Kärcher HDS 1000 BE Original Instructions Manual

Kärcher HDS 1000 BE Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for HDS 1000 BE:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Symbole in der Betriebsanlei- Tung
    • Symbole auf dem Gerät
    • Bestimmungsgemäße Verwen- Dung
    • Sicherheitshinweise
    • Sicherheitseinrichtungen
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Nach jedem Betrieb
    • Pflege und Wartung
    • Hilfe bei Störungen
    • Zubehör und Ersatzteile
    • Garantie
    • Technische Daten
  • Español

    • Símbolos del Manual de ins
    • Símbolos en el Aparato
    • Trucciones
    • Indicaciones de Seguridad . es
    • Uso Previsto
    • Dispositivos de Seguridad . es
    • Puesta en Marcha
    • Manejo
    • Almacenamiento
    • Cuidados y Mantenimiento. es
    • Después de cada Puesta en Marcha
    • Transporte
    • Ayuda en Caso de Avería
    • Accesorios y Piezas de Repues- to
    • Garantía
    • Declaración de Conformidad CE es
    • Datos Técnicos
    • Inspecciones Repetitivas
      • Português
      • Dansk
      • Norsk
      • Svenska
      • Suomi
      • Türkçe
  • Русский

    • Символы В Руководстве По Эксплуатации
    • Символы На Приборе
    • Элементы Прибора
    • Использование По Назначе
    • Нию
    • Указания По Технике Безопас
    • Защитные Устройства
    • Начало Работы
    • Управление
    • Транспортировка
    • Уход И Техническое Обслужи
    • Хранение
    • Гарантия
    • Принадлежности И Запасные Детали
    • Технические Данные
      • Magyar
      • Vklop Naprave
      • Polski
      • Hrvatski
      • Srpski
      • Eesti
      • Latviešu
      • Lietuviškai

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
HDS 1000 BE
HDS 1000 DE
HDS 1000 BE
Deutsch
English
Français
Italiano
Nederlands
Español
Português
Dansk
Norsk
Svenska
Suomi
Ελληνικά
Türkçe
Русский
Magyar
Čeština
Slovenščina
Polski
Româneşte
Slovenčina
Hrvatski
Srpski
Български
Eesti
Latviešu
Lietuviškai
Українська
中文
03/12
59616260
5
22
38
55
72
89
107
125
141
157
173
189
207
223
242
259
275
291
308
325
341
357
374
392
408
424
440
458

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Kärcher HDS 1000 BE

  • Page 1 HDS 1000 BE HDS 1000 DE HDS 1000 BE Deutsch English Français Italiano Nederlands Español Português Dansk Norsk Svenska Suomi Ελληνικά Türkçe Русский Magyar Čeština Slovenščina Polski Româneşte Slovenčina Hrvatski Srpski Български Eesti Latviešu Lietuviškai Українська 中文 03/12 59616260...
  • Page 2 HDS 1000 BE...
  • Page 3 HDS 1000 DE...
  • Page 4 HDS 1000 BE CHEM% HDS 1000 DE...
  • Page 5: Table Of Contents

    Lesen Sie vor der ersten Benut- Altgeräte enthalten wertvolle zung Ihres Gerätes diese Origi- recyclingfähige Materialien, die Deutsch nalbetriebsanleitung, handeln Sie danach einer Verwertung zugeführt und bewahren Sie diese für späteren Ge- werden sollten. Batterien, Öl brauch oder für Nachbesitzer auf. und ähnliche Stoffe dürfen Vor erster Inbetriebnahme Sicherheits- –...
  • Page 6: Symbole In Der Betriebsanlei- Tung

    18 Ölschauglas Hinweis 19 Sicherheitsventil Bezeichnet Anwendungstipps und wichtige 20 Brennerdeckel Informationen. 21 Durchlauferhitzer Symbole auf dem Gerät 22 Zündkerzenstecker Hochdruckstrahlen können bei 23 Brennerschauglas unsachgemäßem Gebrauch ge- 24 Düsenstock fährlich sein. Der Strahl darf 25 Schwimmerbehälter nicht auf Personen, Tiere, aktive elektri- 26 Enthärterbehälter sche Ausrüstung oder auf das Gerät selbst 27 Magnetventil...
  • Page 7: Sicherheitshinweise

    Reinigen von: Maschinen, Fahrzeugen, Verbrennungsgefahr! Heiße Schall- – – Bauwerken, Werkzeugen, Fassaden, dämpfer, Zylinder oder Kühlrippen nicht Terrassen, Gartengeräten, etc. berühren. Hände und Füße nie in die Nähe be- – Gefahr wegter oder umlaufender Teile bringen. Verletzungsgefahr! Beim Einsatz an Tank- Vergiftungsgefahr! Gerät darf nicht in –...
  • Page 8: Sicherheitseinrichtungen

    Der Hochdruckschlauch und die Spritz- – Sicherheitsventil einrichtung müssen für den in den Das Sicherheitsventil öffnet, wenn das – Technischen Daten angegebenen ma- Überströmventil defekt ist. ximalen Betriebsüberdruck geeignet sein. Das Sicherheitsventil ist werkseitig ein- – gestellt und plombiert. Einstellung nur Kontakt mit Chemikalien vermeiden.
  • Page 9 HDS 1000 BE: Zudosierung Flüssigenthärter ein-  Kraftstofftank mit bleifreiem Benzin füllen. stellen Keine 2-Takt-Mischung verwenden. Gefahr HDS 1000 DE: Gefährliche elektrische Spannung! Einstel-  Kraftstofftank mit Dieselkraftstoff füllen. lung darf nur durch eine Elektro-Fachkraft Brennstoff auffüllen erfolgen.  Die örtliche Wasserhärte ermitteln: Warnung Über das örtliche Versorgungsunter-...
  • Page 10 Gefahr Batterie Explosionsgefahr! Keine Werkzeuge oder Sicherheitshinweise Batterie Ähnliches auf die Batterie, d.h. auf Endpole Beachten Sie beim Umgang mit Batterien und Zellenverbinder legen. unbedingt folgende Warnhinweise: Gefahr Hinweise auf der Batterie und in der Gebrauchsanweisung Verletzungsgefahr! Wunden niemals mit beachten! Blei in Berührung bringen.
  • Page 11: Bedienung

     Hochdruckdüse in Überwurfmutter ein- Bedienung setzen.  Überwurfmutter montieren und fest an- Gefahr ziehen. Verletzungsgefahr! Gerät nie ohne mon-  Hochdruckschlauch am Hochdruckan- tiertes Strahlrohr verwenden. Strahlrohr vor schluss des Gerätes montieren. jeder Benutzung auf festen Sitz überprü- fen. Verschraubung des Strahlrohrs muss Montage Ersatz-Hochdruck- handfest angezogen sein.
  • Page 12 Zum Schutz des Betreibers vor Spritz- Schmutz entfernen: – – wasser ist geeignete Schutzkleidung zu Gelösten Schmutz mit Hochdruckstrahl tragen. abspülen. Stets auf feste Verschraubung aller An- – Gerät einschalten schlussschläuche achten.  Wasserzulauf öffnen. Der Hebel der Handspritzpistole darf –...
  • Page 13: Nach Jedem Betrieb

    Auftauen von Zuschlagstoffen, teilwei- erreicht hat, schaltet der Sicherheitsther- – se Fassadenreinigung mostat am Zylinderkopf den Motor ab. Nach Abkühlung unter 50 °C kann das Ge- bis 140 °C rät wieder in Betrieb genommen werden. Arbeitsdruck und Fördermenge ein- Bei Betrieb mit Druckwasser aus dem Was- stellen serleitungsnetz kann das Abkühlen be- schleunigt werden:...
  • Page 14: Pflege Und Wartung

     Ölablassschraube herausdrehen. Lagerung  Öl in Auffangbehälter ablassen. Vorsicht Altöl umweltgerecht entsorgen oder an Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! Ge- einer autorisierten Sammelstelle abge- wicht des Gerätes bei Lagerung beachten. ben. Transport  Ölablassschraube eindrehen. Vorsicht  Neues Öl langsam bis zur „MAX“ Mar- Verletzungs- und Beschädigungsgefahr! kierung am Ölbehälter einfüllen.
  • Page 15: Hilfe Bei Störungen

    RM 100 (Best.-Nr. 6.287-008) löst Kalk- – Wasser ablassen stein und einfache Verbindungen aus  Wasserzulaufschlauch und Hochdruck- Kalkstein und Waschmittelrückständen. schlauch abschrauben. RM 101 (Best.-Nr. 6.287-013) löst Abla- –  Zulaufleitung am Kesselboden ab- gerungen, die mit RM 100 nicht ablös- schrauben und Heizschlange leerlau- bar sind.
  • Page 16  Auffüllen. Hochdruckpumpe klopft HDS 1000 BE: Zündkerze (Motor) ver- – Zulaufleitungen zur Pumpe undicht – schmutzt/defekt  Sämtliche Zulaufleitungen zur Pumpe  Zündkerze reinigen oder wechseln. prüfen. Sicherheitsthermostat an der Hoch- – Luft im System – druckpumpe hat das Gerät nach länge- Pumpe entlüften:...
  • Page 17: Zubehör Und Ersatzteile

    Zubehör und Ersatzteile Brenner zündet nicht Brennstofftank leer – Es dürfen nur Zubehör und Ersatzteile –  Auffüllen. verwendet werden, die vom Hersteller Wassermangel freigegeben sind. Original-Zubehör und – Original-Ersatzteile bieten die Gewähr  Wasseranschluss prüfen, Zuleitungen dafür, dass das Gerät sicher und stö- prüfen.
  • Page 18 Schallleistungspegel dB(A) EG-Konformitätserklärung HDS 1000 BE Gemessen: Hiermit erklären wir, dass die nachfolgend Garantiert: bezeichnete Maschine aufgrund ihrer Kon- HDS 1000 DE zipierung und Bauart sowie in der von uns Gemessen: in Verkehr gebrachten Ausführung den ein- Garantiert: schlägigen grundlegenden Sicherheits- und Gesundheitsanforderungen der EG- 5.957-090...
  • Page 19: Technische Daten

    Technische Daten HDS 1000 BE HDS 1000 DE Motor Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- Zylinder, 4- Zylinder, 4- Takt Takt Nennleistung bei 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spezifischer Verbrauch g/kWh Betriebsdrehzahl 1/min 3200-3400...
  • Page 20 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Ermittelte Werte gemäß EN 60335-2-79 Geräuschemission Schalldruckpegel L dB(A) Unsicherheit K dB(A) Schallleistungspegel L + Unsicherheit K dB(A) Hand-Arm Vibrationswert Handspritzpistole <2,5 Strahlrohr <2,5 Unsicherheit K Betriebsstoffe Brennstoff Heizöl EL oder Diesel Ölmenge - Pumpe 0,35 Ölsorte - Pumpe...
  • Page 21 Wiederkehrende Prüfungen Hinweis Die Prüffristempfehlungen entsprechend der jeweiligen nationalen Anforderungen des Betreiberlandes sind zu beachten. Prüfung durchge- Äußere Prüfung Innere Prüfung Festigkeitsprü- führt durch: fung Name Unterschrift der be- Unterschrift der be- Unterschrift der be- fähigten Person/ fähigten Person/ fähigten Person/ Datum Datum Datum...
  • Page 22: English

    Please read and comply with Old appliances contain valua- these original instructions prior ble materials that can be recy- English to the initial operation of your appliance and cled; these should be sent for store them for later use or subsequent own- recycling.
  • Page 23: Symbols In The Operating In- Structions

    17 Electronics system Symbols on the machine 18 Oil sight glass High-pressure jets can be dan- 19 Safety valve gerous if improperly used. The 20 Burner cover jet may not be directed at per- 21 Continuous heater sons, animals, live electrical equipment or 22 Ignition plug at the appliance itself.
  • Page 24: Safety Instructions

    Please follow the national rules and – regulations for accident prevention of Please do not let mineral oil contaminat- the respective country. Fuel spray jets ed waste water reach soil, water or the must be tested regularly and the results sewage system.
  • Page 25: Safety Devices

     If required, top up oil carefully. The overflow valve is set by the manu- – HDS 1000 BE: facturer and sealed. Setting only by  Fill the fuel tank with unleaded petrol. customer service.
  • Page 26  Set the speed potentiometer (a) accord- Refill liquid softener ing to the water hardness. You can refer Note to the correct setting in the table. Example: A sample bundle of liquid softener is includ- For a water hardness of 15 °dH, set 7 on the value scale of the speed potentiometer.
  • Page 27  Plug in mains connector and switch on Danger of causticization! charger.  Charge battery using lowest possible level of charging current. Check fluid level in the battery and ad- First aid! just if required Warning Regularly check the fluid level in acid-filled batteries.
  • Page 28: Operation

    Suction height max. 1m. damage. Damaged vehicle tyres are a – source of danger. Danger Do not spray materials contains asbes- – Never suck in water from a drinking water tos or other health-hazardous sub- container. stances. Danger The operator must wear proper safety –...
  • Page 29 We recommend the following cleaning tem- Recommended cleaning method peratures: Loosen the dirt: – De-preserve, contaminations contain- – Spray detergent economically and let it ing strong fat contents work for 1...5 minutes but do not let it 100-110 °C dry up. De-frosting of surcharge substances, –...
  • Page 30: After Each Operation

    head at the pump has reached the maxi- Storage mum permissible temperature (80 °C), the safety thermostat at the cylinder head Caution switches off the engine. The appliance can Risk of injury and damage! Note the weight be restarted after being cooled down to be- of the appliance in case of storage.
  • Page 31: Frost Protection

    After 500 operating hours, at least annually. Performance  Decalcify appliance. According to statutory requirements, only tested and approv approved boiler decrust- Oil change: ing agents may be used.  Ready a catch bin for appr. 1 Liter oil. RM 100 (Order No. 6.287-008) dis- –...
  • Page 32: Troubleshooting

    Fuel tank empty. – Drain water  Refill.  Screw off water supply hose and high HDS 1000 BE: Spark plug (motor) is – pressure hose. dirty/ defective  Screw off supply hose at boiler bottom  Clean or replace the spark plug.
  • Page 33: Accessories And Spare Parts En

    Sieve in the water shortage safe guard – High pressure side is leaky is dirty Pump leaky –  Clean sieve. Note Overflow valve is defective – 3 drops/minute are allowed.  Replace overflow valve (Customer  With stronger leak, have device Service).
  • Page 34: Warranty

    We will repair potential fail- Appendix V ures of the appliance within the warranty Sound power level dB(A) period free of charge, provided that such HDS 1000 BE failure is caused by faulty material or de- Measured: Guaranteed: 108 fects in fabrication.
  • Page 35: Technical Specifications

    Technical specifications HDS 1000 HDS 1000 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 cylinder, 4- cylinder, 4- stroke stroke Maximum torque at 3600 rpm kW (HP) 9,6 (13) 7,4 (10) Specific consumption g/kWh Operating speed 1/min 3200-3400 Fuel tank Fuel...
  • Page 36 HDS 1000 HDS 1000 Values determined as per EN 60355-2-79 Noise emission Sound pressure level L dB(A) Uncertainty K dB(A) Sound power level L + Uncertainty K dB(A) Hand-arm vibration value Hand spraygun <2,5 Spray lance <2,5 Uncertainty K Fuel Fuel Fuel oil EL or Diesel Oil quantity - pump...
  • Page 37: Recurring Tests

    Recurring tests The recommended testing frequencies of Note the respective statutory regulations of the country of operation are to be followed. Testing done by: External testing Internal testing Leak-proof tests Name Signature of the Signature of the Signature of the authorised person/ authorised person/ authorised person/...
  • Page 38: Français

    Lire ces notice originale avant la Les appareils usés contiennent première utilisation de votre ap- des matériaux précieux recy- Français pareil, se comporter selon ce qu'elles re- clables lesquels doivent être quièrent et les conserver pour une apportés à un système de re- utilisation ultérieure ou pour le propriétaire cyclage.
  • Page 39 14 Accumulateur de pression Avertissement 15 Pompe à combustible à filtre à combus- Signale une situation potentiellement dan- tible gereuse. Le non-respect de cette consigne 16 Ventilateur pour combustible peut entraîner des blessures légères ou 17 Boîte électrique des dégâts matériels. 18 Viseur d'huile Remarque 19 Soupape de sûreté...
  • Page 40 L'appareil est utilisé spécialement là où Ne pas faire des réglages aux ressorts – – de réglage, aux barres de réglage ou à aucun raccord électrique n'est à la dis- des autres pièces que peuvent provo- position et ne doit être travaillé avec quées une augmentation de la rotation l'eau chaud.
  • Page 41 pompe à haute pression renvoie l'eau Flexible haute pression au côté d'aspiration de la pompe. Avec cela, un dépasse de la pressions de Danger service admissible est évité. Risque de blessure ! Le clapet de décharge est réglé et Utiliser exclusivement des flexibles à –...
  • Page 42 (b) du réservoir d'adoucis- "MIN". seur (a).  En cas de besoin, rajouter de l'huile.  Remplir le réservoir avec l'adoucisseur HDS 1000 BE: de Kärcher RM 110 (N° de commande  Remplir le réservoir de carburant avec 2.780-001). essence sans plomb.
  • Page 43 Exemple : Attention ! Pour une dureté d'eau de 15 °dH, régler au potentiomètre rotatif la valeur d'échelle 7. Dureté d'eau (°dH) Échelle au poten- Mise au rebut ! ciomètre rotatif Ne pas mettre la batterie au rebut dans le vide-ordures ! Danger Batterie Risque d'explosion ! Ne jamais déposer...
  • Page 44  Si le niveau de liquide est trop bas, rem- Danger plir d'eau distillée jusqu'au repère. Ne jamais aspirer de liquides contenant  Recharger la batterie. des solvants, tels que diluant pour peinture,  Fermer les orifices des compartiments. essence, huile, ou eau non filtrée. Les joints de l'appareil ne sont pas résistants Monter pistolet pulvérisateur à...
  • Page 45 pneus endommagés sont une source Méthode de nettoyage conseillée de danger. Dissoudre la saleté : – Des matériaux qui contient de l'amiante – Pulvériser le détergent avec parcimonie et autres matériaux qui contiennent des puis le laisser agir entre 1 et 5 minutes substances dangereux pour la santé...
  • Page 46  Régler le thermostat sur 100 °C min. Interrompre le fonctionnement Danger  Relâcher la manette de la poignée-pis- Risque de brûlure ! tolet. Nous recommandons les températures de Remarque nettoyage suivantes : Lorsque la manette de la poignée-pistolet Décirage, salissures à forte teneur en –...
  • Page 47  Mettre l'interrupteur principal sur "Arrêt Pompe haute pression brûleur".  Relâcher la manette de la poignée-pis- Hebdomadairement tolet.  Vérifier le niveau d'huile. Le moteur règle sur régime ralenti. Si l'huile est laiteux (eau dan l'huile), adres-  Placer l'interrupteur de l'appareil au mo- sez-vous immédiatement au Centre de teur sur la position "OFF"...
  • Page 48  Laisser en marche l'appareil, jusqu''à la Flexible haute pression température est attendue. Danger  Arrêter l'appareil et ne pas toucher pen- dant 20 minutes. La poignée-pistolet Risque de blessure ! doit être ouverte.  Vérifier le tuyau à haute pression s'il est endommagé...
  • Page 49  Contrôler le nombre de tours normal (cf. Cette opération permet en outre de bénéfi- la chapitre Données techniques). cier d'une certaine protection anticorrosion. HDS 1000 BE : Les bougies (moteur) – Assistance en cas de panne sont sales/défectueuses  Nettoyer ou changer la bougie.
  • Page 50 La soupape de décharge est défec- – La pompe à haute pression frappe tueuse Les conduites d'alimentation vers la –  Changer la soupape de décharge (ser- pompe sont non étanches vice après-vente).  Vérifier toutes les conduites d'alimenta- Le brûleur ne s'allume pas tion vers la pompe.
  • Page 51 Annexe V la cause. Niveau de puissance acoustique dB(A) Déclaration de conformité CE HDS 1000 BE Mesuré: Nous certifions par la présente que la ma- Garanti: chine spécifiée ci-après répond, de par sa...
  • Page 52 Caractéristiques techniques HDS 1000 HDS 1000 Moteur Type Honda GX Yanmar L 390, 1 cy- 100 AE, 1 cy- lindre, 4 lindre, 4 temps temps Puissance nominale max. 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consommation spécifique g/kWh Nombre de tours normal 1/min 3200-3400 Réservoir de carburant...
  • Page 53 HDS 1000 HDS 1000 Aspiration de détergent l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) Puissance du brûleur Consommation maximale de fuel: kg/h 5,56 Force de réaction max. de la poignée-pistolet N Valeurs déterminées selon EN 60355-2-79 Émission sonore Niveau de pression sonore L dB(A) Incertitude K dB(A)
  • Page 54 Essais périodiques Respecter les recommandations d'essai de Remarque délai en conséquence des demandes na- tionales respectives du pays d'exploitant. Contrôle effectué Contrôle exté- Contrôle inté- contrôle de la sta- par : rieure rieure bilité Signature du spé- Signature du spé- Signature du spé- cialiste/Date cialiste/Date...
  • Page 55: Italiano

