek a felhasználó támogatását (lásd katalógus vagy online adatok), a csere alkatrészek és szerviz lehetőség rendelkezésre állását biztosítják. A szükséges kiegészítőket és pótalkatrészeket rendelje meg a szakkereskedőtől vagy keresse fel vásárlói forródrótunkat: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 150 Cъдържание Страница Указания за безопасност ....................145 Общи указания за безопасност ..................145 Специални съвети за безопасност ................146 Остатъчни рискове ....................... 147 Употреба според техническите Изисквания ..............147 Технически данни ......................147 Обхват на доставката ..................... 148 Описание на фирмената табелка .................. 148 Електрозахранване...
  • Page 151: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Общи указания за безопасност ВНИМАНИЕ! При употребата на електроинструменти, за защита от токов удар, предотвратяване на опасност от нараняване и пожар, трябва да се спазват следните указания за безопасност. Прочетете всички тези указания, преди да използвате този електроинструмент и ги съхранявайте...
  • Page 152: Специални Съвети За Безопасност

    Следвайте инструкциите за смазване и за смяна на детайли. Редовно проверявайте захранващия кабел към електроинструмента и при повреда нека бъде подменен от специалист електротехник. Проверявайте на удължителите периодично и ги сменяйте, ако са повредени. Поддържайте дръжките сухи, чисти и без омазнявания. 15 Извадете...
  • Page 153: Остатъчни Рискове

    Не променяйте инструментите чрез шлифоване или подобна дейност, за да избегнете щети по тръбите/колената на тръбите. Използвайте система с камера, за да разпознаете причината за запушване в тръбата. Работете само по безупречни, инсталирани съгласно „разпоредбите на VDE“ електроинсталации. Спиралата никога не бива да работи без направляващ маркуч! Механичното...
  • Page 154: Обхват На Доставката

    Макс. разстояние за работа (м) ....40 ....60 ....65 ....80 Работен обхват: диаметър на тръбите ..Ø 20-100 м .. Ø 20-150 м ... Ø 20-150 м ... Ø 20-200 м Вид режим на работа ........S2 15min..S2 15min ..S2 15min ..S2 15min Клас...
  • Page 155: Пускане В Експлоатация На Прекъсвач За Остатъчен Ток

    Свързване: Включете уреда в контакта и натиснете зеления бутон ’RESET’: Уредът работи след светване на червения дисплей за функция. След всяко изваждане от контакта или спиране на електрозахранването, уредът автоматично се изключва. Тест на функцията: натиснете синия бутон ’TEST’: Уредът се изключва. натиснете бутона ’RESET’: Уредът...
  • Page 156: Поставяне На 8 Мм / 10 Мм Спирали (B)

    Поставяне на 8 мм / 10 мм спирали При тесни тръби или тръбни дъги се използват 8 мм или 10 мм спирали (допълнителни принадлежности).  Издърпайте около 30 см. от спиралата от адаптора.  Монтирайте адаптора на мястото на водещата тръба на маркуча. За да се избегне въртене...
  • Page 157: Защитна Ръкавица

    Защитна ръкавица Информационна брошура за защитни ръкавици според ЕО-Директива 89/686/ЕИО. Приложение II, раздел 1.4. само за минимални рискове. Този чифт ръкавици е проверен като тип съгл. Глава II, член 8, параграф 3 и е класифициран в категория 1. Счита се, че предпазва ефективно срещу минимални рискове...
  • Page 158: Грижи И Поддръжка

     Когато предварително напрегнатата работна дъга навлезе в тръбата освободете ръчния лост и изтеглете спиралата от машината за да образувате нова работна дъга.  Повторете процеса чрез издърпване и избутване до отстраняване на запушването. Отпуснете лоста и извадете спиралата. При трудности в хода на спиралата натиснете лоста и я оставете да се повърти малко. При...
  • Page 159: Технически Принадлежности

    58182 www.rothenberger.com Отдел за обслужване на клиенти Центровете за обслужване на клиенти на ROTHENBERGER са на Ваше разположение за съдействие (вижте списъка в каталога или онлайн) и в тях се предлагат резервни части и обслужване на клиента. Поръчайте Вашите принадлежности и резервни части при Вашия специализиран търговец...
  • Page 160 Sisu Lehekülg Juhised ohutuse kohta ..................... 155 Üldised ohutusjuhised..................... 155 Spetsiaalsed ohutusjuhised .................... 156 Jääkriskid ........................157 Sihtotstarbekohane kasutamine ..................157 Tehnilised andmed/rakendusvaldkonnad ............... 157 Tarnekomplekt ........................158 Tüübisilt ..........................158 Võrguühendus ........................158 PRCD lüliti käikuvõtmine ....................158 Seadme talitlus ......................... 159 Standardspiraali sissepanemine (A) ................
  • Page 161: Juhised Ohutuse Kohta