    Prima di utilizzare l'apparecchio Gli apparecchi dismessi con- per la prima volta, leggere le tengono materiali riciclabili pre- Italiano presenti istruzioni originali, seguirle e con- ziosi e vanno consegnati ai servarle per un uso futuro o in caso di riven- relativi centri di raccolta.
  • Page 56 14 Accumulatore a pressione vertenza può causare lesioni lievi o danni materiali. 15 Pompa di alimentazione combustibile con filtro per combustibile Avvertenza 16 Ventilatore bruciatore Indica suggerimenti per l'impiego e infor- 17 Quadro elettrico mazioni importanti. 18 Spioncino per il controllo del livello olio Simboli riportati sull’apparec- 19 Valvola di sicurezza chio...
  • Page 57 L'apparecchio viene impiegato laddove meno di non dover eseguire lavori di re- – non è disponibile alcun collegamento golazione del motore. elettrico e laddove è necessario lavora- Non eseguire interventi di regolazione – re con acqua bollente. su molle di regolazione, tiranti di regola- Pulizia di: macchine, veicoli, edifici, at- zione o altre parti del motore che pos- –...
  • Page 58 La valvola di troppopieno è impostata in – Tubo flessibile alta pressione fabbrica e sigillata. Interventi di regola- Pericolo zione sono da effettuarsi esclusivamen- te dal servizio assistenza clienti Rischio di lesioni! Utilizzare esclusivamente tubi flessibili – Valvola di sicurezza alta pressione originali.
  • Page 59 è sceso sotto l’indicazione di “MIN”. RM 110 della Kärcher (Codice n°:  Se necessario aggiungere olio. 2.780-001). HDS 1000 BE: L' anticalcare impedisce la formazione –  Riempire il serbatoio del carburante con di calcare sulla serpentina utilizzando benzina senza piombo.
  • Page 60 Avviso di pericolo. Grado di durezza Valore di scala del dell'acqua (°dH) potenziometro Smaltimento. Non gettare la batteria nei ri- fiuti domestici. Pericolo Batteria Rischio di esplosione! Non appoggiare Norme di sicurezza per l'uso di batterie utensili o simili sulla batteria, sui poli termi- nali e sui collegamenti delle celle della bat- Durante l'utilizzo di batterie osservare as- teria.
  • Page 61  Se il livello negli elementi è troppo bas- acqua non filtrata. Le guarnizioni dell'appa- so, aggiungere dell'acqua distillata fino recchio non sono resistenti ai solventi. La alla tacca. nebbia di polverizzazione è altamente in- fiammabile, esplosiva e velenosa.  Caricare la batteria. ...
  • Page 62 neggiati dal getto ad alta pressione. Il Ugello con angolo di spruzzo regolabile – primo segno di danneggiamento è dato che si adatta a qualsiasi tipo di pulizia dal cambiamento del colore del pneu- Ugello ad angolo vario matico. Pneumatici e/o valvole di pneu- Metodo di pulizia consigliato matici danneggiati rappresentano una Sciogliere lo sporco:...
  • Page 63  Posizionare la regolazione pressione/ Interrompere il funzionamento portata della pistola a spruzzo alla por-  Rilasciare la leva della pistola a spruz- tata minima (-).  Posizionare il regolatore della tempera- tura su "100 °C" min. Avvertenza Quando la leva della pistola a spruzzo vie- Pericolo ne rilasciata, il motore continua a girare a Pericolo di scottature!
  • Page 64 Pericolo di ustioni! Non toccare il sistema di Attenzione scarico, cilindri o alette di raffreddamento Non spegnere mai il motore a pieno carico quando sono caldi. con la pistola a spruzzo aperta.  Posizionare l'interruttore dell'apparec- Pompa alta pressione chio su „Bruciatore off“. Ogni settimana ...
  • Page 65  Posizionare l'interruttore dell'apparec- Tubo flessibile alta pressione chio su una temperatura di esercizio di Pericolo 40 °C.  Fare funzionare l'apparecchio, finché Rischio di lesioni! non si raggiunge la temperatura di eser-  Controllare eventuali danneggiamenti cizio. del tubo flessibile altra pressione (peri- colo di scoppio).
  • Page 66  Verificate il numero di giri del motore Attenzione (vedi Dati tecnici). Pericolo di lesioni causato dall'azionamen- HDS 1000 BE: Candela (motore) spor- – to accidentale dell'apparecchio. Prima di ca/guasta eseguire lavori sull'apparecchio estrarre la  Pulire o sostituire la candela.
  • Page 67 La pompa alta pressione non è a te- La valvola di troppo pieno si attiva e nuta stagna si disattiva con la pistola a spruzzo aperta La pompa non è a tenuta stagna – Bocchetta otturata – Avvertenza  Pulire la bocchetta. 3 gocce/minuto rappresentano il valore Formazione di calcare nell'apparecchio massimo accettabile.
  • Page 68 2000/14/CE: ranzia eliminiamo gratuitamente gli even- Allegato V tuali guasti all’apparecchio, se causati da Livello di potenza sonora dB(A) un difetto di materiale o di produzione. HDS 1000 BE Dichiarazione di conformità Misurato: Garantito: HDS 1000 DE Misurato: Con la presente si dichiara che la macchina...
  • Page 69 Dati tecnici HDS 1000 HDS 1000 Motore Modello Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 lindro, 4 tem- cilindro, 4 tempi Potenza nominale: 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo specifico g/kWh Numero giri di esercizio 1/min 3200-3400 Serbatoio carburante...
  • Page 70 HDS 1000 HDS 1000 Aspirazione detergente l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) Potenza bruciatore Consumo massimo gasolio kg/h 5,56 Max. forza repulsiva pistola a spruzzo (max.) N Valori rilevati secondo EN 60355-2-79 Emissione sonora Pressione acustica L dB(A) Dubbio K dB(A) Pressione acustica L + Dubbio K dB(A) Valore di vibrazione mano-braccio...
  • Page 71 Controlli ricorrenti Nota È necessario rispettare i termini di controllo previsti dalle relative disposizioni nazionali vigenti in materia. Controllo eseguito Controllo esterno Controllo interno Controllo della re- sistenza Nome Firma della perso- Firma della perso- Firma della perso- na autorizzata/ na autorizzata/ na autorizzata/ Data...
  • Page 72: Nederlands

    Lees vóór het eerste gebruik Onbruikbaar geworden appa- van uw apparaat deze originele raten bevatten waardevolle Nederlands gebruiksaanwijzing, ga navenant te werk materialen die geschikt zijn en bewaar hem voor later gebruik of voor voor hergebruik. Lever de ap- een latere eigenaar. paraten daarom in bij een inza- Voor de eerste inbedrijfstelling veilig- –...
  • Page 73 13 Druk-/volumeregeling kunnen lichte verwondingen of materiële schade optreden. 14 Druktank 15 Brandstofpomp met brandstoffilter Instructie 16 Branderblazer Wijst op gebruikstips en belangrijke infor- 17 Elektrische kast matie. 18 Oliekijkglas Symbolen op het toestel 19 Veiligheidsventiel 20 Branderdeksel Hogedrukstralen kunnen ge- 21 Doorloopgeiser vaarlijk zijn wanneer ondeskun- 22 Bougiestekker...
  • Page 74 ting beschikbaar is en met heet water Verbrandingsgevaar! Hete geluiddem- – moet worden gewerkt. pers, cilinders of koelribben niet aanra- ken. Reinigen van: machines, voertuigen, – bouwwerken, werktuigen, gevels, ter- Handen en voeten nooit in de buurt van – rassen, tuingereedschap, enz. bewegende of circulerende onderdelen brengen.
  • Page 75 De overstroomklep is in de fabriek inge- – peil gedaald is onder „MIN“. steld en verzegeld. Instelling uitsluitend  Indien nodig olie navullen. door de klantendienst. HDS 1000 BE: Veiligheidsklep  Brandstofreservoir met loodvrije benzi- ne vullen. De veiligheidsklep gaat open als de –...
  • Page 76 HDS 1000 DE: Dosering onthardingsvloeistof in-  brandstoftank vullen met dieselbrand- stellen stof. Gevaar Brandstof navullen Gevaarlijke elektrische spanning! Instelling mag alleen door een elektrotechnicus wor- Waarschuwing den uitgevoerd. Beschadigingsgevaar van de brandstof-  Plaatselijke waterhardheid vaststellen: pomp door droogloop. Brandstofreservoir via het plaatselijke waterleidingbedrijf, –...
  • Page 77 Gevaar Instructies op de batterij en in Gevaar voor verwonding! Wonden nooit in de gebruiksaanwijzing in acht contact met lood laten komen. Na het wer- nemen! ken aan accu's altijd de handen reinigen. Accu laden Veiligheidsbril dragen! Gevaar Gevaar voor verwonding! Houd u aan de veiligheidsvoorschriften bij het omgaan met accu's.
  • Page 78 De hogedrukreiniger mag niet gebruikt – Montage reservehogedrukslang worden door kinderen (gevaar van on- Afbeelding A-C gevallen door onvakkundig gebruik van het apparaat). Wateraansluiting Bij het gebruik van het apparaat creëert – Aansluitwaarden zie Technische gege- de hogedrukstraal een hoog geluidsni- vens.
  • Page 79 Reinigen Werken met koud water  Druk/temperatuur en reinigingsmiddel-  Hoofdschakelaar op "Brander uit" zetten. concentratie instellen volgens het te rei- Werken met heet water nigen oppervlak. Gevaar Waarschuwing Verbrandingsgevaar! Hogedrukstaal altijd eerst van grotere af-  Hoofdschakelaar instellen op de ge- stand op het te reinigen object richten, om wenste arbeidstemperatuur (max.
  • Page 80 Na elk bedrijf Werking met reinigingsmiddel Waarschuwing Gevaar Ongeschikte reinigingsmiddelen kunnen Verbrandingsgevaar door heet water! Na het apparaat en het te reinigen object be- de werking met heet water of stoom moet schadigen. Alleen reinigingsmiddelen ge- het apparaat ter afkoeling minstens twee bruiken die vrijgegeven zijn door Kärcher.
  • Page 81  Olieaflaatschroef indraaien. Vervoer  Nieuwe olie langzaam tot de „MAX“ markering aan het oliereservoir vullen. Voorzichtig Instructie Gevaar voor letsels en beschadigingen! Houd bij het transport rekening met het ge- Luchtbellen moeten kunnen ontsnappen. wicht van het apparaat. Oliesoort en vulhoeveelheid zie Techni- ...
  • Page 82 Is vorstvrije opslag niet mogelijk, appa- – motorfabrikant in acht nemen! raat stilleggen. Brandstoftank leeg –  Bijvullen. Water aflaten HDS 1000 BE: Bougie (motor) vervuild  Watertoevoerslang en hogedrukslang – / defect losschroeven.  Bougie reinigen of vervangen. – 11...
  • Page 83  Toerental van de motor controleren (zie  Motor overeenkomstig de gebruiksaan- Technische gegevens). wijzing van de motorfabrikant starten. HDS 1000 BE: Bougie (motor) vervuild –  Voor de ontluchting van het apparaat / defect de sproeier losschroeven en het appa- ...
  • Page 84 Toebehoren en reserveonder- Brander ontsteekt delen Brandstofreservoir leeg –  Bijvullen. Er mogen uitsluitend toebehoren en re- – Watertekort – serveonderdelen gebruikt worden die  Wateraansluiting controleren, toevoer- door de fabrikant zijn vrijgegeven. Origi- leidingen controleren. nele toebehoren en reserveonderdelen ...
  • Page 85 Geluidsvermogensniveau dB(A) EG-conformiteitsverklaring HDS 1000 BE Gemeten: Hiermee verklaren wij dat de hierna ge- Gegaran- noemde machine op basis van het ontwerp deerd: en de bouwwijze alsook in de door ons op HDS 1000 DE de markt gebrachte uitvoering voldoet aan...
  • Page 86 Technische gegevens HDS 1000 HDS 1000 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- linder, 4-takt cilinder, 4- takt Nominaal vermogen bij 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiek verbruik g/kWh Nominaal toerental 1/min 3200-3400 Brandstoftank Brandstof Benzine,...
  • Page 87 HDS 1000 HDS 1000 Bepaalde waarden conform EN 60355-2-79 Geluidsemissie Geluidsdrukniveau L dB(A) Onzekerheid K dB(A) Geluidskrachtniveau L + onveiligheid K dB(A) Hand-arm vibratiewaarde Handspuitpistool <2,5 Staalbuis <2,5 Onzekerheid K Bedrijfsstoffen Brandstof Stookolie EL of diesel Oliehoeveelheid - pomp 0,35 Oliesoort - pomp Motorolie best.-nr.
  • Page 88 Periodieke controles land van exploitatie moeten in acht geno- Instructie men worden. De aanbevolen termijnen volgens de over- eenkomstige nationale vereisten van het Controle uitgevoerd Uitwendige con- Inwendige contro- Stevigheidscon- door: trole trole Naam Handtekening van Handtekening van Handtekening van de bevoegde per- de bevoegde per- de bevoegde per-...
  • Page 89: Español

    Antes del primer uso de su apa- Los aparatos viejos contienen rato, lea este manual original, materiales valiosos reciclables Español actúe de acuerdo a sus indicaciones y que deberían ser entregados guárdelo para un uso posterior o para otro para su aprovechamiento pos- propietario posterior.
  • Page 90: Símbolos Del Manual De Ins

    12 Conexión de agua con filtro Símbolos del manual de ins- 13 Regulación de presión/cantidad trucciones 14 Acumulador de presión 15 Bomba de combustible con filtro de Peligro combustible Indica la presencia de un peligro inminente. 16 Ventilador de manterial combustible El incumplimiento de las indicaciones pue- 17 caja eléctrica de provocar la muerte o lesiones muy gra-...
  • Page 91: Uso Previsto

    No ponga en funcionamiento el motor – ¡Riesgo de quemaduras sin el amortiguador de sonido, e inspec- por superficies calientes! cione este último con regularidad, así como limpiarlo y cambiarlo si se da el caso. No use el motor en terreno con árboles, –...
  • Page 92: Dispositivos De Seguridad . Es

    esta primera puesta en marcha. Puede Dispositivo de seguridad contra el solicitar la documentación correspon- funcionamiento en seco diente a su distribuidor de KÄRCHER. Para solicitar la documentación, tenga El dispositivo de seguridad contra el funcio- preparado el número de la pieza y el namiento evita que el quemador se sobre- número de fábrica del aparato.
  • Page 93 "MIN". capó (b) del recipiente del descalcifica-  Si es necesario rellene con aceite. dor (a). HDS 1000 BE:  Rellenar el recipiente con líquido des-  Rellene el depósito de combustible con calcificador Kärcher RM 110 (Nº de ref.
  • Page 94 Peligro de explosiones Prohibido hacer fuego, produ- cir chispas, aplicar una llama directa y fumar ¡Peligro de causticación!  Ajustar el potenciómetro (a) según la dureza del agua. La tabla indica el ajus- te correcto. Primeros auxilios Ejemplo: Para un agua de dureza 15 °dH ajustar el potenciómetro al valor 7 de la escala.
  • Page 95: Manejo

     Una el cable del polo positivo del carga- Nota dor con la conexión correspondiente de La tubería de abastecimiento de agua no la batería. está incluida en el volumen de suministro.  Una el cable del polo negativo del car- Aspirar agua del depósito gador con la conexión correspondiente de la batería.
  • Page 96 El chorro de agua que sale de la boqui- – Trabajar con la boquilla de alta presión lla de alta presión provoca el retroceso El ángulo de pulverización es fundamental de la pistola. Un chorro de agua acodi- para la eficacia del chorro a alta presión. llado puede provocar un momento de Normalmente se trabaja con una boquilla giro.
  • Page 97 Servicio con agua caliente Funcionamiento con detergente Peligro Advertencia Existe peligro de escaldamiento. Todos aquellos detergentes inadecuados  Ajustar el interruptor a la temperatura podrán dañar el aparato y el objeto a lim- de trabajo deseada (máx. 98 ºC). El piar.
  • Page 98: Después De Cada Puesta En Marcha

    Después de cada puesta en Almacenamiento marcha Precaución ¡Peligro de lesiones y daños! Respetar el Peligro peso del aparato en el almacenamiento. Peligro de escaldamiento por agua caliente Después del servicio con agua caliente o Transporte vapor el aparato debe ser enfriado al me- Precaución nos dos minutos con agua fría con la pisto- la abierta.
  • Page 99  Prepare un recipiente colector para Peligro aprox. 1 litro de aceite. ¡Peligro de causticación por ácido! Usar  Desenrosque el tornillo purgador de gafas y guantes de seguridad. aceite. Realización  Suelte el aceite en el recipiente colec- Para eliminar sólo se pueden utilizar desin- tor.
  • Page 100: Ayuda En Caso De Avería

    Depósito de combustible vacío. – miento.  Llenar.  Dejar en marcha el aparato durante 1 HDS 1000 BE: Bujías de encendido – minuto como máximo hasta que la (motor) están sucias/defectuosas bomba y los conductos estén vacíos.  Limpiar o cambiar la bujía de encendi- Enjuagar el aparato con anticongelante.
  • Page 101 La cantidad de abastecimiento de agua – El aparato no succiona detergente es escasa La manguera de aspiración del deter- –  Verifique la cantidad de abastecimiento gente presenta fugas o está obstruida de agua (ver datos técnicos).  Compruebe o limpie la manguera de Los tubos de abastecimiento hacia la bom- –...
  • Page 102: Accesorios Y Piezas De Repues- To

     Si durante el servicio no se ve ninguna Accesorios y piezas de re- chispa de encendido a través de la mi- puesto rilla, lleve el aparato al servicio técnico para revisarlo. Sólo deben emplearse accesorios y – piezas de repuesto originales o autori- La temperatura regulada no se al- zados por el fabricante.
  • Page 103: Declaración De Conformidad Ce Es

    Por la presente declaramos que la máqui- Nivel de potencia acústica dB(A) na designada a continuación cumple, en lo HDS 1000 BE que respecta a su diseño y tipo constructi- Medido: vo, así como a la versión puesta a la venta Garantizado: 108 por nosotros, las normas básicas de segu-...
  • Page 104: Datos Técnicos

    Datos técnicos HDS 1000 HDS 1000 Motor Modelo Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 lindro, 4 tiem- cilindro, 4 tiempos Potencia nominal de 3600 1/min kW (AP) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico g/kWh Cantidad de revoluciones 1/min 3200-3400 Depósito de combustible...
  • Page 105 HDS 1000 HDS 1000 Consumo máximo de fuel kg/h 5,56 Fuerza de retroceso de la pistola pulveriza- dora manual (máx.) Valores calculados conforme a la norma EN 60355-2-79 Emisión sonora Nivel de presión acústica L dB(A) Inseguridad K dB(A) Nivel de potencia acústica L + inseguridad dB(A) Valor de vibración mano-brazo...
  • Page 106: Inspecciones Repetitivas

    Inspecciones repetitivas tos nacionales correspondientes del país Advertencia donde está operativo el aparato. Se deben respetar las recomendaciones de intervalos de inspección de los requisi- Inspección llevada a Inspección exte- Inspección inte- Inspección de re- cabo por: rior rior sistencia Nombre Firma de la perso- Firma de la perso-...
  • Page 107: Português

    Leia o manual de manual origi- Os aparelhos velhos contêm nal antes de utilizar o seu apare- materiais preciosos e reciclá- Português lho. Proceda conforme as indicações no veis e deverão ser reutilizados. manual e guarde o manual para uma con- Baterias, óleo e produtos simi- sulta posterior ou para terceiros a quem lares não podem ser deitados...
  • Page 108 16 Ventilador do queimador rá levar a lesões ligeiras ou danos mate- riais. 17 Caixa eléctrica 18 Óculo de inspecção do óleo Aviso 19 Válvula de segurança Caracteriza conselhos para a aplicação e 20 Tampa do queimador informações importantes. 21 Aquecedor contínuo Símbolos no aparelho 22 Ficha da vela de ignição 23 Óculo de inspecção do queimador...
  • Page 109 O aparelho é utilizado nos locais onde Não executar quaisquer alterações em – – não existe uma ligação eléctrica e pre- molas de regulação, nem em tirantes tende trabalhar com água quente. de reguladores ou outros componen- tes, que possam provocar um aumento Para limpar: Máquinas, veículos, edifí- –...
  • Page 110 inspecção periódica por uma pessoa mador em caso de falta de água. O quei- qualificada. Por favor, dirija-se ao seu mador só entra em funcionamento se o agente autorizado KÄRCHER. sistema dispuser de água suficiente. Válvula de descarga Mangueira de alta pressão Se a pistola pulverizadora manual esti- –...
  • Page 111  Encher o recipiente com líquido descal-  Em caso de necessidade adicionar cificante Kärcher RM 110 (Nº de enco- óleo. menda 2.780-001). HDS 1000 BE: O descalcificador líquido impede que –  Encher o depósito com gasolina sem na serpentina de aquecimento desposi- chumbo.
  • Page 112 Perigo de explosão! É proibido fogo, faíscas, luz aberta e fumar! Perigo de queimaduras!  Ajustar o potenciómetro de rotação (a) consoante a dureza da água. Com o auxílio da tabela é possível efectuar o Primeiro socorro! ajuste correcto. Exemplo: Para uma dureza de água de 15 °dH deve ajustar o valor da escala 7 no potencióme- Sinal de aviso!
  • Page 113  Ligar o cabo do pólo positivo do carre- Aspirar água a partir do reservató- gador ao pólo positivo da bateria.  Ligar o cabo do pólo negativo do carre- Esta máquina de lavar de alta pressão – gador ao pólo negativo da bateria. (equipada com os respectivos acessó- ...
  • Page 114 vel a utilização de uma protecção Trabalhos com o bico de alta pressão adequada para os ouvidos. A efeito do jacto de alta pressão depende O jacto saído do bocal de alta pressão – do ângulo do jacto. Normalmente usa-se provoca um retrocesso da pistola.
  • Page 115 Utilizar somente detergentes homologados Funcionamento com vapor pelo fabricante do aparelho - Kärcher. Ter Perigo em atenção as recomendações sobre do- sagem e indicações que acompanham o Perigo de queimaduras! Em temperaturas detergente. Não utilize mais detergente do de trabalho acima dos 98 °C, a pressão de que necessário para não prejudicar inutil- serviço não pode exceder 3,2 MPa (32 mente o ambiente.
  • Page 116 Sempre depois de utilizar a Armazenamento máquina Atenção Perigo de ferimentos e de danos! Ter aten- Perigo ção ao peso do aparelho durante o arma- Perigo de queimadura por água quente! zenamento. Após o funcionamento com água quente ou vapor deixe ligado a máquina, no míni- Transporte mo, por mais dois minutos com a pistola Atenção...
  • Page 117 Após 500 horas de serviço, pelo menos Descalcificar o aparelho uma vez por ano No caso de depósitos nas tubagens, a re-  Descalcificar o aparelho. sistência de fluxo aumenta, o que faz com Mudar o óleo: que a carga sobre o motor fique demasiado ...
  • Page 118 – máx., 1 minuto até que toda a água te-  Reencher. nha saído da bomba e das mangueiras. HDS 1000 BE: vela de ignição (motor) – Enxaguar a máquina com anti-congelan- com sujidade/defeito  Limpar a vela de ignição ou substituí-la.
  • Page 119 Linhas de admissão da bomba com fu- –  Testar a rotação de operação do motor (ver dados técnicos).  Controlar todas as linhas de admissão HDS 1000 BE: vela de ignição (motor) (adutoras) da bomba. – com sujidade/defeito Ar no sistema –...
  • Page 120  Limpar o coador. Acessórios e peças sobres- Válvula de descarga com defeito – salentes  Substituir a válvula de descarga (servi- ço de assistência técnica). Só devem ser utilizados acessórios e – peças de reposição autorizados pelo O queimador não acende fabricante do aparelho.
  • Page 121 Nível de potência acústica dB(A) Declaração de conformidade HDS 1000 BE Medido: Garantido: Declaramos pelo presente instrumento que HDS 1000 DE a máquina abaixo indicada corresponde, Medido: na sua concepção, fabricação bem como Garantido: no tipo por nós comercializado, às exigên- cias básicas de segurança e de saúde da...
  • Page 122 Dados técnicos HDS 1000 HDS 1000 Motor Tipo Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 lindro, 4 tem- cilindro, 4 tempos Potência nominal a 3600 1/min kW (CV) 9,6 (13) 7,4 (10) Consumo específico g/kWh Rotações de serviço 1/min 3200-3400 Depósito de combustível...
  • Page 123 HDS 1000 HDS 1000 Aspiração de detergente l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) Potência do queimador Consumo máximo do óleo combustível kg/h 5,56 Força de recuo (máx.) da pistola manual Valores obtidos segundo EN 60355-2-79 Emissão de ruído Nível de pressão acústica L dB(A) Insegurança K dB(A)
  • Page 124 Inspecções periódicas as respectivas prescrições em vigor no Aviso país de utilização. Devem ser respeitadas as recomendações dos prazos de inspecções, de acordo com Controlo efectuado Controlo exterior Controlo interior Controlo de resis- por: tência Nome Assinatura da pes- Assinatura da pes- Assinatura da pes- soa qualificada/ soa qualificada/...
  • Page 125: Dansk

    Læs original brugsanvisning in- Udtjente apparater indeholder den første brug, følg anvisnin- værdifulde materialer, der kan Dansk gerne og opbevar vejledningen til senere og bør afleveres til genbrug. efterlæsning eller til den næste ejer. Batterier, olie og lignende stof- Inden første ibrugtagelse skal betje- –...
  • Page 126 19 Sikkerhedsventil Symboler på maskinen 20 Brænderdæksel Højtryksstråler kan være farlige, 21 Gennemstrømningsvandvarmer hvis de ikke anvendes korrekt. 22 Tændrørstik Strålen må ikke rettes mod per- 23 Brænder-indikatorglas soner, dyr, tændt elektrisk udstyr eller mod 24 Dyseholder højtryksrenseren. 25 Svømmerbeholder Ifølge de gældende love, må...
  • Page 127 des. Væskestrålere skal kontrolleres Sørg venligst for at olieholdigt spildevand regelmæssigt og resultaterne fra kontrol- ikke når ind i jorden, vandet eller kanali- len skal skiftligt dokumenteres. sationen. Motorvask og undervognsvask Maskinens opvarmningsindretning er et – bør derfor kun gennemføres på velegne- fyringsanlæg.
  • Page 128  Fyld forsigtigt olie på, såfremt det er strømningsventilen er defekt. nødvendigt. Af fabrik er sikkerhedsventilen indstillet – HDS 1000 BE: og plomberet. Indstilling foretages ude-  Tanken skal påfyldes med blyfrit benzin. lukkende fra kundeservice. Brug ingen 2-takt blanding.
  • Page 129 Flydende blødgøringsmiddel fyldes på En prøve af det flydende blødgøringsmid- del kommer med maskinen.  Indstil drejepotentiometeret (a) ifølge vandhårdheden. Den rigtige indstilling findes i tabellen. Eksempel: Til en vandhårdhed på 15 °dH, skal der ind- stilles værdi 7 på drejepotentiometeret. ...
  • Page 130  Slut ladeaggregatets minuspol-ledning Eksplosionsrisiko! til batteriets minuspol-tilslutning.  Sæt netstikket i og tænd for ladeaggre- gatet.  Oplad batteriet med mindst mulig lade- Gnister, åben ild og rygning strøm. forbudt! Kontrol og korrektion af væskestanden i batteriet Ætsningsfare! Advarsel Ved syrefyldte batterier skal væskestanden kontrolleres jævnligt.
  • Page 131 Opsugningshøjde maks. 1m. Asbestholdige og andre materialer, – – som indeholder stoffer der er farlige for Risiko helbredet, må ikke sprøjtes. Du må aldrig indsuge vand fra en drikke- Til beskyttelse af operatøren skal der – vandsbeholder. bruges velegnede beskyttelsesdragter. Risiko Hold altid øje med at forskruningerne –...
  • Page 132 Vask det løsnede snavs af med høj- Arbejdstryk og kapacitet stilles ind tryksstrålen.  Indstille arbejdstryk og kapacitet ved at Tænd for maskinen dreje tryk-/mængdereguleringen på håndsprøjtepistolen (+/-).  Åbn for vandtilløbet.  Indstil maskinafbryderen til betjening Risiko med koldt/varmt vand. Ved indstilling af tryk-/mængderegulerin- ...
  • Page 133 Efter hver brug Pleje og vedligeholdelse De kan aftale en regelmæssig sikkerheds- Risiko inspektion med deres forhandler eller aftale Skoldningsrisiko på grund af varmt vand! en vedligeholdelseskontrakt. Søg rådgiv- Efter brug med varmt vand eller damp skal ning. maskinen køles ned idet den bruges med Advarsel koldt vand og åbn pistol for mindst to minut- ter.
  • Page 134  Sæt hovedafbryderen på en arbejds- Motor temperatur på 40 °C. Service på motoren skal gennemføres iføl-  Maskinen skal køre indtil arbejdstempe- ge vejledningen i producentens betjenings- raturen opnås. vejledning.  Afbryd maskinen og lad den stå for 20 minutter.
  • Page 135  Ved stærkere lækage skal maskinen Brændstoftank tomt – kontrolleres af kunde-service.  Fyldes op Højtrykspumpen banker HDS 1000 BE: Tændrør (motor) til- – smudset/defekt Pumpens tilførselsledning er utæt –  Rengør eller udskift tændrør.  Kontroller alle tilførselsledninger til Sikkerhedstermostaten på...
  • Page 136 Maskinen indsuger ingen rensemid- Den indstillede temperatur opnås ikke ved brug med varmt vand RM-sugeslangen med filter utæt eller Arbejdstryk/kapacitet for høj – – tilstoppet.  Reducer arbejdstrykket/transport-  Kontroller/rens RM-sugeslange med fil- mængden på håndsprøjtepistolen. Tilsodet varmeslange – Kontraventilen i RM-sugeslangens til- –...
  • Page 137 Lydeffektniveau dB(A) EU-overensstemmelseser- HDS 1000 BE klæring Målt: Garanteret: Hermed erklærer vi, at den nedenfor nævn- HDS 1000 DE te maskine i design og konstruktion og i den Målt: af os i handlen bragte udgave overholder Garanteret: de gældende grundlæggende sikkerheds- og sundhedskrav i EF-direktiverne.
  • Page 138 Tekniske data HDS 1000 HDS 1000 Motor Type Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- cylinder, 4- cylinder, 4- takt takt Nominel ydelse ved 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik forbrug g/kWh Drifts-omdrejningstal 1/min 3200-3400 Benzintank Benzin Benzin, blyfri *...
  • Page 139 HDS 1000 HDS 1000 Oplyste værdier ifølge EN 60355-2-79 Støjemission Lydtryksniveau L dB(A) Usikkerhed K dB(A) Lydeffektniveau L + usikkerhed K dB(A) Hånd-arm vibrationsværdi Håndsprøjtepistol <2,5 Strålerør <2,5 Usikkerhed K Driftsstoffer Brændstof Fyringsolie EL eller diesel Oliemængde - pumpe 0,35 Oliesort - pumpe Motorolie Bestillingsnr.
  • Page 140 Gentagende kontroller Kontrolfristanbefalingerne skal overholdes iht. de pågældende nationale bestemmelser. Kontrol gennemført Ydre kontrol Indvendig kontrol Stabilitetskontrol Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per- autoriserede per- autoriserede per- son/dato son/dato son/dato Navn Underskrift af den Underskrift af den Underskrift af den autoriserede per-...
  • Page 141: Norsk

    Før første gangs bruk av appara- Vennligst deponer batterier/opp- tet, les denne originale bruksan- ladbare batterier på en miljø- Norsk visningen , følg den og oppbevar den for vennlig måte. Akkumulatorene senere bruk eller fo overlevering til neste eier. inneholder stoffer som ikke må Det er tvingende nødvendig å...
  • Page 142 27 Magnetventil som har passert gjennom en systemskiller regnes ikke som drikkbart vann. 28 Lavvannssikring 29 Sil i lavvannssikringen Forsiktig! 30 Trykkbryter Koble alltid systemskilleren til vannforsy- 31 Oljepåfyllingsbeholder ningen, aldri direkte til apparatet! 32 Høytrykkspumpe Forgiftningsfare! Ikke pust 33 Merkeplate inn eksosen.
  • Page 143 ovner, varmekjeler, varmtvannsvarme- kan du få fra din KÄRCHER forhandler. re etc., som har åpen flamme eller som Ved forespørsel om dokumentasjon, kan danne gnister. vennligst ha klart dele- og produksjons- nummer for apparatet. Lettantennelige gjenstander og materi- – aler må holdes på god avstand fra mas- Vi vil henvise til at apparatet i henhold til –...
  • Page 144 ”MIN”-merket. pen leder vannet tilbake til pumpens su-  Etterfyll olje ved behov. geside. Dermed forhindres at HDS 1000 BE: maskinens tillatte arbeidstrykk overskri-  Fyll drivstofftanken med blyfri bensin. des. Det må ikke brukes 2-taksbensin.
  • Page 145 dig ledningsvann. Det tilføres vannbe- Ta hensyn til anvisningene på holderen dråpevis. selve batteriet og i bruksanvis- Doseringen er fra fabrikken innstilt på – ningen! middels vannhardhet. Bruk vernebriller! Still inn dosering av avkalkingsvæske Fare! Farlig elektrisk spenning! Innstilling er kun tillatt utført av autorisert elektriker.
  • Page 146 Bemerk Lade batteriet Tilførselsslange er ikke del av leveringsom- Fare! fang. Fare for skader! Følg sikkerhetsanvisnin- gene for håndtering av batterier. Følg Suge ut vann fra beholderen bruksanvisningen for ladeapparatet. Med det riktige tilbehøret kan høy- –  Koble fra batteriet. trykksvaskeren pumpe opp overflate- ...
  • Page 147 strålerør øker dreiemomentet. Hold der- 40°-flatstråledyse for godt fast i høytrykkspistolen og strå- For tykke skikt av hardnakket smuss – lerøret. Smussfreser Rett aldri høytrykksstrålen mot perso- – Dyse med regulerbar strålevinkel for til- – ner, dyr, selve maskinen eller elektriske pasningt til ulike rengjøringsoppgaver komponenter.
  • Page 148  Trykk-/volumredigering på høytrykk- Opphold i arbeidet spistolen stilles til minimal matemengde  Slipp spaken på håndsprøytepistolen. (-).  Temperaturregulator stilles på min. 100 Bemerk °C. Når du slipper høytrykkspistolens avtrek- ker, fortsetter motoren å gå på tomgangs- Fare! turtall. Dermed sirkulerer vannet i pumpen Forbrenningsfare! og varmes opp.
  • Page 149  Trykk på sprøytepistolen til apparatet er  Ha klar oppsamlingsbeholder for ca. 1 trykkløst. liter olje.  Sikre håndsprøytepistolen med sik-  Skru ut oljeavtappingsskrue. ringstasten mot utilsiktet innkobling.  La oljen renne ut i oppsamlingsbehol-  Skru vanntilførselslangen av apparatet. der.
  • Page 150 Dersom frostfri lagring ikke er mulig må – Prosedyre apparatet demonteres (driftsopphold). Til fjerning av kalk er det kun tillatt å benytte offentlig godkjente kjelesteinshindrende Tapp ut vannet midler med godkjenningsmerke.  Skru av vanntilførselslange og høy- RM 100 (Best.nr. 6.287-008) løser opp –...
  • Page 151 HDS 1000 BE: Tennplugg (motor) til- – Høytrykkspumpen vibrerer (slag) smusset/defekt Tilførselledninger til pumpen er utett –  Rengjøring eller skift tennplugg.  Kontroller samtlige tilførselledninger til Høytrykkspumpens sikkerhetstermo- – pumpen. stat har koblet ut apparatet etter lenge- Luft i systemet re tids kretsløpdrift.
  • Page 152 Tilbehør og reservedeler Brenner tenner ikke Drivstofftank tom – Det er kun tillatt å anvende tilbehør og –  Fyll opp. reservedeler som er godkjent av produ- Vannmangel senten. Originalt tilbehør og originale – reservedeler garanterer for sikker og  Kontroller vanntilkobling, kontroller til- problemfri drift av apparatet.
  • Page 153 TRD 801 som støtte Navn på oppnevnt sted: fFor 97/23/EU TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Merkenr.: 0035 Anvendt metode for samsvarsvurdering 2000/14/EF: Vedlegg V Lydeffektnivå dB(A) HDS 1000 BE: Målt: Garanteret: HDS 1000 DE – 13...
  • Page 154 Tekniske data HDS 1000 HDS 1000 Motor Type Honda GX Yanmar L 390, 1 sylin- 100 AE, 1 sy- der, 4-takt linder, 4-takt Nominell effekt ved 3600 o/min kW (hk) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifikt forbruk g/kWh Driftsturtall 1/min 3200-3400 Drivstofftank Drivstoff Bensin, blyfri *...
  • Page 155 HDS 1000 HDS 1000 Registrerte verdier etter EN 60355-2-79 Støy Støytrykksnivå L dB(A) Usikkerhet K dB(A) Støyeffektnivå L + usikkerhet K dB(A) Hånd-arm vibrasjonsverdi Høytrykkspistol <2,5 Strålerør <2,5 Usikkerhet K Driftsmidler Drivstoff Fyringsolje EL eller diesel Oljemengde - pumpe 0,35 Oljetype - pumpe Motorolje Best.nr.
  • Page 156 Gjentatte kontroller Anvisning Frist for kontroll tilsvarer de gjeldende na- sjonale bestemmelsene i landet der appra- tet benyttes. Kontroll gjennomført Utvendig kontroll Innvendig kon- Fasthetskontroll troll Navn Underskrift av an- Underskrift av an- Underskrift av an- svarlig person/dato svarlig person/dato svarlig person/dato Navn Underskrift av an-...
  • Page 157: Svenska

    Läs bruksanvisning i original Hantera samtliga batterier på innan aggregatet används första ett miljövänligt sätt när de inte Svenska gången, följ anvisningarna och spara drifts- längre kan användas. Batte- anvisningen för framtida behov, eller för rier, engångs och uppladd- nästa ägare. ningsbara, innehåller ämnen, Före första ibruktagning måste Säker- –...
  • Page 158 26 Avhärdningsbehållare CHER, eller alternativt annan backventil enligt EN 12729 typ BA, skall användas. 27 Magnetventil Vatten som runnit genom en backventil an- 28 Vattenbristsäkring ses inte vara drickbart. 29 Sil i vattenbristsäkringen Varning 30 Tryckvakt Anslut alltid systemavskiljare på vattenför- 31 Påfyllningsbehållare för olja sörjningen, aldrig direkt på...
  • Page 159 Förvara, spill eller använd inte drivme- tationen. Ha aggregatets artikel- och fa- – del i närheten av öppen eld eller nära briksnummer till hands vid frågor om produkter som ugnar, värmepannor, dokumentationen. varmvattenberedare o.s.v. vilka har Vi vill framhålla att aggregatet ska kon- –...
  • Page 160 På detta sätt förhindras över- sjunkit under "MIN“. skridning av tillåtet arbetstryck.  Fyll på olja om så behövs. Överströmningsventilen har ställts in – HDS 1000 BE: och plomberats hos tillverkaren. Inställ-  Fyll drivmedelstanken med blyfri ben- ning endast av kundservice. sin. Säkerhetsventil Använd inte tvåtaktsblandning.
  • Page 161 vattnet har en hög kalkmängd. Den Batteri tillförs droppvis i vattentanken. Doseringen har i fabriken ställts in till – Säkerhetshänvisningar batteri medelhög vattenhårdhet. Följande varningar måste beaktas vid un- derhåll av batterier: Ställ in dosering för avhärdnings- vätska Beakta hänvisningarna på batteriet och i bruksanvisning- Fara Farlig elektrisk spänning! Inställning får en-...
  • Page 162  Montera kopplingsmuttern och dra fast Fara den ordentligt. Risk för explosion! Lägg inga verktyg eller  Förbind högtrycksslangen med hög- liknande på batterier, dvs. på polerna och trycksanslutningen på aggregatet. cellförbindning. Montering av reserv-högtrycks- Fara slang Risk för skada! Sår får aldrig komma i kon- Bild A-C takt med bly.
  • Page 163 Fara Observera Placera aggregatet på fast underlag. Rikta alltid strålen först på stort avstånd – från objektet som ska rengöras, för att för- Högtryckstvätten får inte skötas av – hindra att skador uppkommer på grund av barn. (Risk för olyckor på grund av ej för högt tryck.
  • Page 164 Drift med varmvatten Användning med rengöringsmedel Fara Varning Verbrühungsgefahr! Olämpliga rengöringsmedel kan skada så-  Ställ in huvudreglaget på önskad ar- väl aggregatet som det objekt som ska ren- betstemperatur (max. 98 °C). Bränna- göras. Använd endast rengöringsmedel ren startar. som godkänts av Kärcher.
  • Page 165 Skötsel och underhåll Efter användning med rengörings- medel Kom överrens med försäljningsstället om  Ställ doseringsventilen för rengörings- att regelbundna säkerhetskontroller ska medel på "0“. genomföras eller välj ett servicekontrakt. Be om råd.  Spola ren apparaten med öppen hand- spruta under minst en minut.
  • Page 166  Låt aggregatet gå tills arbetstemperatu- Motor ren har uppnåtts. Utför underhållsarbete på motorn i enlighet  Stäng av aggregatet och låt det vila i 20 med anvisningarna i i motortillverkarens minuter. Handsprutan måste hållas öp- bruksanvisning. pen.  Pumpa sedan aggregatet tomt. Högtrycksslang Anvisning Fara...
  • Page 167 Anvisning Drivmedelstank tom – Tre droppar per minut är tillåtet.  Fyll på.  Låt kundservice kontrollera aggregatet HDS 1000 BE: Tändstift (motor) smut- – vid större otäthet. sigt/defekt Högtryckspumpen knackar  Rengör tändstift eller byt ut det. Säkerhetstermostat på högtryckspum- –...
  • Page 168 Aggregatet suger ej upp rengö- Inställd temperatur uppnås inte vid ringsmedel drift med varmvatten Sugslang med filter, för rengöringsme- Arbetstryck/matningsmängd för hög – – del, är otät eller tilltäppt.  Minska arbetstryck/matningsmängd på  Kontrollera/rengör sugslang med filter handsprutan. Backventil i fäste till sugslang för rengö- Nedsotade värmeslangar –...
  • Page 169 Ljudeffektsnivå dB(A) Försäkran om EU-överens- HDS 1000 BE stämmelse Upmätt: Garantterad: 108 Härmed försäkrar vi att nedanstående, be- HDS 1000 DE tecknade maskin i ändamål och konstruk- Upmätt: tion, samt i den av oss levererade Garantterad: 107 versionen, motsvarar EU-direktivens till- lämpliga, grundläggande säkerhets- och...
  • Page 170 Tekniska data HDS 1000 HDS 1000 Motor Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- cylinder, 4- cylinder, 4- takt takt Märkeffekt vid 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifik förbrukning g/kWh Varvtal vid drift 1/min 3200-3400 Drivmedeltank Drivmedel Bensin,...
  • Page 171 HDS 1000 HDS 1000 Beräknade värden enligt EN 60355-2-79 Brusnivå Ljudtrycksnivå L dB(A) Osäkerhet K dB(A) Ljudteffektsnivå L + Osäkerhet K dB(A) Hand-Arm Vibrationsvärde Handspruta <2,5 Spolrör <2,5 Osäkerhet K Drivmedel Bränsle Värmeolja EL, eller diesel Oljemängd - pump 0,35 Oljesort - pump Motorolja Best.nr.
  • Page 172 Återkommande provningar Hänvisning Rekommendationer för provningsfrister för respektive lands nationella krav måste be- aktas. Provning genomförd Utvändig kontroll Invändig kontroll Hållfasthetprov- ning Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum hörig person/datum hörig person/datum Namn Underskrift från be- Underskrift från be- Underskrift från be- hörig person/datum...
  • Page 173: Suomi