    Juhised ohutuse kohta Üldised ohutusjuhised TÄHELEPANU! Elektritööriista kasutamisel tuleb kaitseks elektrilöögi, vigastus- ja tuleohu eest järgmisi põhimõttelisi ohutusmeetmeid järgida. Lugege kõik need juhised enne antud elektritööriista kasutamist läbi ning hoidke ohutus- juhiseid korralikult alal. Hooldus ja korrashoid: Regulaarne puhastus, hooldus ja määrimine. Tõmmake enne igasuguseid seadistamisi, korrashoiutöid ja parandamisi võrgupistik välja.
  • Page 162: Spetsiaalsed Ohutusjuhised

    16 Ärge jätke tööriistavõtit ette. Kontrollige enne sisselülitamist üle, kas võti ja seadistustööriist on eemaldatud. 17 Vältige ettekavatsematut käivitumist. Veenduge, et lüliti on pistiku pistikupesasse pistmisel välja lülitatud. 18 Kasutage väliskeskkonnas pikenduskaablit. Kasutage õues ainult selleks heaks kiidetud ja vastavalt tähistatud pikenduskaableid. 19 Olge tähelepanelik.
  • Page 163: Jääkriskid

    Kindlustage kasutuskoht (tänav, šaht), et kõrvalised isikud ei saaks kahju, ning katke avatud šahtid või kaevud alati kinni. Kontrollige uuritav ümbrus gaasihoiatajaga mürgiste või plahvatusvõimeliste gaaside suhtes üle! Masin ja tarvikud tuleb iga kord pärast kasutust puhastada ning desinfitseerida. Kõigil töödel tuleb kanda soovitatud isiklikku kaitsevarustust: kaitsekiivrit, turvajalatseid, hoiatus- vesti! Olenevalt tegevusest tuleb puhastada ja desinfitseerida käed, haigusetekitajate tõttu valitseb kõrgendatud infektsioonioht!
  • Page 164: Tarnekomplekt

    Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleb arvesse võtta ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. Sellest tingituna võib vibratsioon olla tööperioodil tervikuna tunduvalt väiksem. Rakendage tööriista kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni mõju eest täiendavaid kaitsemeetmeid, näiteks: hooldage tööriistu ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soo- jas, tagage sujuv töökorraldus.
  • Page 165: Seadme Talitlus

    5. Vajutage TEST-i. Punane näit lülitub välja. 6. Vajutage seadme sisselülitamiseks RESET-ti (PUNANE). Antud kaitseseadis kaitseb vigade eest külgeühendatud seadmes, kuid mitte eelneva seadme omade eest. Seadme talitlus Standardspiraali sissepanemine Sissepandava spiraali läbimõõdud ja spiraali pikkused on esitatud tehnilistes andmetes. Spiraalid saab liitmikul üksteisega ühendada ja eraldustihvti abiga jälle osatükkideks jaotada;...
  • Page 166: Kandeasend (E)

     Ümberehitus külgmisse positsiooni: Vajutage hülss alla, tõmmake hoob välja ja pistke külg- misse avasse.  Ümberehitus ülemisse positsiooni: Tõmmake hoob välja, tõmmake hülss alla, pistke hoob sisse ja laske hülsil taas fikseeruda. R750: Käsihoova saab masina parema tõmbamise võimaldamiseks ettepoole keerata. ...
  • Page 167: Hoolitsus Ja Hooldus (H)

     Tõmmake spiraali veel nii palju masinast välja, kuni spiraal on kaares (töökaar) eelpinguta- tud. Ärge moodustage liiga suurt töökaart - vigastusoht!  Rakendage käsihooba ja suruge spiraali töökaarest vastu ummistust.  Kui spiraal on sel määral torusse tunginud, et töökaar on lõtvunud, siis laske käsihoob lahti, tõmmake spiraali masinast välja ja moodustage uus töökaar.
  • Page 168: Tarvikud

    72511/ 72514/ 72515 Keraamiline kaitsevoolik 72705 Kolmejalgne aluskandmik 58182 www.rothenberger.com Klienditeenindus ROTHENBERGERi klienditeeninduste asukohad on Teie abistami-seks saadaval (vt loendit ka- taloogist või online); varuosi ja kliendi-teenindust pakutakse samades asukohtades. Tellige tarvikudetaile ja varuosi esindusest või meie Service-After-Sales-Hotline'i kaudu: Telefon: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 169 Turinys Pusla-pis Saugos nuoroda........................ 164 Bendrosios saugos nuorodos ..................164 Specialios saugos nuorodos ................... 165 Liekamoji rizika ....................... 166 Naudojimas pagal paskirtį ....................166 Techniniai duomenys / naudojimo sritys ................ 166 Tiekimo apimtis ......................... 167 Techninių duomenų lentelė ....................167 Tinklo jungtis ........................
  • Page 170: Saugos Nuoroda

    Saugos nuoroda Bendrosios saugos nuorodos DĖMESIO! Naudojant elektrinius įrankius apsaugai nuo elektros smūgio, sužalo-jimų ir gaisro pavojaus būtina imtis šių pagrindinių saugos priemonių. Prieš naudodami šį elektrinį įrankį perskaitykite visas toliau pateikia-mas nuorodas, sau- giai laikykite šias saugos nuorodas. Techninė priežiūra ir remontas: Reguliarus valymas, techninė...
  • Page 171: Specialios Saugos Nuorodos