    Lue tämä alkuperäisiä ohjeita Käytetyt laitteet sisältävät ar- ennen laitteesi käyttämistä, säi- vokkaita kierrätettäviä materi- Suomi lytä käyttöohje myöhempää käyttöä tai aaleja, jotka tulisi toimittaa mahdollista myöhempää omistajaa varten. kierrätykseen. Paristoja, öljyjä Turvaohje nro 5.951-949 on ehdotto- – ja samankaltaisia aineita ei saa masti luettava ennen laitteen ensim- päästää...
  • Page 174 18 Öljymäärän tarkastusaukko Laitteessa olevat symbolit 19 Turvaventtiili 20 Polttimen kansi Epäasianmukaisesti käytettyinä suurpainesuihkut voivat olla vaa- 21 Vedenkuumennin rallisia. Suihkua ei saa suunnata 22 Sytytystulpan pistoke ihmisiin, eläimiin, aktiivisiin sähkövarustei- 23 Polttimen näkölasi siin tai itse laitteeseen. 24 Suutinvarsi Voimassa olevien määräysten mu- 25 Uimurisäiliö...
  • Page 175 Älä päästä mineraalipitoista jätevettä va- Yleistä lumaan maaperään, vesistöön tai viemä- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, kor- – riverkkoon. Moottorin ja auton pohjan keapainepesulaitteita koskevia kansal- pesu on suoritettava tästä syystä puhdis- lisia määräyksiä on noudatettava. tukseen soveltuvalla ja öljyerottimella va- Kunkin maan lainlaatijan säätämiä, työ- –...
  • Page 176 "MIN" -merkin. pumppu ohjaa veden takaisin pumpun  Lisää tarvittaessa öljyä. imupuolelle. Tämä estää sallitun käyttö- paineen ylittymisen. HDS 1000 BE: Ylivirtausventtiili on tehtaalla säädetty –  Täytä polttoainesäiliö lyijyttömällä ben- ja varmistettu lyijysinetillä. Ainoastaan siinillä.
  • Page 177 Vedenpehmentimen lisääminen Ohje Tuotteen mukana toimitetaan vedenpeh- mentimestä näytepakkaus.  Säädä kiertopotentiometri (a) veden ko- vuuden mukaisesti. Taulukosta saat oi- keat säätöarvot. Esimerkki: Kun vedenkovuus on 15 °dH, säädä kierto- potentiometri asteikon arvolle 7.  Poista jousi (c) vedenpehmennysaine- säiliön (a) tulpan kauluksesta (b). Vedenkovuus Kiertopotentiomet- ...
  • Page 178  Irrota akun liittimet. Räjähdysvaara!  Liitä latauslaitteen plusnapakaapeli akun plusnapaliitäntään.  Liitä latauslaitteen miinusnapakaapeli akun miinusnapaliitäntään. Avotuli, kipinät ja tupakointi  Liitä virtapistoke ja kytke latauslaite kielletty! päälle.  Lataa akku pienimmällä mahdollisella latausvirralla. Syöpymisvaara! Tarkasta ja korjaa akun nestetaso. Varoitus Tarkasta säännöllisesti hapolla täytettyjen akkujen nestetaso.
  • Page 179 Vesisuihkua ei saa koskaan suunnata – Veden imeminen säiliöstä ihmisiin, eläimiin, sähkövarusteisiin tai Tämä korkeapainepesuri soveltuu tar- itse laitteeseen. – vittavilla varusteilla varustettuna vapaa- Ajoneuvon renkaita/renkaiden venttiile- – na olevan veden imemiseen esim. jä ei saa suihkuttaa 30 cm:ä lähempää. Korkeapainesuihku voi vaurioittaa ajo- sadevesitynnyreistä...
  • Page 180 Paksun ja pinttyneen lian poistoon:  Aseta lämmönsäädin asentoon min. – 100 °C . lianjyrsin Suutin, jossa on säädettävä ruiskutus- Vaara – kulma, sopii erilaisiin puhdistustehtä- Palovaara!! viin: Suosittelemme seuraavia puhdistuslämpö- monitoimisuutin tiloja: Dekonservointi, erittäin rasvapitoinen lika – Suositeltavat puhdistusmenetelmät 100-110 °C Lian irrottaminen: –...
  • Page 181 penee. Kun pumpun sylinteripää saavuttaa  Kiinnitä käsiruiskupistoolin vipu var- suurimman sallitun lämpötilan (80 °C), sy- muuspidätyspinteellä, jolloin laite ei kyt- linteripään varmuustermostaatti sammut- keydy käyttöön tahattomasti. taa moottorin. Kun laite on jäähtynyt alle 50  Irrota veden tuloletku laitteesta. °C lämpötilaan, sen käyttöä...
  • Page 182 500 käyttötunnin jälkeen ja vähintään Suoritus vuosittain Kalkin poistoon saa lain mukaan käyttää ai-  Suorita kalkinpoisto. noastaan tarkastettuja sekä hyväksymis- merkillä varustettua kattilakiven Öljyn vaihtaminen: poistoainetta.  Varaa öljynvaihtoa varten valmiiksi noin RM 100 (tilausnumero 6.287-008) liuot- 1 litran vetoinen säiliö. –...
  • Page 183 Polttoainetankki on tyhjä ta-ajaksi. –  Täytä säiliö. Veden poistaminen HDS 1000 BE: Sytytystulppa (moottori) –  Ruuvaa vedentuloletku ja korkeapaine- likaantunut/viallinen letku irti.  Puhdista tai vaihda sytytystulppa  Ruuvaa tulojohto irti kattilan pohjasta, ja Korkeapainepumpun varmuustermos- –...
  • Page 184 Tärkeimpien osien varaosaluettelo löy- – li tai tarkasta/puhdista. tyy tämän käyttöohjeen lopusta. Saat lisätietoja varaosista osoitteesta – Ylivirtausventtiili avautuu ja sulkeu- www.karcher.fi, osiosta Huolto. tuu jatkuvasti käsiruiskupistoolin ollessa avattuna Takuu Suutin on tukkeutunut – Kussakin maassa ovat voimassa valtuutta-  Puhdista suutin.
  • Page 185 Äänen tehotaso dB(A) EU-standardinmukaisuusto- HDS 1000 BE distus Mitattu: Taattu: Vakuutamme, että alla mainitut tuotteet HDS 1000 DE vastaavat suunnittelultaan ja rakenteeltaan Mitattu: sekä valmistustavaltaan EU-direktiivien Taattu: asianomaisia turvallisuus- ja terveysvaati- muksia. Jos tuotteeseen/tuotteisiin teh- 5.957-090 dään muutoksia, joista ei ole sovittu 5.957-091...
  • Page 186 Tekniset tiedot HDS 1000 HDS 1000 Moottori Tyyppi Honda GX Yanmar L 390, 1-sylin- 100 AE, 1-sy- teri, 4-tahti linteri, 4-tahti Nimellisteho kierrosluvulla 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ominaiskulutus g/kWh Käyttökierrosluku 1/min 3200-3400 Polttoainesäiliö Polttoaine Bensiini, Diesel lyijytön * * Laite soveltuu E10-polttoaineelle Vesiliitäntä...
  • Page 187 HDS 1000 HDS 1000 Mitatut arvot EN 60355-2-79 mukaisesti Melupäästö Äänenpainetaso L dB(A) Epävarmuus K dB(A) Äänitehotaso L + epävarmuus K dB(A) Käsi-käsivarsi tärinäarvo Käsiruiskupistooli <2,5 Suihkuputki <2,5 Epävarmuus K Käyttöaineet Polttoaine Polttoöljy EL tai diesel-poltto- aine Öljymäärä - pumppu 0,35 Öljytyyppi - pumppu Moottori-...
  • Page 188 Toistuvat tarkastukset Huomautus Tarkastusten aikavälien on oltava kussakin maassa voimassa olevien kansallisten vaa- timusten mukaiset. Tarkastuksen suorit- Ulkoinen tarkas- Sisäinen tarkas- Lujuustarkastus taja: Nimi Pätevän henkilön al- Pätevän henkilön al- Pätevän henkilön al- lekirjoitus/päiväys lekirjoitus/päiväys lekirjoitus/päiväys Nimi Pätevän henkilön al- Pätevän henkilön al- Pätevän henkilön al- lekirjoitus/päiväys...
  • Page 189 Πριν χρησιμοποιήσετε τη συ- Οι παλιές συσκευές περιέχουν σκευή σας για πρώτη φορά, δια- ανακυκλώσιμα υλικά, τα οποία βάστε αυτές τις πρωτότυπες οδηγίες θα πρέπει να μεταφέρονται σε χρήσης, ενεργήστε σύμφωνα με αυτές και σύστημα επαναχρησιμοποίη- κρατήστε τις για μελλοντική χρήση ή για τον σης.
  • Page 190 τος. Να χρησιμοποιείται ένας κατάλληλος 35 Ράβδος ένδειξης στάθμης λαδιού (κινη- διαχωριστής συστήματος της εταιρείας τήρας) KARCHER ή εναλλακτικά ένας διαχωρι- 36 Ελαστικός σωλήνας αναρρόφησης στής συστήματος κατά το EN 12729 τύπος απορρυπαντικού με φίλτρο BA. Το νερό που ρέει μέσα από ένα διαχω- 37 Βίδα...
  • Page 191 Να μη λειτουργεί ο κινητήρας χωρίς σι- – Χρήση σύμφωνα με τους κα- γαστήρα και να ελέγχεται τακτικά, να κα- νονισμούς θαρίζεται και, αν χρειάζεται, να αντικατασταθεί. Υπόδειξη Μη χρησιμοποιείτε τον κινητήρα σε δα- – Μόνον για τη Γερμανία: Το μηχάνημα προ- σώδεις, θαμνώδεις...
  • Page 192 Σύμφωνα με τις ισχύουσες εθνικές δια- Μην χρησιμοποιείτε πλέον τον ελαστικό – – τάξεις, αυτή η συσκευή καθαρισμού σωλήνα, ο οποίος καταπονήθηκε από υψηλής πίεσης πρέπει να τεθεί για πέρασμα τροχοφόρου, τσάκισμα ή πρώτη φορά σε επαγγελματική λειτουρ- κρούσεις, ακόμα κι όταν δεν είναι ορατή γία...
  • Page 193 Αν τα λάδια αποκτήσουν γαλακτώδη μορ-  Γεμίστε με καύσιμο φή, ειδοποιήστε αμέσως την υπηρεσία εξυ- πηρέτησης πελατών της εταιρίας Karcher.  Κλείστε το σφράγισμα του ντεποζίτου.  Ελέγξτε τη στάθμη λαδιού της αντλίας  Σκουπίστε το καύσιμο που υπερχείλισε.
  • Page 194 Ρύθμιση δοσολογίας υγρού απο- Δώστε προσοχή στις υποδεί- ξεις που βρίσκονται επάνω σκληρυντικού στην μπαταρία, καθώς και στις Κίνδυνος οδηγίες χρήσης! Επικίνδυνη ηλεκτρική τάση! Η ρύθμιση Να φοράτε προστατευτικά γυ- μπορεί να γίνει μόνο από ειδικευμένο ηλε- αλιά! κτρολόγο.  Ενημερωθείτε για τη σκληρότητα του νερού...
  • Page 195  Τοποθετήστε το ακροστόμιο υψηλής πί- Κίνδυνος εσης στο ρακόρ. Κίνδυνος τραυματισμού! Μην φέρνετε ποτέ  Συναρμολογήστε το ρακόρ και σφίξτε το τραύματα σε επαφή με μόλυβδο. Μετά την σταθερά. εκτέλεση εργασιών σε μπαταρίες πλένετε  Συνδέστε το λάστιχο υψηλής πίεσης πάντοτε...
  • Page 196 Όλες οι συνδέσεις των εύκαμπτων σω- – Χειρισμός λήνων να είναι πάντα γερά βιδωμένες. Η σκανδάλη του πιστολέτου δεν πρέπει – Κίνδυνος να είναι κλειδωμένη κατά τη λειτουργία. Κίνδυνος τραυματισμού! Μην χρησιμοποιεί- τε ποτέ τη συσκευή χωρίς να έχετε συναρ- Αντικατάσταση...
  • Page 197 δεν πρέπει να υπερβεί τα 3,2 MPa (32 bar). στο απορρυπαντικό. Για την μεταβολή της λειτουργίας από καυ- Τα απορρυπαντικά Karcher εγγυώνται απρό- τό νερό σε ατμό, η συσκευή πρέπει να κρυ- σκοπτη εργασία. Δεχθείτε τις συμβουλές ή ζη- ώσει και να απενεργοποιηθεί. Η αλλαγή...
  • Page 198 Προειδοποίηση Διακοπή λειτουργίας Μην απενεργοποιείτε ποτέ τον κινητήρα  Ελευθερώστε τον μοχλό του πιστολέ- υπό πλήρες φορτίο και με ανοικτό πιστολέ- του. το χειρός. Υπόδειξη  Γυρίστε το διακόπτη της συσκευής στη Όταν αφήσετε ελεύθερη τη σκανδάλη του λειτουργία "καυστήρας απενεργοποιη- πιστολέτου, εξακολουθεί...
  • Page 199 Προειδοποίηση Τουλάχιστον ανά 5 έτη Κίνδυνος τραυματισμού από την ακούσια  Εκτελέστε δοκιμή πίεσης σύμφωνα με ενεργοποίηση της συσκευής. Πριν τις εργα- τις οδηγίες του κατασκευαστή. σίες στη συσκευή αποσυνδέστε το βύσμα Κινητήρας της μίζας ή τη μπαταρία. Κίνδυνος εγκαυμάτων!! Μην αγγίζετε τους Εκτέλεση...
  • Page 200 αφήστε το ελεύθερο άκρο να κρέμεται  Αφήστε τη συσκευή να λειτουργήσει το μέσα στο δοχείο. πολύ για 1 λεπτό μέχρι να αδειάσουν η αντλία και οι σωληνώσεις.  Εισάγετε στο δοχείο το συνδεδεμένο σωλήνα ρίψης χωρίς το ακροφύσιο. Ξεπλύνετε τη συσκευή με αντιπηκτικό ...
  • Page 201 HDS 1000 BE: Βρώμικο/ελαττωματικό  Θέστε το μηχάνημα εκτός λειτουργίας – μπουζί (κινητήρας) και ξαναβιδώστε το ακροστόμιο (μπεκ).  Καθαρίστε ή αντικαταστήστε το μπουζί. Η αντλία υψηλής πίεσης παρουσιά- Ο θερμοστάτης ασφαλείας στην αντλία – ζει διαρροή υψηλής πίεσης διέκοψε τη λειτουργία...
  • Page 202 Η βαλβίδα δοσολογίας απορρυπαντι-  Παραδόστε τη συσκευή για αφαίρεση – κού είναι κλειστή η παρουσιάζει διαρ- της σκουριάς στην υπηρεσία εξυπηρέ- ροή/εμπλοκή τησης πελατών.  Ανοίξτε τη βαλβίδα δοσολογίας απορ- Αν δεν διορθωθεί η βλάβη, πρέπει να γί- ρυπαντικού ή ελέγξτε/καθαρίστε την. νει...
  • Page 203 2000/14/EΚ Head of Approbation 2004/108/EΚ Υπεύθυνος τεκμηρίωσης: Κατηγορία διάταξης S. Reiser Διαδικασία συμμόρφωσης Alfred Karcher GmbH & Co. KG Μονάδα H Θερμαντική σπείρα Alfred-Karcher-Str. 28 - 40 Εκτίμηση συμμόρφωσης μονάδας H 71364 Winnenden (Germany) Βαλβίδα ασφάλειας Τηλ.: +49 7195 14-0 Εκτίμηση...
  • Page 204 Τεχνικά χαρακτηριστικά HDS 1000 BE HDS 1000 DE Κινητήρας Tύπος Honda Yanmar GX 390, μο- L 100 AE, μο- νοκύλινδρος, νοκύλινδρος, 4-χρονος 4-χρονος Ονομ. ισχύς στις 3600 σ.α.λ. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Ειδική κατανάλωση g/kWh Στροφές λειτουργίας 1/min 3200-3400 Δεξαμενή...
  • Page 205 HDS 1000 BE HDS 1000 DE Αναρρόφηση απορρυπαντικού l/h (l/min) 0-40 (0-0,7) Ισχύς καυστήρα Μέγιστη κατανάλωση πετρελαίου kg/h 5,56 Ισχύς οπισθοδρόμησης πιστολέτου χειρός (μέγ.) Μετρούμενες τιμές κατά EN 60355-2-79 Εκπεμπόμενος θόρυβος Επιτρεπόμενη στάθμη ηχητικής ισχύος L dB (A) Αβεβαιότητα K dB (A) Επιτρεπόμενη...
  • Page 206 Επαναλαμβανόμενοι έλεγχοι τις εκάστοτε εθνικές απαιτήσεις της χώρας Υπόδειξη λειτουργίας. Να λαμβάνονται υπόψη οι συστάσεις σχετι- κά με τα διαστήματα ελέγχου, σύμφωνα με Εκτελέστηκε έλεγχος Εξωτερικός έλεγ- Εσωτερικός έλεγ- Έλεγχος αντοχής από: χος χος Όνομα Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή εξουσι- Υπογραφή εξουσι- οδοτημένου...
  • Page 207: Türkçe

    Cihazın ilk kullanımından önce Eski cihazlarda, yeniden de- bu orijinal kullanma kılavuzunu ğerlendirme işlemine tabi tutul- Türkçe okuyun, bu kılavuza göre davranın ve daha ması gereken değerli geri sonra kullanım veya cihazın sonraki sahip- dönüşüm malzemeleri bulun- lerine vermek için bu kılavuzu saklayın. maktadır.
  • Page 208 18 Yağ kontrol camı Cihazdaki semboller 19 Emniyet valfı 20 Brülör kapağı Yüksek basınçlı tazyik, düzgün kullanılmadığı zaman tehlikeli 21 Devir daimli ısıtıcı olabilir. Tazyik kişilere, hayvan- 22 Buji soketi lara, etkin elektrik donanıma veya cihazın 23 Brülör kontrol camı kendisine doğru tutulmalıdır.
  • Page 209 Kaza önlemeye dair kanunlardaki ilgili – Mineral yağ içeren atık suyun toprak, su ulusal talimatlara dikkat edin. Sıvı püs- kaynakları ya da kanalizasyona karışma- kürtücüler düzenli olarak kontrol edil- sını lütfen önleyin. Bu nedenle motorlar meli ve kontrol sonucu yazılı olarak ve zeminleri lütfen yağ...
  • Page 210 önlenir. yın. Taşma valfı fabrikada ayarlanmış ve –  İhtiyaç anında yağ ekleyin. mühürlenmiştir. Ayarlama sadece müş- HDS 1000 BE: teri hizmetleri tarafından yapılabilir.  Yakıt deposuna kurşunsuz benzin dol- Emniyet valfı durun. 2-Zamanlı karışım kullanmayın. Taşma valfı arızalıysa, emniyet valfı...
  • Page 211 Su sertliği (°dH) Döner potansiyo- metredeki çizelge  Yayı (c) yumuşatıcı haznesinin (a) ka- Akü pak desteğinden (b) çıkartın.  Hazneye RM 110 Kärcher yumuşatıcı Akünün güvenlik uyarıları sıvısı (Sipariş No. 2.780-001) doldurun. Akülerdeki çalışmalar sırasında aşağıdaki Sıvı sertlik önleyici, kireç içeren musluk –...
  • Page 212 Uyarı notu! El püskürtme tabancası, püskürtme borusu, meme ve yüksek basınç hortumunun takılması Resim 4 Tasfiye edilmesi!  Püskürtme borusunu el püskürtme ta- bancasına bağlayın.  Püskürtme borusunun vidalı bağlantısı- nı elinizle sıkın. Aküyü çöp bidonuna atmayın!  Yüksek basınç memesini üst somuna yerleştirin.
  • Page 213  Emme hortumunu (minimum 3/4" ça- Sürekli olarak tüm bağlantı hortumları- – pında) filtreyle (aksesuar) birlikte su nın sıkı şekilde vidalanmış olmasına bağlantısına bağlayın. dikkat edin.  Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- El püskürtme tabancasındaki kol çalış- – muna getirin. ma sırasında sıkıştırılmamalıdır.
  • Page 214 Cihazı açın Çalışma basıncı ve besleme miktarı- nın ayarlanması  Su beslemesini açın.  Cihaz şalterini soğuk/sıcak suyla çalış-  El püskürtme tabancasındaki basınç/ maya ayarlayın. miktar ayarını döndürerek çalışma ba- sıncı ve besleme miktarını ayarlayın (+/  Motoru, motor üreticisinin kullanım kıla- vuzuna uygun olarak çalıştırın.
  • Page 215 Su hattı şebekesinden gelen yüksek ba- Depolama sınçlı suyla çalışma sırasında, soğutma iş- lemi hızlandırılabilir: Dikkat  Akan suyun silindir kapağını soğutması Yaralanma ve hasar tehlikesi! Depolama için, el püskürtme tabancasının kolunu sırasında cihazın ağırlığına dikkat edin. yaklaşık 2-3 dakika çekin. Taşıma ...
  • Page 216  Yağı toplama kabına boşaltın. RM 101 (Sipariş No. 6.287-013), RM – 100 ile çözülemeyen tortuları çözer. Eski yağı çevreye uygun şekilde imha  20 litrelik bir hazneye 15 litre su doldu- edin ya da yetkili bir toplama merkezine run. verin.
  • Page 217  Motorun çalışma devrini kontrol edin  Cihaz komple yıkanana kadar cihazı (Bkz. Teknik Bilgiler). (brülörsüz olarak) çalıştırın. HDS 1000 BE: Buji (motor) kirlenmiş/ – Bu sayede etkin bir korozyon koruması arızalı elde edilir.  Bujiyi temizleyin ya da değiştirin.
  • Page 218 Sistemde hava  Su eksikliği emniyetindeki süzgeci te- – mizleyin. Pompadaki havanın boşaltılması:  Temizlik maddesi dozaj valfını "0" konu- Yanıcı madde filtresi kirlenmiş – muna getirin.  Yanıcı madde filtresini değiştirin.  Su beslemesini açın. Ateşleme kıvılcımı yok – ...
  • Page 219 Ses şiddeti dB(A) AB uygunluk bildirisi HDS 1000 BE Ölçülen: İşbu belge ile, aşağıda adı geçen cihazın Garanti edi- mevcut tasarımıyla, yapı tarzıyla ve tarafı- len: mızdan piyasaya sürülen modeliyle, AB yö- HDS 1000 DE netmeliklerinin ilgili temel güvenlik ve sağlık Ölçülen:...
  • Page 220 Teknik Bilgiler HDS 1000 HDS 1000 Motor Tip: Honda Yanmar GX 390, 1 si- L 100 AE, 1 lindir, 4 za- silindir, 4 za- manlı manlı 3600 devir/dakikada nominal güç kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Spesifik tüketim g/kWh Çalışma devri d/dk 3200-3400 Yakıt deposu...
  • Page 221 HDS 1000 HDS 1000 60355-2-79'a göre belirlenen değerler Ses emisyonu Ses basıncı seviyesi L dB(A) Güvensizlik K dB(A) Ses basıncı seviyesi L + Güvensizlik K dB(A) El-kol titreşim değeri El püskürtme tabancası <2,5 Püskürtme borusu <2,5 Güvensizlik K İşletme maddeleri Yanıcı...
  • Page 222 Periyodik kontroller Cihazın kullanıldığı ülkedeki ilgili ulusal is- temlere göre kontrol süresi önerilerine dik- kat edilmelidir. Kontrolü yapan kişi: Dış kontrol İç kontrol Sağlamlık kontro- lü İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- sı/tarih sı/tarih sı/tarih İsim Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza- Bilgili kişinin imza-...
  • Page 223 Перед первым применением Защита окружающей среды вашего прибора прочитайте эту оригинальную инструкцию по эксплу- атации, после этого действуйте соот- Упаковочные материалы ветственно и сохраните ее для пригодны для вторичной пе- дальнейшего пользования или для сле- реработки. Пожалуйста, не дующего владельца. выбрасывайте...
  • Page 224: Элементы Прибора