    17 Venkite netyčinio paleidimo. Įkišdami kištuką į lizdą įsitikinkite, kad įrankio jungiklis yra išjungtas. 18 Dirbdami lauke naudokite ilginamąjį laidą. Lauke naudokite tik specialiai tam skirtą ir atitinkamai pažymėtą ilginamąjį laidą. 19 Būkite atidūs. Stebėkite, ką darote. Dirbkite protingai. Nenaudokite elektrinio įrankio, jei nepavyksta sutelkti dėmesio.
  • Page 172: Liekamoji Rizika

    Atliekant visus darbus rekomenduojama dėvėti asmeninę apsauginę įrangą: apsauginį šalmą, darbinius batus, įspėjamąją liemenę! Po kiekvieno darbo reikia nusiplauti ir dezinfekuoti rankas, nes yra didelis ligų sukėlėjų sukeltos infekcijos pavojus! Liekamoji rizika Net ir laikantis visų saugos nurodymų galima, pavyzdžiui, toliau nurodyta liekamoji rizika: Spiralė gali atšokti (ar suformuoti kilpą...
  • Page 173: Tiekimo Apimtis

    Tiekimo apimtis - Vamzdžių valymo mašina - Kreipiamoji žarna - Naudojimo instrukcija Techninių duomenų lentelė Tipas Vardinė įtampa Prekės numeris Elektros sąnaudos Serijos numeris Vardinis dažnis Pagaminimo metai Apsaugos klasė Trumpalaikė eksploatacija – 15 min. Tinklo jungtis Prijunkite tik prie vienfazės kintamosios srovės, tinklo įtampa turi atitikti nurodyta techninių duomenų...
  • Page 174: Įrenginio Veikimas

    Įrenginio veikimas Standartinės spiralės įdėjimas Galimas spiralės skersmuo ir spiralės ilgiai nurodyti techninių duomenų skyriuje. Spirales galima prijungti vieną prie kitos ties mova ir atskirti į segmentus naudojant atskyrimo kaištį; norėdami tai atlikti, įkiškite skiriamąjį veržliaraktį į angą movoje ir atskirkite movą į šonus. Naudokite tik reikiamo ilgio spiralę! Nenaudokite deformuotos spiralės! ...
  • Page 175: Nešiojimo Padėtis (E)

    Pasukite rievėtąją įvorę, kad užtvirtintumėte arba užblokuotumėte, tada patikrinkite, ar negalima patraukti spaudžiamosios svirties! Nešiojimo padėtis Rankinę svirtį galima užfiksuoti, kad būtų galima nešioti: spauskite rankinę svirtį ir užtraukite fik- satorių. Norėdami atlaisvinti trumpam paspauskite fiksatorių. Apsauginės pirštinės Informacinė brošiūra, skirta apsauginėms pirštinėms pagal Direktyvą 89/686/EEB. II priedas, 1.4 skyrius tik minimaliems pavojams.
  • Page 176: Aptarnavimas Ir Techninė Priežiūra (H)

     Kartokite šiuos veiksmus traukdami spiralę pirmyn ir atgal, kol pašalinsite kamštį, tada at- leiskite rankinę svirtį ir ištraukite spiralę. Jei ji juda sunkiai, spauskite rankinę svirtį ir leiskite spiralei staiga suktis. Jei judėjimas stringa, atlaisvinkite spiralę fiksuodami (sukimasis į dešinę) ir atleisdami (suki- masis į...
  • Page 177: Priedai

    Klientų aptarnavimo tarnyba Vietinės ROTHENBERGER klientų tarnybos yra pasirengę Jums padėti (žr. sąrašą kataloge ar- ba internete), čia galite įsigyti atsarginių dalių ir kreiptis dėl paslaugų klientams. Priedus ir atsargines dalis užsisakyti iš mūsų pardavėjų arba naudo-damiesi mūsų priežiūros po pardavimo karštąja linija:...
  • Page 178 Saturs Lappuse Norādes par drošību ......................173 Vispārīgas drošības norādes ..................173 Īpašās drošības norādes ....................174 Atlikušie riski ........................175 Mērķim paredzēta izmantošana ..................175 Tehniskie dati/darba zona ....................175 Piegādes apjoms....................... 176 Identifikācijas datu plāksnīte ................... 176 Elektrotīkla pieslēgums ....................176 PRCD slēdža ekspluatācijas uzsākšana .................
  • Page 179: Norādes Par Drošību

    Norādes par drošību Vispārīgas drošības norādes UZMANĪBU! Lai pasargātu sevi no elektrošoka, ievainojumiem un ugunsgrēka riska, lietojot elektriskos instrumentus un iekārtas, ir jāievēro aizsardzības pasākumi. Pirms elektriskā instrumenta lietošanas izlasiet visas norādes un kārtīgi tās uzglabājiet. Apkope un uzturēšana Regulāra tīrīšana, apkope un eļļošana. Pirms katras regulēšanas, uzturēšanas darbiem vai remonta izvelciet tīkla kontaktdakšu.
  • Page 180: Īpašās Drošības Norādes

    18 Pagarinātāju izmantojiet darbam ārā. Brīvā dabā izmantojiet tikai tam apstiprinātu un at- bilstoši marķētu pagarinātāju. 19 Esiet uzmanīgs. Pievērsiet uzmanību tam, ko darāt. Strādājiet prātīgi. Neizmantojiet elektrisko instrumentu, ja neesat koncentrējies. 20 Pārbaudiet, vai elektriskajam instrumentam nav bojājumu. Pirms tālākas elektriskā in- strumenta izmantošanas rūpīgi jāpārbauda, vai aizsargierīces vai viegli bojātās daļas funk- cionē...
  • Page 181: Atlikušie Riski

    Darba laikā vienmēr valkājiet ieteiktos individuālos aizsarglīdzekļus: aizsargķiveri, aizsargapa- vus, drošības vesti! Pēc katras darbošanās notīriet un dezinficējiet rokas, jo patogēni mikroorganismi izraisa pa- augstinātu infekcijas risku! Atlikušie riski Arī ievērojot visus drošības norādījumus, pastāv atlikušie riski, piemēram, tālāk norādītie: spirāle var pārlocīties (pārāk liela izliekuma gadījumā...
  • Page 182: Piegādes Apjoms

    Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas var būtiski samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi zināmam darba laika posmam. Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu un pareizi plānojiet darbu.
  • Page 183: Ierīces Darbība

    4. Atkārtojiet 1. un 2. darbību. 5. Nospiediet pogu TEST. Sarkanais indikators izslēdzas. 6. Lai ieslēgtu ierīci, nospiediet RESET (SARKANS indikators). Šis drošības aprīkojums pasargā no kļūmēm pieslēgtajā ierīcē, nevis no kļūmēm pirms tās pievienotajā iekārtā. Ierīces darbība Standarta spirāles izmantošana Izmantojamie spirāļu diametri un garumi ir norādīti sadaļā...
  • Page 184: Rokas Sviras Pārlikšana (D)

    Rokas sviras pārlikšana R650: Rokas sviru var pēc izvēles piestiprināt augšpusē vai sānos.  Pārbūve sāniskā pozīcijā: nospiediet patronu uz leju, izvelciet sviru un iespraudiet to sānu atverē.  Pārbūve augšējā pozīcijā: izvelciet sviru, pavelciet patronu uz leju, iespraudiet sviru un atkal nofiksējiet patronu R750: Lai iekārtu būtu iespējams vieglāk pavilkt, rokas sviru var pagriezt uz priekšu.
  • Page 185: Kopšana Un Apkope (H)

     Ievadiet spirāli caurulē apm. 50 cm dziļi. Nospiediet rokas sviru. Spirāle griežas. Virziet spirāli tikai ar komplektācijā iekļautajiem cimdiem.  Atlaidiet rokas sviru un iebīdiet spirāli dziļāk caurulē. Atkārtojiet šo procesu, līdz sajūtat pret- spiedienu. Ir sasniegts nosprostojums.  Izvelciet no iekārtas spirāli tik tālu, līdz spirāle ir nospriegota lokā (darba loks). Neveidojiet pārāk lielu darba loku —...
  • Page 186: Piederumi

    Klientu centrs ROTHENBERGER klientu centri ir jūsu rīcībā, lai jums palīdzētu (skatiet klientu centru sarakstu katalogā vai tiešsaistē), rezerves daļas un klientu centrs arī atrodas tajās pašās vietās. Pasūtiet piederumus un rezerves daļas pie sava tirgotāja vai, izmantojot mūsu Service-After- Sales operatīvo līniju:...
  • Page 187 σελίδα περιεχόμενο Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια ................. 182 Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ..................182 Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας..................183 Υπολειπόμενοι κίνδυνοι ....................184 Χρήση σύμφωνα με τους κανονισμούς ................184 Tεχνικά δεδομένα / εφαρμογές ..................184 Αντικείμενο παράδοσης ....................185 Περιγραφή της πινακίδας τύπου ..................185 Σύνδεση...
  • Page 188: Παρατηρήσεις Σχετικά Με Την Ασφάλεια

    Παρατηρήσεις σχετικά με την ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας ΠΡΟΣΟΧΗ! Κατά τη χρήση ηλεκτρικών εργαλείων πρέπει να λαμβάνετε τα ακόλουθα βασικά μέτρα ασφαλείας για προστασία από κίνδυνο ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού και φωτιάς. Διαβάστε πλήρως τις παρούσες υποδείξεις πριν χρησιμοποιήσετε αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο...
  • Page 189: Ειδικές Υποδείξεις Ασφαλείας

    υποδείξεις λίπανσης και αλλαγής εργαλείων. Ελέγχετε τακτικά το καλώδιο σύνδεσης του ηλεκτρικού εργαλείου και σε περίπτωση ζημιάς αναθέτετε την αντικατάστασή του σε αναγνωρισμένο τεχνικό. Ελέγχετε τακτικά τα καλώδια επέκτασης και αντικαθιστάτε τα αν έχουν υποστεί ζημιά. Διατηρείτε τις λαβές στεγνές, καθαρές και απαλλαγμένες από γράσα και...
  • Page 190: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Με αυτό το μηχάνημα και τα αξεσουάρ του καθαρίζετε μόνο σωλήνες αποχέτευσης, όχι καμινάδες, γεωτρήσεις κλπ., για να αποτρέψετε ζημιές. Μην τροποποιείτε κανένα εργαλείο με τρόχισμα ή παρόμοια επεξεργασία, για να αποφύγετε ζημιές στους σωλήνες/τις καμπύλες των σωλήνων. Χρησιμοποιείτε ένα σύστημα κάμερας για την αναγνώριση της αιτίας της απόφραξης στο σωλήνα.
  • Page 191: Αντικείμενο Παράδοσης