    Элементы прибора Панель управления Рис. 3 Рис. 1+2 1 Включатель аппарата 1 Устройство ручного запуска 2 Контрольная лампочка топлива 2 Электрическое пусковое устройство 3 Контрольная лампа индикации жид- 3 Топливный бак кого смягчителя 4 Манометр 4 Дозирующий клапан моющего средс- 5 Аккумулятор...
  • Page 225: Использование По Назначе

    дует использовать соответствую- Пожалуйста, не допускайте попадания щий системный сепаратор фирмы сточных вод, содержащих минераль- KARCHER или альтернативный сис- ные масла, в почву, водоемы или кана- темный сепаратор, соответствую- лизацию. Поэтому мойку моторов и щий EN 12729 тип BA. Вода, днища...
  • Page 226: Защитные Устройства

    Никогда не подносить руки и ноги Шланг высокого давления и распы- – – литель должны соответствовать близко к движущимся или вращаю- указанному в технических данных щимся частям. максимальному рабочему давлению. Опасность лтравления! Аппарат – Избегать контакта с химикатами. – не разрещается эксплуатировать в Ежедневно...
  • Page 227: Начало Работы

    вень масла опустился ниже отметки ен и опломбирован на заводе. На- „MIN“. стройка осуществляется только  При необходимости долить масло. сервисной службой. HDS 1000 BE: Манометрический выключатель  Топливный бак заправить неэтили- рованным бензином. Манометрический выключатель выклю- Не использовать двухтактную смесь.
  • Page 228 воды. В таблице указаны правиль- ные установки. Пример: Для жесткости воды 15 °dH установите положение 7 на поворотном потенцио- метре. Жесткость воды Шкала поворотно- (°dH) го потенциометра  Снять пружину (c) с упора крышки (b) бака смягчителя (a).  Заполнить бак смягчителем Kärcher RM 110 (№...
  • Page 229  Аккумулятор следует заряжать за- Первая помощь! рядным током с минимальной силой тока. Проверка и корректировка уровня Предупредительная марки- жидкости в аккумуляторе ровка! Предупреждение В аккумуляторах, в которые заливает- ся кислота, следует регулярно прове- Утилизация! рять уровень жидкости.  Вывинтить все пробки аккумулятор- ных...
  • Page 230: Управление

    Струя высокого давления при ис- – Всосать воду из бака пользовании аппарата создает вы С помощью соответствующего при- сокий уровень шума. Опасность на- – рушений слуха! При работе с аппа- способления данный высоконапор- ратом обязательно использовать ный моющий прибор может набирать соответствующие...
  • Page 231  Запустить мотор в соответствии с Мойка инструкцией по эксплуатации произ-  Установите давление/температуру и водителя мотора. концентрацию моющего средства в  Нажать рычаг ручного пистолета- соответствии с обрабатываемой по- распылителя. верхностью. Работа с холодной водой Указание  Установите выключатель прибора в Во...
  • Page 232 оборотах. Таким образом вода циркули- Регулировка рабочего давления и рует внутри насоса и нагревается. производительности Когда головка цилиндра на насосе до-  Установить рабочее давление и про- стигла максимально допустимой тем- пературы (80 °C), предохранительный изводительность с помощью регуля- тора на пистолете-распылителе (+/-). термостат...
  • Page 233: Хранение

     Отпустить рычаг ручного пистолета- проведением работ с устройством не- распылителя. обходимо вынуть наконечник свечи за- жигания или отсоединить клеммы Мотор регулируется на оборотах хо- аккумуляторной батареи. лостого хода. Опасность ожога! Не прикасаться к го-  Установить переключатель аппарата рячему звукопоглотителю, цилиндрам на...
  • Page 234  Заполнить 20-литровый бак 15 лит- Самое позднее - периодически на про- рами воды. тяжении 5 лет  Добавить 1 литр средства для удале-  Провести испытание под давлением ния накипи. согласно инструкциям производите-  Подключить водный шланг прямо к ля.
  • Page 235 вернув его от дна котла о освободив Пустой бензобак – нагревательный змеевик.  Наполните.  Оставьте прибор включенным в те- HDS 1000 BE: Свеча зажигания (мо- – чении не более 1 минуты до тех пор, тора) загрязнилась/неисправна пока насос и трубопроводы не опо рожнятся.
  • Page 236  Открыть поступление воды. Залип обратный клапан в соедине- – нии всасывающего шланга моющего  Запустить мотор в соответствии с средства инструкцией по эксплуатации произ- водителя мотора.  Прочистить/заменить обратный кла- пан в соединении всасывающего  Для удаления воздуха из аппарата шланга...
  • Page 237: Принадлежности И Запасные Детали

    Установленная температура при эксплуатации с горячей водой не достигается Рабочее давление/производитель- – ность слишком высоко/а  Установить рабочее давление и про- изводительность на ручном пистоле- те-распылителе. Закопченный нагревательный змее- – вик  Поручите удаление копоти сервис- ной службе. Если неисправность не удается уст- ранить, прибор...
  • Page 238 Приложение Настоящим мы заявляем, что указанное далее оборудование в силу заложенной Уровень мощности звука dB(A) в него концепции и конструкции, а также HDS 1000 BE используемой нами технологии изготов- Измерено: ления, отвечает соответствующим ос- Гарантиро- новным требованиям директив ЕС по...
  • Page 239: Технические Данные

    Технические данные HDS 1000 HDS 1000 Мотор Тип Honda GX Yammar L 390, 1-ци- 100 AE, 1- линдровый, цилиндро 4-х тактовый вый, 4-х так- товый Номинальная мощность при 3600 об/мин кВт (л.с.) 9,6 (13) 7,4 (10) Удельное потребление г/кВт·ч Рабочее число оборотов 1/мин...
  • Page 240 HDS 1000 HDS 1000 Всасывание моющего средства л/ч (л/ 0-40 (0-0,7) мин) Мощность горелки кВт Максимальный расход топлива кг/ч 5,56 Сила отдачи ручного пистолета-распыли- Н теля (макс.) Значение установлено согласно EN 60355-2-79 Уровень шума Уровень шума дб дБ(А) а Опасность K дБ(А) Уровень...
  • Page 241 Периодические проверки твующих национальным требованиями Указание страны эксплуатационника. Необходимо придерживаться рекомен- дуемых сроков проверки, соответс- Дата проведения Внешний осмотр Внутренний ос- Испытание на проверки: мотр прочность Имя Подпись лица, Подпись лица, Подпись лица, прошедшего обу- прошедшего обу- прошедшего обу- чение/дата чение/дата...
  • Page 242: Magyar

    A készülék első használata előtt A használt készülékek értékes olvassa el ezt az eredeti hasz- újrahasznosítható anyagokat Magyar nálati utasítást, ez alapján járjon el és tart- tartalmaznak, amelyeket újra- sa meg a későbbi használatra vagy a hasznosító helyen kell elhe- következő...
  • Page 243 14 Nyomástároló tén könnyű sérülés vagy anyagi kár léphet fel. 15 Tüzelőanyag szivattyú tüzelőanyag- szűrővel Megjegyzés 16 Égőfej ventillátor Felhasználási tippeket és fontos informáci- 17 Elektromos szekrény ókat jelöl. 18 Olaj figyelőablak Szimbólumok a készüléken 19 Biztonsági szelep A magasnyomású vízsugár nem 20 Égőfej fedél rendeltetésszerű...
  • Page 244 csatlakozás és forró vízzel kell dolgoz- fordulatszámának növekedését ered- ményezhetik. Következők tisztítására szolgál: Gépek, Égési sérülésveszély! Ne érjen hozzá a – – járművek, építmények, szerszámok, forró hangtompítókhoz, hengerekhez homlokzatok, teraszok, kerti szerszá- vagy hűtőbordákhoz. mok, stb. Kezét és lábát soha ne vigye mozgatott –...
  • Page 245 – szint a „MIN“ alá süllyedt. és leplombálva. Beállítást csak a szer-  Szükség esetén töltsön utána olajat. viz végezhet. HDS 1000 BE: Biztonsági szelep  Töltse fel az üzemanyagtankot ólom- mentes benzinnel. A biztonsági szelep kinyílik, ha a túlfo- –...
  • Page 246 HDS 1000 DE: A folyékony vízlágyító hozzáadásá-  Töltse fel az üzemanyagtankot dízel nak beállítása üzemanyaggal. Veszély Tüzelőanyag feltöltése Veszélyes elektromos feszültség! Beállí- tást csak villamos szakember végezheti. Figyelem!  A helyi víz keménység megállapítása: Rongálódásveszély a tüzelőanyag szivat- A helyi ellátó vállalaton keresztül, –...
  • Page 247 Veszély Tartsa be az akkumulátoron Sérülésveszély! A sebek soha ne érintkez- és a használati utasításban zenek ólommal. Az akkumulátoron való lévő utasításokat! munka után mindig tisztítsa meg a kezét. Viseljen szemvédőt! Akkumulátor töltése Veszély Sérülésveszély! Az akkumulátorral való érintkezésnél vegye figyelembe a biztonsá- A gyerekeket tartsa távol a sa- gi előírásokat.
  • Page 248  A magasnyomású tömlőt a berendezés Balesetveszély magasnyomású csatlakozására szerel- Állítsa a készüléket szilárd alapra. – je fel. A magasnyomású tisztítóberendezést – gyermekek nem üzemeltethetik. (Bal- Tartalék magasnyomású tömlő fel- esetveszélyes a készülék nem rendel- szerelése tetésszerű használata miatt). A - C ábra A magasnyomású...
  • Page 249 Tisztítás Használat hideg vízzel  Nyomás/hőmérséklet és tisztítószer  Állítsa „Égő ki“-re a készülékkapcsolót. koncentráció beállítása a tisztítandó fe- Használat forró vízzel lületnek megfelelően. Balesetveszély Tudnivaló Forrázásveszély! A nagynyomású sugarat előbb nagy távol-  A készülékkapcsolót állítsa a kívánt ságból kell a tisztítandó tárgyra irányítani, munkahőmérsékletre (max.
  • Page 250 deg vízzel, nyitott kézi szórópisztollyal kell Használat tisztítószerrel üzemeltetni. Figyelem! Tisztítószeres használat után A nem megfelelő tisztítószer a készülék és  Állítsa „0“-ra a tisztítószer-adagoló sze- a tisztítandó tárgy sérüléseit okozhatja. lepet. Csak olyan tisztítószert használjon, ame-  Öblítse le a készüléket nyitott kézi szó- lyet a Kärcher jóváhagyott.
  • Page 251 Legkésőbb 5 évenként ismételten Ápolás és karbantartás  A gyártó adatainak megfelelő nyomás- Kereskedőjével rendszeres biztonsági el- ellenőrzés elvégzése. lenőrzést tud megbeszélni vagy karbantar- Motor tási szerződést köthet. Kérje tanácsunkat. Figyelem! A motor karbantartási munkáit a gyártó ke- zelési útmutatójának megfelelően kell elvé- Sérülésveszély véletlenül beinduló...
  • Page 252 Üzemanyagtartály üres – rozza le és a fűtőspirált hagyja kiürülni.  Töltse fel.  A készüléket max. 1 percig hagyja men- HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor) – ni, amíg a szivattyú és a vezetékek ki- szennyezet/hibás ürülnek.  Tisztítsa vagy cserélje ki a gyújtógyer- tyát.
  • Page 253  Ellenőrizze a motor üzemi fordulatszá-  Indítsa el a motort a gyártó kezelési út- mát (lásd Műszaki adatok). mutatójának megfelelően. HDS 1000 BE: Gyújtógyertya (motor) –  A készülék légtelenítéséhez csavarja le szennyezet/hibás a szórófejet és addig hagyja menni a ...
  • Page 254 Tartozékok és alkatrészek Az égőfej nem gyújt Üres a tüzelőanyag tartály – Csak olyan tartozékokat és alkatrésze- –  Töltse fel. ket szabad használni, amelyeket a Vízhiány gyártó jóváhagyott. Az eredeti tartozé- – kok és az eredeti alkatrészek, biztosít-  Ellenőrizze a vízcsatlakozást, vezeté- ják azt, hogy a készüléket keket.
  • Page 255 Hangteljesítményszint dB(A) EK konformitási nyiltakozat HDS 1000 BE Mért: Ezennel nyilatkozunk, hogy a következők- Garantált: ben megnevezett gépek tervezésük és fel- HDS 1000 DE építésük alapján, valamint az általunk Mért: forgalomba hozott kivitelben az EK-irányel- Garantált: vek vonatkozó alapvető biztonsági- és egészségi követelményeinek megfelelnek.
  • Page 256 Műszaki adatok HDS 1000 HDS 1000 Motor Típus Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 henger, 4 henger, 4 ütem ütem Névleges teljesítmény 3600 1/min esetén kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Jellemző fogyasztás g/kWh Üzemi fordulatszám 1/min 3200-3400 Üzemanyag tartály Üzemanyag...
  • Page 257 HDS 1000 HDS 1000 Az EN 60355-2-79 szerint megállapított értékek Zaj kibocsátás Hangnyomás szint L dB(A) Bizonytalanság K dB(A) Hangnyomás szint L + bizonytalanság K dB(A) Kéz-kar vibrációs kibocsátási érték Kézi szórópisztoly <2,5 Sugárcső <2,5 Bizonytalanság K Üzemanyagok Tüzelőanyag Fűtőolaj EL vagy dízel Olaj mennyiség - szivattyú...
  • Page 258 Ismétlődő ellenőrzések Megjegyzés A javasolt ellenőrzési időpontokkal kapcso- latban vegye figyelembe az üzemeltetési ország adott nemzeti követelményeit. Ellenőrzést elvégezte: Külső ellenőrzés Belső ellenőrzés Szilárdsági ellen- őrzés Név A szakképzett sze- A szakképzett sze- A szakképzett sze- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- mély aláírása/dá- Név A szakképzett sze-...
  • Page 259 Před prvním použitím svého Přístroj je vyroben z hodnot- zařízení si přečtěte tento původ- ných recyklovatelných materiá- eština ní návod k používání, řiďte se jím a uložte lů, které je třeba znovu využít. jej pro pozdější použití nebo pro dalšího Baterie, olej a podobné...
  • Page 260 17 Elektrická skříň Upozornění 18 Olejoznak Označuje tipy k používání a důležité infor- 19 Bezpečnostní ventil mace. 20 Víko hořáku Symboly na zařízení 21 Průtokový ohřívač Vysokotlaké vodní paprsky 22 Koncovka zapalovacího kabelu mohou být při neodborném 23 Pozorovací okénko hořáku používání...
  • Page 261 Pozor! Obecné informace Nebezpečí poranění Při použití u čerpacích Dodržujte aktuálně platné místní právní – statnic nebo jiných nebezpečných píst předpisy pro proudové kapalinové čer- dbejte na odpovídající bezpečnostní před- padlo. pisy. Dodržujte aktuálně platné místní právní – předpisy pro prevenci nehodovosti. Nenechte odpadní...
  • Page 262 „MIN“. tlaká pumpa vrátí vodu do sací části  Pokud je to zapotřebí, olej doplňte. čerpadla. Tak se zabrání překročení HDS 1000 BE: přípustného pracovního tlaku.  Nádrž na pohonné hmoty naplňte bezo- Nadproudový ventil je od výrobce –...
  • Page 263  Otočný potenciometr (a) nastavte podle Vlijte změkčovač tvrdosti vody. Správné nastavení lze Upozornění zjistit z tabulky. Příklad: Zkušební nádoba změkčovače je přibale- Při tvrdosti vody 15° dH je třeba na stupnici otočného potenciometru nastavit hodnotu 7. Tvrdost vody (°dH) Stupnice otočného potenciometru ...
  • Page 264  Vyšroubujte uzávěry všech článků. První pomoc!  Je-li hladina kapaliny příliš nízká, doplň- te články destilovanou vodou až ke značce.  Nabijte baterie. Výstražné zařízení!  Zašroubujte uzávěry článků. Namontujte ruční stříkací pistoli, stříkací trubku, trysku a vysokotla- Likvidace odpadu! kou hadici obr.
  • Page 265 nejsou odolná vůči rozpouštědlům. Výpary Obsluha vodního paprsku by se měla – rozpouštědel jsou vysoce vznětlivé, explo- chránit vhodným ochranným oděvem. zivní a jedovaté. Neustále dbejte na pevné sešroubování –  Připojte sací hadici (průměr nejméně 3/ všech přípojných hadic. 4“) s filtrem (příslušenství) na přípojku Spínač...
  • Page 266 Zapnutí přístroje Nastavení pracovního tlaku a čerpa- ného množství  Otevřete přívod vody.  Přepněte spínač zařízení na provoz se  Pracovní tlak a čerpané množství studenou / horkou vodou. nastavte otočením ovládání tlaku/ množství na ruční stříkací pistoli (+/-). ...
  • Page 267  Táhněte za páku ruční stříkací pistole Ukládání ca. 2–3 minuty, aby protékající voda ochladila hlavu válce. Pozor  Motor znovu spusťte. Nebezpečí úrazu a nebezpečí poškození! Dbejte na hmotnost přístroje při jeho Po každém použití uskladnění. Pozor! Přeprava Nebezpečí opaření horkou vodou! Po pro- vozu s horkou vodou nebo párou musí...
  • Page 268  Vyšroubujte olejový výpustní šroub. Přípravek RM 101 (obj. č. 6.287-013) – rozpouští usazeniny, které nelze roz-  Vypusťte olej v záchytné nádobě. pustit přípravkem RM 100.  Do dvacetilitrové nádoby nalijte 15 l Starý olej zlikvidujte ekologicky nebo vody. odevzdejte na sběrném místě.
  • Page 269  Zkontrolujte provozní otáčky motoru  Přístroj (bez hořáku) zapněte, dokud se (viz Technické údaje). dokonale nepropláchne. HDS 1000 BE: Zapalovací svíčka – Tím se také dosáhne jisté ochrany proti (motoru) je znečištěná / vadná korozi.  Vyčistěte nebo vyměňte zapalovací...
  • Page 270 Vysokotlaké čerpadlo klepe Hořák nezapaluje Přívody k čerpadlu netěsné Palivová nádrž prázdná – –  Zkontrolujte všechny přívody k čerpa-  Naplňte. dlu. Nedostatek vody – Vzduch v systému –  Zkontrolujte přípojku vody, zkontrolujte Čerpadlo odvzdušněte: přívodní vedení.  Dávkovací ventil čistidla nastavte na ...
  • Page 271 Hladinu akustického dB(A) Prohlášení o shodě pro ES HDS 1000 BE Namerenou: 106 Tímto prohlašujeme, že níže označené Garantova- stroje odpovídají jejich základní koncepcí a nou: konstrukčním provedením, stejně jako HDS 1000 DE námi do provozu uvedenými konkrétními Namerenou: 105 provedeními, příslušným zásadním...
  • Page 272 Technické údaje HDS 1000 HDS 1000 Motor Honda Yanmar GX 390, jed- L 100 AE, noválcový, jednoválco- čtyřtaktní vý, čtyřtaktní Výkonnost 3600/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Měrná spotřeba g/kWh Provozní počet otáček 1/min 3200-3400 Nádrž na pohonné hmoty Pohonná...
  • Page 273 HDS 1000 HDS 1000 Zjištěné hodnoty dle EN 60355-2-79 Emise hluku Hladina akustického tlaku L dB(A) Kolísavost K dB(A) Hladina akustického výkonu L + Kolísa- dB(A) vost K Hodnota vibrace ruka-paže Ruční stříkací pistole <2,5 Proudová trubice <2,5 Kolísavost K Provozní...
  • Page 274 Periodické zkoušky Upozornění Je třeba dodržovat doporučované zkušební lhůty podle požadavků aktuálně platných v zemi provozovatele. Zkoušku provedl: Vnější zkouška Vnitřní zkouška Zkouška pevnosti Jméno Podpis oprávněné Podpis oprávněné Podpis oprávněné osoby / datum osoby / datum osoby / datum Jméno Podpis oprávněné...
  • Page 275 Pred prvo uporabo Vaše napra- Prosimo, da baterijo ali akumu- ve preberite to originalno navo- latorsko baterijo zavržete na Slovenšina dilo za uporabo, ravnajte se po njem in okolju prijazen način. Baterije shranite ga za morebitno kasnejšo uporabo in akumulatorske baterije vse- ali za naslednjega lastnika.
  • Page 276 27 Magnetni ventil V skladu z veljavnimi predpisi apa- rat ne sme nikoli delovati brez lo- 28 Varovalo proti pomanjkanju vode čilnika sistemov na omrežju za 29 Sito v varovalu proti pomanjkanju vode pitno vodo. Uporabiti je potrebno 30 Tlačno stikalo ustrezen ločilnik sistemov podjetja KÄR- 31 Polnilna posoda za olje CHER ali alternativni ločilnik sistemov v...
  • Page 277 Ogrevalnik naprave je gorilna naprava. – Varnostna navodila Gorilne naprave morajo biti redno pčre- gledovane v skladu z ustreznimi nacio- Nevarnost nalnimi predpisi zakonodajalca. V primeru razlitja goriva visokotlačnega – V skladu z veljavnimi nacionalnimi – čistilnika ne smete uporabljati, temveč predpisi mora visokotlačni čistilnik pri ga morate prenesti na drugo mesto in uporabi v industrijske namene prvič...
  • Page 278 "MIN". stran črpalke. S tem se prepreči prese-  Po potrebi olje dolijte. ganje dopustnega delovnega tlaka. HDS 1000 BE: Prelivni ventil je tovarniško nastavljen in –  Rezervoar za gorivo polnite z neosvin- plombiran. Nastavitev sme izvajati le čenim bencinom.
  • Page 279 Trdota vode (°dH) Skala na vrtljivem potenciometru Baterija  Odstranite vzmet (c) s pokrova (b) po- sode za mehčalec (a). Varnostna navodila za baterijo  V posodo nalijte Kärcher mehčalno te- Pri rokovanju z baterijami obvezno upošte- kočino RM 110 (naroč. št. 2.780-001). vajte sledeča opozorila: Tekoči mehčalec prepreči poapnenje –...
  • Page 280 Odstranitev odpadnega mate- Montaža ročne brizgalne pištole, riala! brizgalne cevi, šobe in visokotlačne gibke cevi Slika 4 Baterije ne odvrzite v sme-  Brizgalno cev povežite z ročno brizgal- tnjak! no pištolo.  Trdno privijte privijačenje brizgalne cevi.  Visokotlačno šobo vstavite v prekrovno Nevarnost matico.
  • Page 281: Vklop Naprave