    Μέγεθος σπιράλ (mm) ........Ø 16 ..... Ø 16/22..Ø 16/22 ..Ø 22/32 Μέγεθος σπιράλ με αξεσουάρ (mm) ....Ø 8/10 ..Ø 8/10 ..Ø 8/10 ... Ø 8/10/16 Μέγ. μήκος εργασίας (μήκος σπιράλ) ....40m ....60m ....65m ....80m Περιοχή...
  • Page 192: Σύνδεση Δικτύου Ρεύματος

    Σύνδεση δικτύου ρεύματος Συνδέετε το μηχάνημα μόνο σε μονοφασικό εναλλασσόμενο ρεύμα και μόνο στην τάση ρεύματος δικτύου που αναφέρεται στην πινακίδα τύπου. Σύνδεση επιτρέπεται μόνο σε πρίζες με προστατευτική επαφή γείωσης. Το μηχάνημα επιτρέπεται να λειτουργεί μόνο μέσω διακόπτη προστασίας FI (ρεύματος διαρροής) με μέγ. ονομαστική τιμή ρεύματος διαρροής τα 10 - 30 mA. Σύνδεση: Συνδέστε...
  • Page 193: Χρήση Σπιράλ 8 Mm / 10 Mm (B)

    Να χρησιμοποιείτε τμήματα σπιράλ μήκους μόνο όσο πραγματικά χρειάζεται! Μη χρησιμοποιείτε σπιράλ που έχουν παραμορφωθεί!  Βγάλετε το σπιράλ από μέσα από το καλάθι φύλαξης.  Ωθήστε το σπιράλ μέσα από το μηχάνημα.  Τοποθετήστε τον προστατευτικό εύκαμπτο σωλήνα από το πίσω μέρος πάνω στο μηχάνημα και...
  • Page 194: Θέση Μεταφοράς (E)

    R750: Ο χειρομοχλός μπορεί να περιστραφεί προς τα εμπρός, για να μπορείτε να τραβήξετε καλύτερα το μηχάνημα.  Πιέστε τον κάλυκα προς τα κάτω, τραβήξτε έξω το μοχλό και εισάγετέ τον πάλι αφού τον περιστρέψετε 180° Περιστρέψτε το ραβδωτό κάλυμμα για ασφάλιση ή κλείδωμα και ελέγξτε ότι δεν μπορεί...
  • Page 195: Αντικατάσταση Των Τσοκ

    Καθοδηγείτε το σπιράλ μόνο με το παρεχόμενο ειδικό προστατευτικό γάντι.  Αφήστε πάλι ελεύθερο το χειρομοχλό και εισάγετε το σπιράλ πιο μέσα στο σωλήνα. Επαναλάβετε τη διαδικασία έως ότου αισθανθείτε αντίσταση. Τότε έχετε φθάσει στην απόφραξη!  Τραβήξτε το σπιράλ έξω από το μηχάνημα έως ότου το σπιράλ πιέζεται ώστε να δημιουργείται...
  • Page 196: Αξεσουάρ

    58182 www.rothenberger.com Εξυπηρέτηση πελατών Εξυπηρέτηση πελατών Τα σημεία σέρβις ROTHENBERGER είναι στη διάθεσή σας για να σας εξυπηρετήσουν (δείτε τον κατάλογο ή στο Ίντερνετ) και ανταλλακτικά και σέρβις είναι διαθέσιμα από τα ίδια σημεία σέρβις. Παραγγείλετε τα αξεσουάρ και τα ανταλλακτικά σας από το συνεργαζόμενο εξειδικευμένο...
  • Page 197 Содержание Страниц Правила техники безопасности ..................192 Общие указания по технике безопасности ..............192 Особые указания по технике безопасности..............193 Остаточные риски ......................194 Применение по назначению ..................194 Технические характеристики / применения ..............194 Объем поставки ......................195 Описание типовой таблички ..................196 Подключение...
  • Page 198: Правила Техники Безопасности

    Правила техники безопасности Общие указания по технике безопасности Внимание! При использовании электроинструментов для защиты от удара электрическим током, риска получения травм и возникновения пожара необходимо соблюдать следующие основные правила техники безопасности. Перед использованием данного электроинструмента необходимо прочесть все данные указания и сохранить правила техники безопасности в хорошем месте. Техническое...
  • Page 199: Особые Указания По Технике Безопасности

    13 Избегать нахождения в неправильной позе. Всегда выполняйте работы, удерживая тело в надежном положении и соблюдая равновесие. 14 Необходимо тщательно ухаживать за инструментом. Чтобы повысить качество и безопасность работы, необходимо содержать режущие инструменты острыми и чистыми. Соблюдать указания по смазке и смене инструмента. Регулярно проверять соединительный...
  • Page 200: Остаточные Риски