    Uporaba Čiščenje  Tlak/temperaturo in konzentracijo čisti- Nevarnost lanastavite ustrezno površini, ki jo želite Nevarnost poškodb! Naprave nikoli ne upo- očistiti. rabljajte brez montirane brizgalne cevi. Napotek Pred vsako uporabo preverite trdnost nase- Visokotlačni curek vedno najprej usmerite da brizgalne cevi. Privijačenje brizgalne iz velike razdalje na objekt, ki ga želite oči- cevi mora biti trdno privito.
  • Page 282 Obratovanje s hladno vodo Obratovanje s čistilom  Stikalo naprave obrnite na „gorilnik iz- Opozorilo klop“. Neustrezna čistila lahko napravo in objekt, ki ga čistite, poškodujejo. Uporabljajte le či- Obratovanje z vročo vodo stilna sredstva, ki jih dovoljuje Kärcher. Nevarnost Upoštevajte priporočilo za doziranje in na- Nevarnost oparin! potke, ki so priloženi čistilnim sredstvom.
  • Page 283 Izklop naprave Visokotlačna črpalka Po obratovanju s slano vodo (morsko vodo) Tedensko napravo z odprto ročno brizgalno pištolo naj-  Preverite nivo olja. manj 2–3 minute izpirajte z vodovodno vodo. Pri mlečnem olju (voda v olju) se takoj obr- Opozorilo nite na uporabniški servis.
  • Page 284 sode za čistilo skozi napravo prečrpate al- Odstranjevanje vodnega kamna iz kalno raztopino (npr. RM 81). naprave Zaščita pred zamrznitvijo Pri oblogah v cevovodih naraste upor pre- toka, tako da lahko postane obremenitev Opozorilo za motor prevelika. Nevarnost poškodbe! Zmrznjena voda v napravi lahko uniči dele naprave.
  • Page 285 Prazen rezervoar za gorivo – Dovodi k črpalki so netesni –  Napolnite ga.  Preverite vse dovode k črpalki. HDS 1000 BE: Vžigalna svečka (motor) – Zrak v sistemu je umazana/okvarjena – Odzračite črpalko:  Očistite ali zamenjajte vžigalno svečko.
  • Page 286  Iz naprave odstranite vodni kamen. Pribor in nadomestni deli Sito v varovalu proti pomanjkanju vode – je umazano Uporabljati se smejo le pribor in nado- – mestni deli, ki jih dopušča proizvajalec.  Očistite sito. Originalni pribor in originalni nadome- Prelivni ventil okvarjen –...
  • Page 287 TRD 801 z ozirom na Ime priglašenega organa: Za 97/23/EG TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln Reg. štev. 0035 Postopek ocenjevanja skladnosti: 2000/14/ES: Priloga V Raven zvočne moči dB(A) HDS 1000 BE Izmerjeno: Zajamčeno: – 13...
  • Page 288 Tehnični podatki HDS 1000 HDS 1000 Motor Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 linder, 4-tak- cilinder, 4- taktni Nazivna kapaciteta pri 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična poraba g/kWh Obratovalno število obratov 1/min 3200-3400 Rezervoar za gorivo Gorivo...
  • Page 289 HDS 1000 HDS 1000 Ugotovljene vrednosti v skladu z EN 60355-2-79 Emisija hrupa Nivo hrupa L dB(A) Negotovost K dB(A) Nivo hrupa ob obremenitviL + negotovost dB(A) Vrednost vibracij dlan-roka Ročna brizgalna pištola <2,5 Brizgalna cev <2,5 Negotovost K Goriva Gorivo EL kurilno olje ali dizel Količina olja - črpalka...
  • Page 290 Periodičan preverjanja Opozorilo Ustrezno je potrebno upoštevati vsakokra- tne nacionalne zahteve države uporabnika. Preverjanje izvedel: Zunanje preverja- Notranje preverja- Preizkus trdnosti Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- Podpis usposoblje- ne osebe/Datum ne osebe/Datum ne osebe/Datum Podpis usposoblje-...
  • Page 291: Polski

    Przed pierwszym użyciem urzą- Zużyte urządzenia zawierają dzenia należy przeczytać orygi- cenne surowce wtórne, które Polski nalną instrukcję obsługi, postępować powinny być oddawane do uty- według jej wskazań i zachować ją do póź- lizacji. Akumulatory, olej i tym niejszego wykorzystania lub dla następne- podobne substancje nie powin- go użytkownika.
  • Page 292 13 Regulacja ciśnienia/ilości Ostrzeżenie 14 Zbiornik ciśnieniowy Oznacza możliwie niebezpieczną sytuację. 15 Pompa paliwowa z filtrem paliwowym Przy nieprzestrzeganiu wskazówek mogą 16 Dmuchawa palnika wystąpić lekkie uszkodzenia ciała lub moż- na ponieść szkody materialne. 17 Skrzynka elektryczna 18 Wskaźnik poziomu oleju Wskazówka 19 Zawór bezpieczeństwa Oznacza sposób użycia i ważne informacje.
  • Page 293 Urządzenie używane jest zwłaszcza Nie przestawiać sprężyn regulujących, – – tam, gdzie brak do dyspozycji przyłącza drążków regulatora lub innych części elektrycznego i gdzie trzeba pracować powodujących zwiększenie liczby obro- przy użyciu gorącej wody. tów silnika. Czyszczenie: maszyn, pojazdów, bu- Niebezpieczeństwo oparzenia! Nie do- –...
  • Page 294 niu dopuszczalnego ciśnienia robocze- Wąż wysokociśnieniowy Niebezpieczeństwo Zawór przelewowy jest fabrycznie usta- – wiony i zaplombowany. Może być usta- Ryzyko obrażeń! wiany tylko przez serwis. Stosować tylko oryginalne węże wyso- – kociśnieniowe. Zawór bezpieczeństwa Wąż wysokociśnieniowy oraz urządze- – Zawór bezpieczeństwa otwiera się, gdy –...
  • Page 295  Wlać do zbiornika płyn zmiękczający znajduje się poniżej „MIN“. Kärcher RM 110 (nr katalogowy 2.780-  W razie potrzeby uzupełnić olej. 001). HDS 1000 BE: Płyn zmiękczający zapobiega powsta- –  Napełnić zbiornik paliwa benzyną bezo- waniu osadów wapiennych w wężowni- łowiową.
  • Page 296 Twardość wody Skala potencjome- Ostrzeżenie! (°dH) Utylizacja! Nie wyrzucać akumulatorów do śmieci! Akumulator Zasady bezpieczeństwa dotyczące aku- mulatorów Niebezpieczeństwo Podczas obchodzenia się z akumulatorami Niebezpieczeństwo wybuchu! Nie kłaść na należy przestrzegać następujących wska- akumulatorze, czyli na biegunach i łączni- zówek ostrzegawczych: kach ogniw, narzędzi ani podobnych przed- miotów.
  • Page 297  Gdy poziom płynu jest zbyt mały, wlać kierów, benzynę, olej ani nieprzefiltrowanej do ogniw wodę destylowaną do ozna- wody. Uszczelki w urządzeniu nie są od- czenia. porne na działanie rozpuszczalników. Mgła powstająca z rozpylonych rozpuszczalni-  Naładować akumulator. ków jest bardzo łatwo zapalna, wybuchowa ...
  • Page 298 Opony pojazdów/zawory opon można Do przywartych zanieczyszczeń, trud- – – czyścić tylko przy zachowaniu minimal- nych do usunięcia nego odstępu 30 cm. W przeciwnym ra- dysza pełnostrumieniowa 0° zie strumień wysokociśnieniowy może Do delikatnych powierzchni i lekkich za- – uszkodzić opony pojazdów/zawory brudzeń...
  • Page 299 98°C ciśnienie robocze nie może być więk- czyszczenie środowiska, środków czysz- sze niż 3,2 MPa (32 bar). czących należy używać oszczędnie. W celu przezbrojenia z trybu goprącej wody Przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa na stopniowy tryb parowy należy uruchmoc podanych na środkach czyszczących. urządzenie w niskiej temperaturze i wyłą- Środki czyszczące Kärcher gwarantują...
  • Page 300  W trakcie transportu w pojazdach nale- Po pracy ze środkiem czyszczącym ży urządzenie zabezpieczyć przed po-  Ustawić zawór dozujący środek czysz- ślizgiem i przechyleniem zgodnie z czący w pozycji „0“. obowiązującymi przepisami.  Spłukiwać urządzenie z otwartym pisto- Czyszczenie i konserwacja letem natryskowym przez przynajmniej 1 minutę.
  • Page 301  Wkręcić śrubę spustową oleju. RM 101 (nr katalogowy 6.287-013) roz- – puszcza osady, których nie może usu-  Powoli wlać świeży olej do oznaczenia nąć RM 100. „MAX“ na zbiorniku oleju.  Napełnić zbiornik 20 litrowy 15 l wody. Wskazówka ...
  • Page 302 Pusty zbiornik paliwa. – Spuszczanie wody  Napełnić.  Odkręcić wąż doprowadzający wodę i HDS 1000 BE: Zabrudzona/uszkodzo- wąż wysokociśnieniowy. – na świeca zapłonowa (silnik)  Odkręcić przewód zasilający od dna kotła i opróżnić wężownicę grzejną.  Wyczyścić wzgl. wymienić świecę za- płonową.
  • Page 303 Pompa wysokociśnieniowa nie- Przy otwartym pistolecie natrysko- szczelna wym zawór przepływowy cały czas się otwiera i zamyka Nieszczelna pompa – Zapchana dysza. – Wskazówka  Oczyścić dyszę. Dopuszczalny wyciek to 3 krople na minu- Urządzenie jest pokryte kamieniem tę. – ...
  • Page 304 2000/14/WE: rancji określone przez odpowiedniego lo- Załącznik V kalnego dystrybutora. W okresie Poziom mocy akustycznej dB(A) gwarancyjnym ewentualne usterki usuwa- HDS 1000 BE my bezpłatnie, o ile ich przyczyną jest wada Zmierzony: materiałowa lub błąd produkcyjny. Gwarantowa- Deklaracja zgodności UE...
  • Page 305 Dane techniczne HDS 1000 HDS 1000 Silnik Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- cylindrowy, 4- cylindrowy, 4- suwowy suwowy Moc znamionowa przy 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specyficzne zużycie g/kWh Robocza liczba obrotów obr./min. 3200-3400 Zbiornik paliwa Paliwo...
  • Page 306 HDS 1000 HDS 1000 Wartości określone zgodnie z EN 60355-2-79 Emisja hałasu Poziom ciśnienie akustycznego L dB(A) Niepewność pomiaru K dB(A) Poziom mocy akustycznej L + Niepewność dB(A) pomiaru K Drgania przenoszone przez kończyny górne Ręczny pistolet natryskowy <2,5 Lanca <2,5 Niepewność...
  • Page 307 Regularne przeglądy Wskazówka Należy przestrzegać zaleceń dotyczących terminów kontroli zgodnie z wymogami kra- ju użytkownika. Przegląd wykonany Kontrola ze- Kontrola we- Kontrola wytrzy- przez: wnętrzna wnętrzna małości Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- Podpis uprawnio- nej osoby/data nej osoby/data nej osoby/data Nazwisko Podpis uprawnio- Podpis uprawnio-...
  • Page 308 Înainte de prima utilizare a apa- Aparatele vechi conţin materia- ratului dvs. citiţi acest instrucţiu- le reciclabile valoroase, care Românete nil original, respectaţi instrucţiunile pot fi supuse unui proces de re- cuprinse în acesta şi păstraţi-l pentru între- valorificare. Bateriile, uleiul şi buinţarea ulterioară...
  • Page 309 16 Suflantă arzător Observaţie 17 Cutie borne Indică sfaturi privind utilizarea şi informaţii 18 Vizor ulei importante. 19 Supapa de siguranţă Simboluri pe aparat 20 Capac arzător 21 Boilerul instant Jeturile sub presiune pot fi peri- 22 Fişă bujie culoase în cazul utilizării necon- 23 Vizor arzător forme.
  • Page 310 uneltelor, a faţadelor, a teraselor, a uti- Pericol de arsuri! Nu atingeţi amortizoa- – lajelor de grădinărit, etc. rele, cilindrii sau nervurile de răcire fier- binţi. Pericol Nu apropiaţi mâinile sau picioarele de – Pericol de accidentare! În cazul folosirii părţile aflate în mişcare.
  • Page 311 Furtunul de înaltă presiune şi dispoziti- – Supapa de siguranţă vul de stropire trebuie să fie adecvate Supapa de siguranţă se deschide când – pentru suprapresiunea maximă specifi- supapa de preaplin este defectă. cată în datele tehnice. Supapa de siguranţă este reglată şi si- Evitaţi contactul cu substanţe chimice.
  • Page 312 Dedurizatorul previne depunerea calca- – HDS 1000 BE: rului pe spirala de încălzire atunci când  Umpleţi rezervorul de carburanţi cu se foloseşte apă de la robinet, cu conţi- benzină fără plumb. nut de calcar. Acesta este dozat în re- Nu folosiţi un amestec pentru motoare...
  • Page 313 Pericol Baterie Pericol de explozie! Nu aşezaţi unelte sau Măsuri de siguranţă baterie alte obiecte similare pe acumulator, adică Când umblaţi cu acumulatorii, respectaţi pe polii acesteia şi pe conexiunile dintre ce- neapărat următoarele avertismente: lule. Respectaţi indicaţiile de pe Pericol baterie şi cele din instrucţiuni- le de utilizare!
  • Page 314  Montaţi piuliţa olandeză şi strângeţi-o. înşurubată a lancei trebuie să fie bine strânsă.  Montaţi furtunul de înaltă presiune pe racordul de înaltă presiune al aparatu- Pericol lui. Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă stabilă. – Nu este permisă utilizarea aparatului de Montarea furtunului de înaltă...
  • Page 315 Curăţarea Funcţionarea cu apă rece  Presiunea/temperatura şi concentraţia  Aduceţi comutatorul aparatului în pozi- soluţiei de curăţat trebuie reglată în ţia „Brenner aus“. funcţie de suprafaţa care urmează să Funcţionarea cu apă caldă fie curăţată. Pericol Observaţie Pericol de opărire! La început îndreptaţi jetul de înaltă...
  • Page 316 Pericol După fiecare utilizare La reglarea presiunii/debitului aveţi grijă, ca Pericol îmbinarea înşurubată de pe lance să nu se desprindă. Pericol de opărire din cauza apei fierbinţi! După ce aparatul a fost utilizat cu apă caldă Utilizarea cu soluţie de curăţat sau cu aburi, el trebuie lăsat să...
  • Page 317  Strângeţi şurubul de golire a uleiului. Transport  Adăugaţi uleiul nou încet până la mar- cajul MAX al rezervorului de ulei. Atenţie Observaţie Pericol de rănire şi deteriorare a aparatului! La transport ţineţi cont de greutatea apara- Bulele de aer trebuie să aibă loc de ieşire. tului.
  • Page 318 Rezervor de combustibil gol – Evacuarea apei  Umpleţi-l.  Deşurubaţi furtunul de alimentare cu HDS 1000 BE: Bujia (motor) este mur- – apă şi furtunul de înaltă presiune. dară/defectă  Curăţaţi sau înlocuiţi bujia. – 11...
  • Page 319 –  Verificaţi turaţia motorului (consultaţi Aer în sistem – datele tehnice). Aerisiţi pompa: HDS 1000 BE: Bujia (motor) este mur-  Comutaţi ventilul de dozare a soluţiei de – dară/defectă curăţat în poziţia „0”.  Curăţaţi sau înlocuiţi bujia.
  • Page 320 Sita din dispozitivul de siguranţă pentru – Accesorii şi piese de schimb lipsa apei este murdară  Curăţaţi sita. Vor fi utilizate numai accesorii şi piese – de schimb agreate de către producător. Supapa de preaplin este defect – Accesoriile originale şi piesele de ...
  • Page 321 Nivel de zgomot dB(A) Declaraţie de conformitate CE HDS 1000 BE măsurat: Prin prezenta declarăm că aparatul desem- garantat: nat mai jos corespunde cerinţelor funda- HDS 1000 DE mentale privind siguranţa în exploatare şi măsurat: sănătatea incluse în directivele CE aplica- garantat: bile, datorită...
  • Page 322 Date tehnice HDS 1000 HDS 1000 Motorul Honda Yanmar GX 390, 1 ci- L 100 AE, 1 lindru, 4 timpi cilindru, 4 timpi Putere nominală la 3600 1/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Consum specific g/kWh Turaţia 1/min 3200-3400 Rezervor de carburant Carburant Benzină, fără...
  • Page 323 HDS 1000 HDS 1000 Valori stabilite conform EN 60355-2-79 Emisia de zgomote Nivel de zgomot L dB(A) Nesiguranţă K dB(A) Nivelul puterii energiei L + nesiguranţă K dB(A) Valoarea vibraţiei mână-braţ Pistol manual de stropit <2,5 Lance <2,5 Nesiguranţă K Substanţe tehnologice Combustibil Păcură...
  • Page 324 Verificări regulate Observaţie Respectaţi recomandările naţionale din ţara de exploatare referitoare la intervalele de verificare. Inspecţie efectuată Control exterior Control interior Control de rezis- tenţă Nume Semnătura persoa- Semnătura persoa- Semnătura persoa- nei autorizate / nei autorizate / nei autorizate / data data data...
  • Page 325 Pred prvým použitím vášho za- Vyradené prístroje obsahujú riadenia si prečítajte tento pô- hodnotné recyklovateľné látky, Slovenina vodný návod na použitie, konajte podľa ktoré by sa mali opät' zužitko- neho a uschovajte ho pre neskoršie použi- vat'. Do životného prostredia tie alebo pre ďalšieho majiteľa zariadenia.
  • Page 326 17 Elektrická skriňa Symboly na prístroji 18 Olejoznak 19 Poistný ventil Vysokotlakový prúd môže byť pri neodbornom použití nebezpeč- 20 Kryt horáka ný. Prúd sa nesmie nasmerovať 21 Prietokový ohrievač na osoby, zvieratá, elektrické zariadenia 22 Zástrčka zapaľovacej sviečky pod napätím alebo na samotné zariadenie. 23 Stavoznak horáka Podľa platných predpisov sa ne- 24 Držiak trysky...
  • Page 327 Odpadovú vodu s obsahom minerálneho Všeobecne oleja nevypúšt'ajte do pôdy, vodných to- Dodržte príslušné národné predpisy zá- – kov alebo kanalizácie. Motor a spodok konodarcu platné pre trysky na kvapalinu. auta preto umývajte na vhodných mies- Dodržte príslušné národné bezpečnost- –...
  • Page 328 – náhle stav oleja poklesol pod "MIN". vodu výrobcu a zablombovaný. Nasta-  V prípade potreby olej doplňte. venie iba servisnou službou pre HDS 1000 BE: zákazníkov.  Palivovú nádrž naplňte bezolovnatým Poistný ventil benzínom. Nepoužívajte žiadnu zmes pre dvojtakt- Ak je prepúšťací...
  • Page 329  Doplňte palivo.  Zatvorte uzáver nádrže.  Pohonnú látku, ktorá pretiekla, utrite. Naplnenie zmäkčovača kvapaliny Upozornenie Súčasťou dodávky je jedna nádoba zmäk- čovača kvapaliny na skúšku.  Otočný potenciometer (a) nastavte pod- ľa tvrdosti vody. Z tabuľky môžete zistit' správne nastavenie.
  • Page 330  Minusový pól nabíjacieho prístroja spo- Nebezpečenstvo výbuchu! jiť s prípojkou minusového pólu batérie.  Zástrčku zapojiť do zásuvky a zapnúť nabíjací prístroj.  Batérie nabíjať čo najnižším nabíjacím Oheň, iskry, otvorené svetlo a prúdom. fajčenie sú zakázané! Kontrola a úprava stavu kvapaliny baté- Nebezpečenstvo poleptania! Pozor U batérií...
  • Page 331 hnutá rozstrekovacia rúrka môže doda- Nasávanie vody z nádrže točne spôsobiť otáčavý moment. Z Toto vysokotlakové čistiace zariadenie – tohto dôvodu držte rozstrekovaciu rúrku je spolu s príslušným príslušenstvom a pištoľ pevne v rukách. vhodný na nasávanie povrchovej vody, Nikdy nesmerujte prúd vody na osoby, –...
  • Page 332  Doporučené dýzy sa dodávajú ako prí- Pri prestavení režimu prevádzky z horúcej slušenstvo vody na paru je nutné nechat' prístroj bežat' Pri silnom znečistení za studena a potom ho vypnút'. Prestave- – nie je nutné uskutočnit' nasledovne: Dýza s plným prúdom 0° U citlivých povrchov a pri ľahkom zne- –...
  • Page 333 radiť alebo požadujte náš katalóg, popr. in- Pozor formačné prospekty o čistiacich Motor nikdy neodstavujte pri plnom zaťaže- prostriedkoch. ní s otvorenou ručnou striekacou pištoľou.  Zaveste saciu hadicu čistiaceho pros-  Vypínač zariadenia nastavte na „Vyp. triedku do nádrže s čistiacim prostried- horáka“.
  • Page 334 Poškodenú vysokotlakovú hadicu neod- Vysokotlaké čerpadlo kladne vymeňte. Týždenne Odstránenie vodného kameňa zo  Skontrolujte hladinu oleja. zariadenia Ak je olej mliečne zafarbený (voda v oleji), V prípade vzniku usadenín v potrubiach sa okamžite vyhľadajte servisnú službu. zvyšuje odpor proti prúdeniu kvapaliny tak, Mesačne že sa stáva zaťaženie motora príliš...
  • Page 335 Prázdna palivová nádrž – Vypustenie vody  Doplňte.  Hadicu pre prívod vody a vysokotlakovú HDS 1000 BE: Znečistená alebo chyb- – hadicu odskrutkujte. ná zapaľovacia sviečka (motor)  Prívodné vedenie u dna kotla odpojte a  Vyčistite alebo vymeňte zapaľovaciu ohrievacie teleso nechajte bežať...
  • Page 336 Prívodné vedenia k čerpadlu nie sú Spätný ventil v prípojke nasávacej hadi- – – utesnené alebo sú upchaté. ce čistiaceho prostriedku je zalepený  Skontrolujte väčšinu prívodných vedení  Vyčistite alebo vymeňte spätný ventil v k čerpadlu. prípojke nasávacej hadice čistiaceho prostriedku.
  • Page 337 Eventuálne poruchy vzniknuté 2000/14/ES: na prístroji odstránime počas záručnej Príloha V doby bezplatne v prípade, ak je príčinou Úroveň akustického výkonu dB(A) HDS 1000 BE poruchy chyba materiálu alebo výrobcu. Nameraná: Vyhlásenie o zhode s norma- Zaručovaná: 108 mi EÚ...
  • Page 338 Technické údaje HDS 1000 HDS 1000 Motor Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 valcový, 4 valcový, 4 taktný taktný Menovitý výkon pri 3600 ot/min kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Špecifická spotreba g/kWh Prevádzkové otáčky 1/min 3200-3400 Palivová...
  • Page 339 HDS 1000 HDS 1000 Zistené hodnoty podľa EN 60355-2-79 Emisie hluku Hlučnosť L dB(A) Nebezpečnosť K dB(A) Hlučnosť L + nebezpečnosť K dB(A) Hodnota vibrácií v ruke/ramene Ručná striekacia pištoľ <2,5 Rozstrekovacia rúrka <2,5 Nebezpečnosť K Prevádzkové látky Palivo Vykurovací olej alebo nafta Množstvo oleja, čerpadlo 0,35 Druh oleja, čerpadlo...
  • Page 340 Opakované skúšky Upozornenie Podľa príslušných národných požiadaviek krajiny prevádzkovateľa je nutné dodržať odporúčania pre vykonanie skúšky. Skúška vykonaná Vonkajšia skúška Vnútorná skúška Skúška pevnosti dňa: Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum osoby/dátum Meno Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej Podpis oprávnenej osoby/dátum osoby/dátum...
  • Page 341: Hrvatski

    Prije prve uporabe Vašeg uređaja Molimo Vas da akumulator od- pročitajte ove originalne radne nosno bateriju zbrinete u skla- Hrvatski upute, postupajte prema njima i sačuvajte ih du s propisima. Primarne i za kasniju uporabu ili za sljedećeg vlasnika. punjive baterije sadrže tvari Prije prvog stavljanja u pogon obave- koje ne smiju dospjeti u okoliš.
  • Page 342 27 Magnetski ventil Sukladno važećim propisima ure- đaj nikada ne smije raditi na vodo- 28 Dio za detekciju nedostatka vode vodnoj mreži bez odvajača. 29 Mrežica u dijelu za detekciju nedostatka Potrebno je koristiti prikladni odva- vode jač tvrtke KÄRCHER ili alternativno odva- 30 Tlačna sklopka jač...
  • Page 343 Grijač uređaja je vrsta postrojenja za lo- – Sigurnosni napuci ženje. Postrojenja za loženje se moraju redovito provjeravati sukladno odgova- Opasnost rajućim državnim zakonskim propisima. Nemojte koristiti visokotlačni čistač na – Sukladno važećim nacionalnim propisi- – mjestima gdje je proliveno gorivo, već ma, u slučaju profesionalnog korištenja ga odnesite negdje drugdje te spriječite ovaj visokotlačni čistač...
  • Page 344 "MIN". Preljevni ventil je tvornički namješten i –  Dopunite ulje prema potrebi. plombiran. Podešavanje vrši samo ser- HDS 1000 BE: visna služba.  Spremnik za gorivo napunite bezolov- Sigurnosni ventil nim benzinom. Nemojte koristiti 2-taktnu mješavinu.
  • Page 345 Iz tablice možete očitati ispravne vrijed- nosti ugađanja. Primjer: Za tvrdoću vode 15°dH namjestite na po- tenciometru položaj 7. Tvrdoća vode (°dH) Položaj na okret- nom potenciometru  Uklonite oprugu (c) s potpornika po- klopca (b) spremnika s omekšivačem (a). ...
  • Page 346  Ako je razina tekućine premala, dopuni- Prva pomoć! te ćelije destiliranom vodom do oznake.  Napunite akumulator.  Zavijte zatvarače ćelija. Upozorenje! Montaža ručne prskalice, cijevi za prskanje, mlaznice i visokotlačnog crijeva Slika 4 Zbrinjavanje u otpad!  Cijev za prskanje spojite s ručnim pišto- ljem za prskanje.
  • Page 347 Raspršena magla otapala je lako zapaljiva, Stalno pazite na dobru pričvršćenost na- – eksplozivna i otrovna. vojnih spojeva svih priključnih crijeva.  Priključite usisno crijevo (promjer naj- Poluga ručne prskalice tijekom rada ne – manje 3/4“) s filtrom (pribor) na priklju- smije biti ukliještena.
  • Page 348 Uključivanje stroja Podešavanje radnog tlaka i protoka  Otvorite dovod vode.  Radni tlak i protok podesite okretanjem odgovarajućeg podešavača na ručnoj  Sklopku uređaja prebacite na rad s prskalici (+/-). hladnom/vrućom vodom.  Pokrenite motor u skladu s radnim upu- Opasnost tama koje je izdao proizvođač...
  • Page 349 Nakon svake primjene Transport Opasnost Oprez Opasnost od oparina vrućom vodom! Na- Opasnost od ozljeda i oštećenja! Prilikom kon rada s vrućom vodom ili parom uređaj transporta pazite na težinu uređaja. mora raditi najmanje dvije minute s hlad-  Prilikom transporta vozilima osigurajte nom vodom uz otvoren pištolj za prskanje, uređaj od klizanja i naginjanja sukladno kako bi se ohladio.
  • Page 350  Novo ulje polako napunite do oznake  Ulijte 15 l vode u sud od 20 litara. "MAX" na spremniku za ulje.  Dodajte jednu litru sredstva za otapanje kamenca. Napomena  Priključite crijevo za vodu izravno na Pobrinite se za neometano ispuštanje mje- glavu pumpe, a njegov slobodan kraj hurića zraka.
  • Page 351  Provjerite broj okretaja motora pri radu  U posudu s plovkom ulijte uobičajeno (pogledajte tehničke podatke). sredstvo protiv smrzavanja (antifriz). HDS 1000 BE: Svjećica (motora) je za- –  Uključite uređaj (bez gorionika) dok se prljana/neispravna. uređaj u potpunosti ne ispere.
  • Page 352 Zrak u sustavu  Provjerite priključak vode i dovodne vo- – dove. Odzračite pumpu:  Ventil za doziranje sredstva za pranje  Očistite mrežicu u dijelu za detekciju namjestite na "0". nedostatka vode.  Otvorite dovod vode. Filtar za gorivo je zaprljan –...
  • Page 353 Izjavljujemo da navedeni stroj u svojoj za- privitak V misli i konstrukciji te kod nas korištenoj Razina jačine zvuka dB(A) izvedbi odgovara osnovnim sigurnosnim i HDS 1000 BE zdravstvenim zahtjevima u skladu s dolje Izmjerena: navedenim direktivama Europske Zajedni- Zajamčena: ce.
  • Page 354 Tehnički podaci HDS 1000 HDS 1000 Motor Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- lindrični, 4- cilindrični, 4- taktni taktni Nazivna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh Broj okretaja pri radu 1/min 3200-3400 Spremnik goriva...
  • Page 355 HDS 1000 HDS 1000 Utvrđene vrijednosti prema EN 60355-2-79 Emisija buke Razina zvučnog tlaka L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Razina zvučne snage L + nepouzdanost dB(A) Vrijednost vibracije na ruci Ručna prskalica <2,5 Cijev za prskanje <2,5 Nepouzdanost K Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL ili dizel Količina ulja za pumpu...
  • Page 356 Redovite provjere Napomena Poštujte preporuke o intervalima provjere sukladno odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj primje- njuje. Provjeru obavio: Vanjska provjera Unutarnja provje- Provjera čvrstoće Ime i prezime Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- Potpis stručne oso- be / datum be / datum be / datum Ime i prezime...
  • Page 357: Srpski

    Pre prve upotrebe Vašeg Stari uređaji sadrže vredne uređaja pročitajte ove originalno materijale sa sposobnošću Srpski uputstvo za rad, postupajte prema njemu i recikliranja i treba ih dostaviti sačuvajte ga za kasniju upotrebu ili za za ponovnu preradu. Baterije, sledećeg vlasnika. ulje i slične materije ne smeju Pre prvog stavljanja u pogon obavezno –...
  • Page 358 16 Ventilator gorionika Napomena 17 Razvodna kutija Označava preporuke za upotrebu i važne 18 Kontrolno okno informacije. 19 Sigurnosni ventil Simboli na uređaju 20 Poklopac gorionika Mlazevi pod visokim pritiskom 21 Protočni grejač mogu pri nestručnom rukovanju 22 Utikač svećice biti opasni.
  • Page 359 sličnim opasnim područjima treba se Opasnost od trovanja! Uređaj se ne – sme koristiti u zatvorenim prostorijama. pridržavati odgovarajućih sigurnosnih propisa. Opšte Treba se pridržavati odgovarajućih – Molimo Vas, nemojte dopustiti da državnih zakonskih propisa za otpadna voda koja sadrži mineralna ulja raspršivače tečnosti.
  • Page 360 "MIN". pritiska.  Dopunite ulje prema potrebi. Prelivni ventil je fabrički namešten i – HDS 1000 BE: plombiran. Podešavanje vrši samo  Rezervoar za gorivo napunite servisna služba. bezolovnim benzinom. Sigurnosni ventil Nemojte koristiti 2-taktnu mešavinu.
  • Page 361 prilikom rada sa hladnom vodom toliko da  Otvorite razvodnu kutiju. se indikator goriva ugasi. Opasnost Opasnost od eksplozije! Koristite isključivo dizel gorivo ili lako ulje za loženje (mazut). Ne smeju se koristiti neprikladna goriva kao npr. benzin.  Ulijte gorivo. ...
  • Page 362  Odvojite akumulator. Kiseline i akumulatore držite  Plus pol punjača povežite sa plus van domašaja dece! polom akumulatora.  Minus pol punjača povežite sa minus polom akumulatora. Opasnost od eksplozije!  Utaknite strujni utikač u utičnicu i uključite punjač. ...
  • Page 363 Mlaz vode koji izbija iz mlaznice – Usisavanje vode iz posude visokog pritiska dovodi do delovanja Ovaj uređaj za čišćenje pod visokim – povratne udarne sile na prskalicu. pritiskom je sa odgovarajućim priborom Zavena cev za prskanje može uz to prikladan za usisavanje površinske stvoriti obrtni moment.
  • Page 364 25°-mlaznicom sa ravnim mlazom (u Rad sa parom isporuci).  Preporučene mlaznice se mogu Opasnost isporučiti kao pribor Opasnost od opekotina! Kod radnih Za tvrdokornu nečistoću – temperatura preko 98 °C radni pritisak ne 0°-mlaznica sa punim mlazom sme da prelazi 3,2 MPa (32 bar). Prilikom prelaska sa rada s vrućom vodom Za osetljive površine i blagu zaprljanost –...
  • Page 365 koje su priložene deterdžentima. Radi Isključivanje uređaja očuvanja životne sredine deterdžente treba Nakon rada sa slanom (morskom) vodom koristiti štedljivo. uređaj treba isprati običnom vodom u Obratite pažnju na sigurnosne napomene trajanju od najmanje 2-3 minuta uz na pakovanjima deterdženata. otvorenu ručnu prskalicu.
  • Page 366 uređaju izvucite utikač svećice ili odvojite Crevo visokog pritiska akumulator. Opasnost od opekotina! Ne dodirujte vrele Opasnost prigušivače buke, cilindre i rebra hladnjaka. Opasnost od povreda!  Proverite da li je crevo visokog pritiska Pumpa visokog pritiska oštećeno (opasnost od pucanja). Sedmično Bez odlaganja zamenite oštećeno crevo ...
  • Page 367 – zaštićenom od mraza nije moguće,  Dopunite. onda uređaj pripremite za duže mirovanje. HDS 1000 BE: Svećica za paljenje – (motora) je zaprljana/neispravna. Ispuštanje vode  Očistite ili zamenite svećicu za paljenje.  Odvijte crevo za dovod vode i crevo Sigurnosni termostat na pumpi visokog –...
  • Page 368 Mrežica u priključku za vodu je  Za ispuštanje vazduha iz uređaja – zaprljana odvijte mlaznicu i pustite da uređaj radi sve dok voda ne počne da ističe bez  Očistite mrežicu. mehurića. Količina dotoka vode je premala –  Uređaj nakon toga isključite pa ponovo ...
  • Page 369  Ako se pri radu kroz kontrolno okno ne Pribor i rezervni delovi vidi varnica za paljenje, predajte uređaj servisnoj službi na ispitivanje. Sme se koristiti samo onaj pribor i oni – rezervni delovi koje dozvoljava Pri radu sa vrućom vodom ne proizvođač.
  • Page 370 Ovim izjavljujemo da ovde opisana mašina Prilog V po svojoj koncepciji i načinu izrade, sa svim Nivo jačine zvuka dB(A) njenim modelima koje smo izneli na tržište, HDS 1000 BE odgovara osnovnim zahtevima dole Izmerena: navedenih propisa Evropske Zajednice o Zagarantovan sigurnosti i zdravstvenoj zaštiti.
  • Page 371 Tehnički podaci HDS 1000 HDS 1000 Motor Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- cilindrični, 4- cilindrični, 4- taktni taktni Nominalna snaga pri 3600 1/min kW (KS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifična potrošnja g/kWh Broj obrtaja pri radu 1/min 3200-3400 Rezervoar goriva...
  • Page 372 HDS 1000 HDS 1000 Izračunate vrednosti prema EN 60355-2-79 Emisija buke Nivo zvučnog pritiska L dB(A) Nepouzdanost K dB(A) Nivo zvučne snage L + nepouzdanost K dB(A) Vrednost vibracije na ruci Ručna prskalica <2,5 Cev za prskanje <2,5 Nepouzdanost K Radni mediji Gorivo Ložno ulje EL ili dizel...
  • Page 373 Redovna ispitivanja Napomena Poštujte preporuke o intervalima ispitivanja u skladu sa odgovarajućim nacionalnim odredbama države u kojoj se uređaj koristi. Ispitivanje sproveo: Spoljašnje Unutrašnje Ispitivanje ispitivanje ispitivanje čvrstine Ime i prezime Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica Potpis stručnog lica / datum / datum / datum...
  • Page 374 Преди първото използване на Старите уреди съдържат Вашия уред прочетете това ценни материали, подлежа- оригинално инструкцуя за работа, щи на рециклиране, които действайте според него и го запазете за могат да бъдат употребени по-късно използване или за следващия повторно. Батерии, масла и притежател.
  • Page 375 вода без разделител на систе- 35 Маслоизмерителна пръчка (мотор) мата. Използвайте подходящ раздели- 36 Маркуч за всмукване на почистващо тел на системата на фирма KARCHER средство с филтър или като алтернатива разделител на 37 Винт за изпускане на маслото (пом- системата...
  • Page 376 тели и т.н., които могат да предиз- Опасност от изгаряне викат запалващ огън или искри. поради горещи повърх- Леко запалими предмети или мате- – ности! риали да се държат далече от шу- мозаглушители (минимум 2 м). Мотора да не се задейства без шу- –...
  • Page 377 националните изисквания на законо- Маркучи, върху които е применато, – дателя. които са прегънати или ударени да не се използват повече, дори и кога- Съгласно действащите национални – то не се вижда увреждане. разпоредби този уред за почистване с високо налягане при промишлена Маркучите...
  • Page 378  Напълнете съда с омекотителна теч- маслото е спаднало под „MIN“. ност на Kärcher RM 110 (№ за поръч-  При необходимост долейте масло. ка). HDS 1000 BE: Течният омекотител предотвратява –  Напълнете резервоара за гориво с образуването на варовик на нагрева- безоловен...
  • Page 379 Настройка на дозирането на оме- Акумулатор котителя Указания за безопасност акумулатор Опасност При работа с акумулаторите непремен- но спазвайте следните предупредител- Опасно електрическо напрежение! На- ни указания: стройката може да се извършва само от електротехник. Спазвайте указанията на  Да се установи местната твърдост на акумулатора...
  • Page 380 Опасност Монтирайте пистолета за ръчно Опасност от експлозия! Върху акуму- пръдкане, тръба за разпръсква- латора, т.е. върху крайните полюси и не, дюза и маркуч за работа под свързването на клетките да не се по- налягане ставят инструменти или подобни. Фигура 4 ...
  • Page 381 тели за лакове, бензин, масло или Никога не насочвайте водната – нефилтрирана вода. Уплътненията на струя към лица, животни, самия уреда не са устойчиви на разтворите- уред или електрически елементи. ли. Силно разпръскваната струя от Гумите на превозното средство/ – разтворители...
  • Page 382  Настройте ключа на уреда на жела- Работи с дюза високо налягане ната работна температура (макс. 98 Ъгълът на впръскване е от решаващо °C). горелката се включва. значение за ефикасната работа на стру- ята под високо налягане. В нормални Режим с пара случаи...
  • Page 383 да може преминаващата вода да ох- Работа с почистващи средства лади главата на цилиндъра. Предупреждение  Отново стартирайте мотора. Неподходящите почистващи средства След всяка употреба могат да повредят уреда и обектите, който се почистват. Да се използват Опасност само почистващи средства, които са Опасност...
  • Page 384 След 500 работни часа, минимум еже- Съхранение годно Внимание  Почистете котления камък от уреда. Опасност от нараняване и повреда! Смяна на маслото: При съхранение имайте пред вид те-  Да се подготви приемен съд за при- глото на уреда. бл.
  • Page 385  Оставете уреда да работи, докато се Почистване на котления камък от достигне работната температура. уреда  Изключете уреда и го оставете да При отлагания в тръбопроводите се по- стои 20 минути. Пистолетът за ръчно вишава съпротивлението при протича- пръскане трябва да остане отворен. не, така...
  • Page 386 По този начин се постига известна коро- твърде ниски зионна защита.  Да се проверят работните обороти Помощ при неизправности на мотора (вижте Технически данни). HDS 1000 BE: Запалителна свещ – Предупреждение (мотор) замърсена/дефектна Опасност от нараняване поради не-  Почистване или смяна на запалител- преднамерено...
  • Page 387 Уредът има котлен камък – Помпа високо налягане чука  Почистете котления камък от уреда. Захранващите тръбопроводи към – Цедката в предпазителя против лип- – помпата не са херметични са на вода е замърсена  Да се проверят всички захранващи ...
  • Page 388 2000/14/ЕО: Приложение С настоящото декларираме, че цитира- ната по-долу машина съответства по ниво на шум dB(A) концепция и конструкция, както и по на- HDS 1000 BE Измерено: чин на производство, прилаган от нас, Гарантира- на съответните основни изисквания за но: техническа...
  • Page 389 Технически данни HDS 1000 HDS 1000 Мотор Тип Honda Yanmar GX 390, 1- L 100 AE, 1- цилиндров цилиндров 4-тактов 4-тактов Kfцинална мощност от 3600 1/мин kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Специфичен разход g/kWh Работни обороти 1/мин 3200-3400 Резервоар за гориво л...
  • Page 390 HDS 1000 HDS 1000 Засмукване на почистващо средство л/ч (л/ 0-40 (0-0,7) мин) Горивна мощност Максимален разход на нафта кг/ч 5,56 Сила на отпора на пистолета за ръчно пръскане (макс.) Установени стойности съгласно EN 60355-2-79 Шумни емисии Ниво на звука L dB(A) Неустойчивост...
  • Page 391 Повторни проверки съответните национални изисквания в Указание страната на потребителя. Трябва да се спазват препоръките за срокове на проверка съответстват на Проверката прове- Външна провер- Вътрешна про- Проверка на дена от: ка верка здравината Име Подпис на правос- Подпис на правос- Подпис...
  • Page 392: Eesti