    Перед подключением сетевого штепселя в разъем электропитания необходимо проследить за тем, чтобы выключатель машины для очистки труб был установлен в положение 0 или ВЫКЛ. При использовании любых электроприборов необходимо учитывать указанное сетевое напряжение и во время работы использовать защитный шланг и защитные перчатки. Выбирать...
  • Page 201: Объем Поставки

    Рабочее число оборотов (мин ) ....575 ....460 ....620 ....460 Вес (кг) ок............15 ....20,9 ....22,8 ....29,5 Размер спирали (мм) ........Ø 16 ..... Ø 16/22..Ø 16/22 ..Ø 22/32 Размер спирали с принадлежностями ..Ø...
  • Page 202: Описание Типовой Таблички

    Описание типовой таблички Тип № Расчетное напряжение № арт. Потребляемая мощность Серийный № Расчетная частота Год выпуска Степень защиты Краткосрочная эксплуатация 15 мин. Подключение к сети Разрешается подключать инструмент только к источнику однофазного переменного тока и сетевого напряжения, указанного на щитке с паспортными данными. Подключать только к розеткам...
  • Page 203: Функции Устройства

    Функции устройства Установка стандартной спирали Допустимые значения диаметра и длины спирали см. в технических параметрах. Спирали можно соединить с муфтой и затем снова разобрать соединение на отдельные детали с помощью разделительного штифта; для этого вставить размыкающий ключ в отверстие муфты и разделить муфту по бокам. Использовать...
  • Page 204: Перемещение (E)

     Перестройка в боковое положение: Нажать втулку, вытащить рукоятку и вставить в боковое отверстие.  Перестройка в верхнее положение: Вытащить рукоятку, потянуть втулку вниз, вставить рукоятку до фиксации R750: Рычаг можно повернуть вперед для удобства перемещения машины.  Нажать втулку, вытащить рычаг, повернуть на 180° и снова вставить Повернуть...
  • Page 205: Уход И Техническое Обслуживание

    Вводить спираль только в специальных защитных перчатках.  Отпустить рычаг и ввести спираль глубже в трубу. Повторять процесс до возникновения противодействия; засор найден!  Вытаскивать спираль из машины до тех пор, пока спираль не достигнет предварительного напряжения в колене (рабочем колене). Не...
  • Page 206: Принадлежности

    58182 www.rothenberger.com Обслуживание клиентов Сервисные центры ROTHENBERGER предоставляют помощь клиентам (см. список в каталоге или в Интернете), а также предлагают запасные части и обслуживание. Заказывайте принадлежности и запасные части у розничного торгового представителя или по телефону горячей линии послепродажного обслуживания: Телефон: + 49 (0) 61 95 / 800 –...
  • Page 207 内容 页 安全提示 ..........................202 一般安全指南 ........................202 特别安全提示 ........................203 剩余风险 ......................... 203 按规定使用 ........................203 技术指标/应用范围 ......................204 交货内容 ..........................204 铭牌说明 ..........................205 电源连接 ..........................205 漏电保护器(PRCD)开关调试 ..................205 该设备的功能 ........................205 标准疏通绞索的使用 (A) ....................205 8 mm / 10 mm 疏通绞索的使用 (B) ................. 206 刀具的使用...
  • Page 208: 安全提示

    安全提示 一般安全指南 注意! 使用电动工具时,必须采取以下基本安全措施,以防止发生触电、受伤或着火。 在使用电动工具之前,请阅读所有的此类手册,并将安全指南妥善保存。 服务和维护: 定期进行清洁、维护和润滑。在进行任何调节、维护或维修之前,务必切断电源。 设备仅可由具有资质的专家进行维修,且仅可采用原厂替换部件。这样可确保设备保持安全 性。 安全工作: 保持工作区域整洁有序。杂乱的工作区域会导致事故发生。 考虑环境影响。请勿使电动工具遭受雨淋。请勿在潮湿的环境中或雨天使用电动工具。保持 工作区域内的良好照明。当具有着火或爆炸危险时,请勿使用电动工具。 保护个人安全,以免发生触电危险。避免与诸如管路、散热器、电炉或冷却设备等接地部件 直接接触。 使其他人员远离工作区域。请勿让其他人员(尤其孩童)碰触电动工具或其电缆。请勿让这 些人员滞留在工作区域内。 当电动工具闲置时,请将其安全存放。未使用过的电动工具应存放在干燥的、位置高的或密 闭区域内,远离孩童放置。 请勿超过规定的额定工作能力使用电动工具。在所规定的性能范围内使用电动工具可获得更 好的效果以及操作会更安全。 使用正确的电动工具。请勿使用低性能的设备处理高强度的工作。请勿将电动工具用于指定 以外的用途。例如,请勿使用便携式圆锯切割树枝或圆木。 穿着合适的服装。请勿穿着宽松的衣服或佩戴松散的首饰,避免因其卷入转动部件而发生危 险。当在室外工作时,穿好防滑鞋。拥有长发的人员需佩戴发网。 采用保护装置。佩戴安全防护镜。在产生飞尘的工作中佩戴防尘面具。 10 连接除尘设备。如果接有除尘设备和吸尘设备,则必须确保其已经连接并正确使用。 11 请勿将电缆用于指定以外的用途。禁止使用电缆将插头从插座中拉出来。避免电缆受热、沾 油或接触尖锐的边缘。 12 将工件固定。使用卡钳或老虎钳将工件牢固地稳定住。使用这些工具比用手稳住工具会更牢 固。 13 避免不正确的姿势。确保稳定站立并始终保持身体平衡。 14 悉心保管电动工具。为了能够更好更安全地工作,请保持切割工具锐利以及整洁。遵循工具 润滑和更换指南。定期检查电动工具的连接电缆;若电缆发生损坏,由授权专家将其更换。 定期检查延长线;若延长线有损坏,将其更换。保持把手干燥整洁,避免油或油脂玷污。 15 将插头拉出插座。当不使用电动工具时,在维护或更换工具(比如锯片、钻头或切割头)之...
  • Page 209: 特别安全提示

    并确保无部件损坏。所有的部件必须予以正确安装且满足所有的条件要求,以确保电动工具 无故障运转。 损坏的安全设备和部件必须由专业人员进行妥善维修或者更换,用户手册中另有规定除外。 损坏的开关必须由客户服务人员进行更换。 禁止使用开关不能打开和关闭的电动工具。 21 警告。使用其他插入工具和配件可能会导致人员受伤。 22 由电气专家对电动工具进行维修。该电动工具满足适用的安全要求。维修必须仅由电气专家 使用原厂替换部件进行,否则可能会发生事故。 特别安全提示 仅允许穿戴合适的铆工手套导入螺管(左侧:货号 72120;右侧:货号 72121) 损坏的铆钉手 套 不能继续使用(根据89/686/EWG,铆钉手套不是个人保护装备 - 另见第 6.6 节)。 出于卫生原因,使用铆钉手套时务必注意在手套下面戴上一双乳胶手套(损坏的乳胶手套不得使 用)。 接通机器前,必须将螺旋线从篮架中完全取出。 清洁工作期间,请穿上绝缘胶鞋。 插入电源插头至电力线前,务必注意管道清洁机开关是否位于0 或关。 通常使用电子装置时必须注意规定的电源电压,并穿戴保护手套和防护鞋工作。 为避免工具勾住堵塞物以及防止螺旋线从管中抛出,请为各堵塞处和待清洁管径选择合适的 工具。 只能使用该机器和附件来清洁排水管,避免清洁通风筒、取水管,以防止损害发生。 为防止损坏管子和弯头,不得通过磨削或类似方法对工具进行任何处理。 为查明管道中的堵塞原因,请使用摄像设备。 仅允许在性能良好且符合“VDE 规定”安装的电缆上作业。 螺旋管不得在无软导管的情况下使用! 机械式管道清洗应始终从上朝向堵塞物的方向进行。 注意在管道清洗时不得操作通向作业管道的加水口。此处可能出现堵塞! 管路清洗时,不得在无人值守的情况下让机器运转! 防护盖板:使用防护盖板保护所有周边零部件的安全。严禁移除防护盖板和/或在无防 护盖板的情况下运行!...
  • Page 210: 技术指标/应用范围

    技术指标/应用范围 電源電壓............230 - 240 V, 50 Hz, 110-115V, 50-60Hz R550 R600 R650 R750 72686 ... 72687 ... 72688 ... 72689 230V ........项目编号: 110/115V ......72631 ... 72632 ... 72633 ... 72634 440 ....690 ....1350 ..... 1400 功率...
  • Page 211: 铭牌说明

    铭牌说明 型号 额定电压 物号 输入功率 序列 号 额定频率 制造年份 防护等级 短时运行 15 分钟. 电源连接 只能连接单相交流电源,且电压要与铭牌上规定的额定电压一致。只能连接带有保护触点的插座 上。机器只能通过最大额定故障电流为 10 - 30 毫安的漏电保护装置进行操作。 连接:插入设备电源插头至插座中并按下”绿色“重置按钮: 红色功能指示灯亮起,功能正常。拔出插头或断电,设备自动关闭。 功能测试:按下蓝色“测试”按钮:设备关闭。按下“重置”按钮:红色功能指示灯亮起,功能正常。 调试前,请进行功能测试。如果重复出现,请检查连接的设备。 请注意,即使安装了该设备,也要采取基本的安全措施。为避免生命危险发生,务必始终正确使 用电子设备。 稳妥的个人保护措施会防止危险的电击发生。系统在瞬间会检测到故障电流并立即中断供电。这 样可大大降低对人和动物危害程度。 - 如无随附的 PRCD ,请勿使用电动工具。 - 插头或连接线的更换应始终由电动工具制造商或客户人员执行。 - 电动工具的电子部件和工作区域中的人员应远离水。 漏电保护器(PRCD)开关调试 仅适用于交流电!注意电源电压! 每次设备调试前,请在漏电保护器上执行如下测试步骤: 1. 将漏电保护器的插头连至开关。 2.
  • Page 212: Mm / 10 Mm 疏通绞索的使用 (B)

     用机器推进疏通绞索。  将保护管从后面推向机器并锁止。 应始终使用保护管。保护管可用作疏通绞索导管的减振器、脏物收集装置以及操作人员的 安全装置。 8 mm / 10 mm 疏通绞索的使用 对于直径小的管道或是弧形管道,可使用8mm或 10mm的疏通绞索(可选附件)。  S从管接头盒中抽出约30cm疏通绞索。  从后面将管接头盒推进机器中并锁止。将手柄向上拉到底,使管接头盒制动。 刀具的使用 在第一时间来解决拥塞只使用钻头的最小直径和钻只有一次的堵塞。然后,如果堵塞钻孔或开和 径流开始,钻完成具有最大调节钻头的堵塞。然后溶解的堵塞,冲洗和,如果有的话,具有清洁 管壁(如果可能的话,用流水. J视管道堵塞情况,可将不同的刀具固定在标准疏通绞索上。 直钻头: 勘察堵塞情况 棒状钻头: 由于其柔轫性较好,容易进入弯管中,可用于轻微的纤维和纺织物的 堵塞 漏斗钻头: 专门用于疏通织物和纤维物的堵塞。由于其漏斗形结构,这种刀具抓 取范围较大,因此还可用于抓取断在下水管中的绞索 带齿叉形刀头: 用于擦掉油脂沉积物或粉碎破末及类似材料 叶片钻头: 弧形专用刀具,用于清除泥浆/砂土等堵塞物 固定: 将刀具推进套管直至被卡住。 取出: 将分离扳手推进孔中,从侧面将刀具从套管中推出。 手柄位置的变换 R650: 手柄可安装在上方或侧面。...
  • Page 213: 机器的开关 (F)

    防护等级由具体需要确定,包括:不需要分类 2 防护等级的机械、化学或温度相关类型以及类似 影响。通过试带提前进行风险分析,从而确定所需的尺寸以及手套是否合适。使用附件时,如内 衬手套,应注意是否对功能产生不利影响。 手套必须妥善存放在干燥房间内的纸箱中。在一定时间范围内,水分、温度、灯光等因素以及材 料的自然变化会导致手套的性能发生变化。因为受磨损、使用程度以及应用范围的影响,对手套 的有效期不作规定。 建议使用商用清洁工具(如刷子、抹布等)进行维护。清洗或化学清洁前,请事先咨询有资质的 专业人员。 对于性能的变化,制造商不承担任何责任。重新使用前,请在任何情况下检查手套是否完好无损。 机器的开关  用开关控制电机的开与关: 关电机 右旋:疏通堵塞物 左旋:收回被卡住的 绞索  通通过按压手通过按压手柄可重设绞索的旋转方向。 操作 请检查所述保护软管被连接到设备上。  装入合适的绞索,固定好保护管和适当的刀具。  将机器放置在距待清洁管道口约 50 cm远的地 方。将机器开关设置为右旋式。.  将绞索插进管道约 50 cm深处,按压手柄,绞索 开始转动。 必须用随机附送的专用手套接触绞索。  松开手柄,继续将绞索插入管道更深处。重复这一过程,直到感觉到反作用力,绞索触及到 堵塞处。  将绞索继续从机器中向外拉,直到绞索弯成弧形(工作弧)。 形成不太大表...
  • Page 214: 更换卡爪

    ROWONAL 螺旋管组合喷雾(0.2 l) 72540/ 72541/ 72559 软导管R550/ R600-650/ R750 72100/ 72101/ 72102 隔离钥匙Ø 16/ 22-32/ 8 mm 72538/ 72638/ 72563 下巴 R550/ R600-650/ R750 72916 夹头 R750 72511/ 72514/ 72515 适配器杂志 R550/ R600-650/ R750 72705 陶瓷保护管 58182 鼎基 www.rothenberger.com 中文版...
  • Page 215: 客户服务

    客户服务 罗森博格在多处设立客户服务部(请参见目录列表或在线查阅),随时为您效劳。服务部门能同 时提供备件及客户服务。 请在专业经销商处或拨打售后服务热线订购所需配件与备件。 + 49 (0) 61 95 / 800 – 8200 电话: + 49 (0) 61 95 / 800 – 7491 传真: 电子邮件: service@rothenberger.com www.rothenberger.com 丢弃处理 设备组件为可循环材料,可重新利用。经过登记和认证的回收公司可对这些组件进行处理。 为环保地处理不可利用组件(如电器废物),请咨询当地主管机关。 仅限欧盟成员国: 请勿将电动工具丢入生活垃圾中!根据欧盟关于废旧电子电气设备的 2012/19/EG 指令 和 和国内法 律实施办法,电动工具必须单独收集并根据环保要求进行再利用。 中文版...
  • Page 216 Industrial Zone, Shanghai 201611, China export@rothenberger.es • www.rothenberger.es Tel. + 86 21 / 67 60 20 61 • + 86 21 / 67 60 20 67 Fax + 86 21 / 67 60 20 63 • office@rothenberger.cn ROTHENBERGER Sweden AB Sweden Hemvärnsgatan 22 •...

This manual is also suitable for:

R 600R 650R 750

Table of Contents