    Enne sesadme esmakordset ka- Palun utiliseerige patarei või aku sutuselevõttu lugege läbi algu- vastavalt keskkonnanõuetele. Eesti pärane kasutusjuhend, toimige sellele Patareid ja akud sisaldavad ai- vastavalt ja hoidke see hilisema kasutami- neid, mis ei tohi sattuda kesk- se või uue omaniku tarbeks alles. konda.
  • Page 393 27 Magnetventiil süsteemieraldajat või alternatiivina stan- dardile EN 12729 tüüp BA vastavat süstee- 28 Veepuuduse kaitse mieraldajat.Läbi süsteemieraldaja 29 Veepuuduse kaitseseadises olev sõel voolanud vesi ei ole joogikõlbulik. 30 Survelüliti Ettevaatust 31 Õlitäitemahuti Ühendage tagasivoolutakisti alati veeva- 32 Kõrgsurvepump rustusega, mitte kunagi vahetult seadme 33 Tüübisilt külge! 34 Õli väljalaskekruvi (mootor)
  • Page 394 Ärge säilitage, valage ega kasutage kü- oskustega isik. KÄRCHER on esma- – tust lahtise tule või selliste süüteleegiga kordse kasutuselevõtu teie eest juba või sädemeid tekitavate seadmete lähe- läbi viinud ja selle kirjalikult fikseerinud. duses nagu ahjud, küttekatlad, veesoo- Sellekohase dokumentatsiooni saate jendajad jne.
  • Page 395 „MIN“-tähist. vee tagasi pumba imipoolele. Seeläbi  Lisage vajadusel õli. hoitakse ära lubatud töörõhu ületamine. HDS 1000 BE: Ülevooluventiil on tehasepoolselt sea- –  Täitke kütusepaak pliivaba bensiiniga. distatud ja plommitud. Seadistamisega Ärge kasutage 2-takti-segu.
  • Page 396  Eemaldage vedru (c) pehmendusaine paagi kaane toe (b) küljest.  Valage paaki Kärcheri pehmendusve- Aku ohutusnõuded delikku RM 110 (tellimisnr. 2.780-001). Akusid käideldes järgige kindlasti järgmisi Pehmendusvedelik hoiab ära katlakivi hoiatusi: – tekkimise küttespiraali, kui kasutatakse Järgige akul ja kasutusjuhen- lubjarikast veevärgivett.
  • Page 397 Reserv-kõrgsurvevooliku paigalda- Plahvatusoht! Ärge asetage akule, s.t. mine klemmidele ja elementide ühendajale, töö- Joonis A-C riistu ega muid sarnaseid esemeid. Veevõtuühendus Ühendamiseks vajalikke andmeid vt tehni- Vigastusoht! Haavad ei tohi kunagi kokku liste andmete juurest. puutuda pliiga. Pärast aku juures töötamist ...
  • Page 398 justuste oht. Masinaga töötades tuleb tugeva mustuse jaoks – kindlasti kanda sobivat kuulmiskaitset. 0°-täisjoa otsak Kõrgsurvedüüsist väljuv veejuga põh- – Soovitame tundlike pindade ja kerge – justab püstoli tagasilöögi. Lisaks võib määrdumise korral nurga all olev joatoru põhjustada pöör- 40°-lamejoa otsak demomendi.
  • Page 399 Töö katkestamine  Vahetage kõrgsurvedüüs aurudüüsi  Vabastage pesupüstoli päästik. vastu välja. Märkus  Seadke rõhu-/koguse reguleerimissea- Kui pesupüstoli hoob vabastatakse, töötab dis pesupüstolil minimaalsele pumbata- mootor tühikäigu pööretel edasi. Seeläbi va vedeliku kogusele (-). ringleb vesi pumbas ja soojeneb. Kui silind- ...
  • Page 400  Seadke masina lüliti mootor juures Iga 500 töötunni järel, vähemalt kord asendisse „OFF" ja keerake kütusek- aastas raan kinni.  Eemaldage masinast katlakivi.  Vee juurdejooksu sulgemine. Õli vahetamine:  Vajutage pesupüstolit, kuni seade on  Pange valmis anum ca. 1 l õli kogumi- survevaba.
  • Page 401 Kui seadet ei ole võimalik hoida ruumis, – mille temperatuur ei lange allapoole Happest tingitud sööbimisoht! Kandke kait- nulli, tuleb seade seisma panna. seprille ja kaitsekindaid. Vee väljalaskmine Läbiviimine  Kruvige vee juurdevoolu voolik ja kõrg- Eemaldamiseks on vastavalt seaduslikele survevoolik maha.
  • Page 402 Märkus Kütusepaak tühi – Lubatud on 3 tilka minutis.  Lisage kütust.  Kui leke on suurem, tuleb lasta kliendi- HDS 1000 BE: Süüteküünal (mootor) – teenindusel seadet kontrollida. must/defektne Kõrgsurvepump klopib  Puhastage süüteküünalt või vahetage välja.
  • Page 403 Veepuuduse kaitseseadises olev sõel – Lisavarustus ja varuosad must  Puhastage sõela. Kasutada tohib ainult tarvikuid ja varu- – osi, mida tootja aktsepteerib. Originaal- Ülevooluventiil defektne – tarvikud ja -varuosad annavad teile  Vahetage välja ülevooluventiil (kliendi- garantii, et seadmega on võimalik töö- teenindus).
  • Page 404 Rakendatud spetsifikatsioonid: AD 2000 tuginedes TRD 801 tuginedes Mainitud institutsiooni nimi: 97/23/EÜ jaoks TÜV Rheinland Industrie Service GmbH Am Grauen Stein 51105 Köln ID-nr. 0035 Järgitud vastavushindamise protse- duur: 2000/14/EÜ: Lisa V Helivõimsuse tase dB(A) HDS 1000 BE Mõõdetud: – 13...
  • Page 405 Tehnilised andmed HDS 1000 HDS 1000 Mootor Tüüp Honda Yanmar GX 390, 1 si- L 100 AE, 1 linder, 4 takti silinder, 4 takti Nominaalvõimsus 3600 1/min juures kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Erikulu g/kWh Töö pöörete arv 1/min 3200-3400 Kütusepaak Kütus...
  • Page 406 HDS 1000 HDS 1000 Tuvastatud väärtused vastavalt standardile EN 60355-2-79 Müraemissioon Helirõhu tase L dB (A) Ebakindlus K dB (A) Müratase L + ebakindlus K dB (A) Käte/käsivarte vibratsiooniväärtus Pesupüstol <2,5 Joatoru <2,5 Ebakindlus K Käitusained Kütus Kütteõli EL või diisel Õlikogus - pump 0,35 Õli sort - pump...
  • Page 407 Korduvkontrollid Märkus Järgida tuleb käitajariigi riiklikele nõuetele vastavaid kontrollimistähtaegu puuduta- vaid soovitusi. Kontrolli läbiviija: Väline kontroll Sisemine kontroll Stabiilsuskontroll Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev Nimi Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- Volitatud isiku allki- ri/kuupäev ri/kuupäev ri/kuupäev...
  • Page 408: Latviešu

    Pirms ierīces pirmās lietošanas Nolietotās ierīces satur noderī- izlasiet instrukcijas oriģinālvalo- gus materiālus, kurus iespē- Latviešu dā, rīkojieties saskaņā ar norādījumiem jams pārstrādāt un izmantot tajā un uzglabājiet to vēlākai izmantošanai atkārtoti. Baterijas, eļļa un tam- vai turpmākiem lietotājiem. līdzīgas vielas nedrīkst nokļūt Pirms pirmās lietošanas obligāti izlasīt –...
  • Page 409 17 Elektriskā kārba Piezīme 18 Eļļas kontroles lodziņš Apzīmē padomus lietošanā un svarīgu in- 19 Drošības vārsts formāciju. 20 Degļa vāciņš Simboli uz aparāta 21 Caurplūdes sildītājs Nepareizi lietojot, augstspiedie- 22 Aizdedzes sveces kontaktdakša na strūkla var būt bīstama. 23 Degļa kontroles lodziņš Strūklu nedrīkst vērst uz cilvē- 24 Sprauslas caurule kiem, dzīvniekiem, zem sprieguma esošām...
  • Page 410 Ņemiet vērā attiecīgajā valstī likumde- – Minerāleļļas saturoši notekūdeņi nedrīkst vēja izdotos normatīvos aktus par ne- nokļūt augsnē, ūdenī vai kanalizācijā. Tā- gadījumu novēršanu. Šķidrumu pēc dzinēja mazgāšanu un apakšas smidzinātāji ir regulāri jāpārbauda un mazgāšanu veikt tikai piemērotās vietās pārbaudes rezultāts ir rakstiski jādoku- ar eļļas uztvērēju.
  • Page 411 Tā no- ir nokrities zem "MIN" atzīmes. vērš pieļaujamā darba spiediena  Vajadzības gadījumā uzpildiet eļļu. pārsniegšanu. HDS 1000 BE: Pārplūdes vārsts ir rūpnīcā iestatīts un –  Iepildiet degvielas tvertnē svinu nesatu- noplombēts. Iestatīšanu drīkst veikt ti- rošu benzīnu.
  • Page 412  Iestatiet grozāmo potenciometru (a) at- Šķidrā mīkstinātāja uzpilde bilstoši ūdens cietībai. Pareizo iestatīju- Norāde ma vērtību varat skatīt tabulā. Piemērs: Šķidrā mīkstinātāja izmēģinājuma tvertne ir Ja ūdens cietība ir 15 °dH, iestatiet grozā- piegādes komplektā. mo potenciometru uz skalas vērtību 7. Ūdens cietība Grozāmā...
  • Page 413 Pārbaudiet un noregulējiet akumulatora Pirmā palīdzība! šķidruma stāvokli Brīdinājums Regulāri pārbaudiet šķidruma stāvokli aku- mulatoros, kuri ir pildīti ar skābēm. Brīdinājuma piezīme!  Izgrieziet visus šūnu aizslēgus.  Zema šķidruma līmeņa gadījumā uzpil- diet šūnas ar destilētu ūdeni līdz marķē- jumam.
  • Page 414 Transportlīdzekļu riepas/riepu ventiļus – Bīstami drīkst mazgāt tikai no smidzināšanas Nekad nesūknējiet ūdeni no dzeramā attāluma, kas nav mazāks par 30 cm. ūdens tvertnes. Pretējā gadījumā augstspiediena strūk- Bīstami la var bojāt transportlīdzekļa riepu/rie- Nekad nesūknējiet šķīdinātāju saturošus pas ventili. Pirmā bojājuma pazīme ir šķidrumus, kā...
  • Page 415 Sprausla ar regulējamu smidzināšanas  Temperatūras regulatoru iestatiet min. – leņķi, piemērošanai dažādiem tīrīšanas uz 100 °C. uzdevumiem. Briesmas Leņķa variēšanas sprausla Applaucēšanās risks! Ieteicamas šādas tīrīšanas temperatūras: Ieteicamā tīrīšanas metode Atkonservēšana, daudz taukus saturoši – Atmērcēt netīrumus: – netīrumi taupīgi uzpūst tīrīšanas līdzekli un ļaut 100-110 °C 1...5 minūtes iedarboties, bet ne izžūt.
  • Page 416  Pārslēdziet aparāta slēdzi uz motora uz Darba pārtraukšana "OFF" un aizgrieziet degvielas padeves vārstu.  Atlaidiet rokas smidzinātāja sviru.  Aizslēgt ūdens padevi. Norāde  Spiediet rokas smidzinātājpistoli, līdz Ja atlaiž rokas smidzināšanas pistoles svi- ierīcē vairs nav spiediena. ru, motors turpina darboties ar tukšgaitas ...
  • Page 417 Pēc 500 darba stundām, vismaz reizi Veikšana gadā Atkaļķošanai atbilstoši likumu noteikumiem  Atkaļķojiet aparātu. drīkst izmantot tikai kaļķakmens šķīdinātā- jus ar pārbaudes zīmi. Nomainiet eļļu: RM 100 (pasūt. Nr. 6.287-008) noņem  Sagatavojiet trauku apm. 1 litram eļļas. – kaļķakmeni un vienkāršus kaļķakmens ...
  • Page 418  Noskrūvēt padeves vadu katla grīdā un Tukša degvielas tvertne – iztukšot apsildes šļūteni.  Uzpildīt.  Darbināt aparātu maks. 1 minūti, līdz HDS 1000 BE: Netīra/bojāta aizdedzes – sūknis un vadi attukšojas. svece (motoram) Izskalot aparātu ar antifrīzu  Notīrīt vai nomainīt aizdedzes sveci.
  • Page 419 Netīrs sietfiltrs ūdens trūkuma drošinā- – Augstspiediena sūknis nav hermē- tājā tisks  Notīrīt sietu. Nehermētisks sūknis – Bojāts pārplūdes vārsts – Norāde  Nomainīt pārplūdes vārstu (Klientu die- nests). Pieļaujami ir 3 pilieni minūtē.  Ja ierīce ir stipri neblīva, informēt klien- Deglis neaizdegas tu servisu.
  • Page 420 2000/14/EK: mus garantijas laikā novērsīsim bez mak- V pielikums sas, ja iemesls ir materiāla vai ražotāja Skanas intensitates līmenis dB(A) kļūda. HDS 1000 BE Izmērītais: EK Atbilstības deklarācija Garantētais: 108 HDS 1000 DE Ar šo dokumentu mēs apliecinām, ka tālāk Izmērītais:...
  • Page 421 Tehniskie dati HDS 1000 HDS 1000 Motors Tips Honda Yanmar GX 390, 1-ci- L 100 AE, 1- lindra, 4-taktu cilindra, 4- taktu Nominālā jauda pie 3600 1/min kW (ZS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifiskais patēriņš g/kWh Darba apgriezienu skaits 1/min 3200-3400 Degvielas tvertne Degviela...
  • Page 422 HDS 1000 HDS 1000 Saskaņā ar EN 60355-2-79 aprēķinātās vērtības Trokšņu emisija Skaņas spiediena līmenis L dB(A) Nenoteiktība K dB(A) Skaņas jaudas līmenis L + nenoteiktība dB(A) Plaukstas-rokas vibrācijas lielums Rokas smidzinātājpistole <2,5 Strūklas padeves caurule <2,5 Nenoteiktība K Izejmateriāli Degviela šķidrais kurināmais EL vai dī- zeļdegviela...
  • Page 423 Regulāras pārbaudes Norāde Jāievēro ieteicamie pārbaužu intervāli atbil- stoši lietošanas valstī attiecīgajām nacio- nālajām prasībām. Pārbaudi veica: Ārēja pārbaude Iekšēja pārbaude Stiprības pārbau- Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- nas paraksts/da- nas paraksts/da- nas paraksts/da- tums tums tums Uzvārds Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso- Pilnvarotās perso-...
  • Page 424: Lietuviškai

    Prieš pirmą kartą pradedant Naudotų prietaisų sudėtyje yra naudotis prietaisu, būtina ati- vertingų, antriniam žaliavų per- Lietuviškai džiai perskaityti originalią instrukciją, ja va- dirbimui tinkamų medžiagų, to- dovautis ir saugoti, kad ja galima būtų dėl jie turėtų būti atiduoti naudotis vėliau arba perduoti naujam savi- perdirbimo įmonėms.
  • Page 425 14 Slėgio akumuliatorius Pastaba 15 Degalų siurblys su degalų filtru Žymi patarimus, kaip naudoti įrangą, ir in- 16 Degiklio pūtiklis formaciją apie ją. 17 Elektros dėžė Simboliai ant prietaiso 18 Alyvos žarnos kontrolinis langelis 19 Apsauginis vožtuvas Netinkamai naudojama aukšto 20 Degiklio dangtis slėgio srovė...
  • Page 426 riai tikrinami, o patikrų rezultatai - patei- Neišleiskite mineralinės alyvos turinčių kiami raštiškai. nuotekų į dirvožemį, vandens telkinius ar Prietaiso šildymo sistema yra šiluminis – kanalizaciją. Todėl variklius ir dugnus įrenginys. Šiluminiai įrenginiai privalo plaukite tik pritaikytose vietose, kuriose būti reguliariai tikrinami vadovaujantis įrengtos alyvos atskyrikliai.
  • Page 427 „MIN“ ribos. Redukcinis vožtuvas nustatytas ir už- –  Jei reikia, įpilkite alyvos. plombuotas gamykloje. Juos nustato tik HDS 1000 BE: klientų aptarnavimo tarnyba.  Pripilkite į baką bešvinio benzino. Apsauginis vožtuvas Nenaudokite 2 taktų mišinio. Apsauginis vožtuvas atsidaro sugedus –...
  • Page 428 Vandens kietumas Sukamojo poten- (°dH) ciometro skalė Baterija  Pašalinkite spyruoklę (c) iš minkštiklio bako (a) dangtelio atramos (b). Baterijos saugos reikalavimai  Pripilkite į baką Kärcher minkštiklio RM Naudodami baterijas būtinai laikykitės šių 110 (užs. Nr. 2.780-001). nurodymų: Skysčių minkštiklis apsaugo gyvatuką –...
  • Page 429 Atliekų tvarkymas! Rankinio purškimo pistoleto, purš- kimo vamzdžio, purkštuko ir aukšto slėgio žarnos montavimas 4 paveikslas Akumuliatorių baterijos neiš-  Prie pistoleto prijunkite purškimo vamz- meskite į šiukšlių konteinerį! dį.  Ranka priveržkite purškimo vamzdžio veržlinę jungtį. Pavojus  Į kreipiamąją veržlę įstatykite aukšto Sprogimo pavojus! Nedėkite ant baterijos, slėgio purkštuką.
  • Page 430  Siurbimo žarną (ne mažesnio skers- Nuolat tikrinkite, ar tinkamai priveržtos – mens nei 3/4“) su filtru (priedas) prijun- visos jungiamosios žarnos. kite prie vandens tiekimo movos. Naudojant prietaisą, pistoleto svirtis ne- –  Valymo priemonių dozavimo vožtuvą turi būti užspausta. nustatykite į...
  • Page 431 Prietaiso įjungimas Darbinio slėgio ir debito nustaty-  Atsukite čiaupą.  Prietaiso jungikliu nustatykite šalto /  Darbinį slėgį ir debitą nustatykite ranki- karšto vandens režimą. nio purkštuvo slėgio ir debito reguliato- riumi (+/-).  Vadovaudamiesi variklio gamintojo naudojimo instrukcijos reikalavimais, Pavojus paleiskite variklį.
  • Page 432 Po kiekvieno naudojimo Laikymas Pavojus Atsargiai Galite nusiplikyti karštu vandeniu! Baigę Sužalojimų ir pažeidimų pavojus! Pastatant naudoti prietaisą su karštu vandeniu ar ga- laikyti prietaisą, reikia atsižvelgti į prietaiso rais, būtinai bent dvi minutes atviru pistole- svorį. tu naudokite prietaisą su šaltu vandeniu, Transportavimas kad jis atvėstų.
  • Page 433  Išsukite alyvos išleidimo varžtą. Veiksmai  Išleiskite alyvą į gaudyklę. Kalkėms šalinti leidžiama naudoti tik vado- vaujantis teisės aktais patikrintus katilų Laikydamiesi aplinkosaugos reikalavimų, akmenų tirpiklius su patikros ženklu. sutvarkykite alyvos atliekas arba priduo- RM 100 (užs. Nr. 6.287-008) šalina kal- –...
  • Page 434 Jei neįmanoma laikykite prietaiso aukš-  Pripildykite. – tesnėje temperatūroje, laikinai jo ne- HDS 1000 BE: Užsiteršusi / pažeista – naudokite. uždegimo žvakė (variklio)  Išvalykite arba pakeiskite uždegimo Vandens išleidimas žvakę.  Nusukite nuo prietaiso vandens tiekimo Po ilgesnės cirkuliacijos aukšto slėgio –...
  • Page 435 Nesandarus aukšto slėgio siurblys Redukcinis vožtuvas atsidaro ir už- sidaro, kai atviras rankinis purški- Nesandarus siurblys – mo pistoletas Pastaba Užsikišęs purkštukas – Leidžiama norma: 3 lašai per minutę.  Išvalykite antgalį.  Jei nesandarumas didesnis, prietaisą turi patikrinti klientų aptarnavimo tarny- Užkalkėjęs prietaisas –...
  • Page 436 Kiekvienoje šalyje galioja mūsų įgaliotų 2000/14/EB: pardavėjų nustatytos garantijos sąlygos. V priedas Garso galios lygis dB(A) Galimus prietaiso gedimus garantijos galio- HDS 1000 BE jimo laikotarpiu pašalinsime nemokamai, Išmatuotas: jei tokių gedimų priežastis buvo netinka- Garantuotas: 108 mos medžiagos ar gamybos defektai.
  • Page 437 Techniniai duomenys HDS 1000 HDS 1000 Variklis Tipas Honda GX Yanmar 390, 1 cilin- L 100 AE, 1 dro, 4 taktų cilindro, 4 taktų Nominalioji galia, esant 3600 1/min. kW (PS) 9,6 (13) 7,4 (10) Specifinės sąnaudos g/kWh Darbinis apsukų kiekis 1/min.
  • Page 438 HDS 1000 HDS 1000 Nustatytos vertės pagal EN 60355-2-79 Keliamas triukšmas Garso slėgio lygis L dB(A) Neapibrėžtis K dB(A) Garantuotas triukšmo lygis L + neapibrėž- dB(A) tis K Delno/rankos vibracijos poveikis Rankinis purkštuvas <2,5 Purškimo antgalis <2,5 Nesaugumas K Eksploatacinės medžiagos Degalai Mazutas EL arba dyzelinas Siurblio alyvos kiekis...
  • Page 439 Periodiniai patikrinimai Pastaba Laikykitės siūlomų patikros terminų pagal nacionalinius įrenginio šalies gamintojo rei- kalavimus. Patikros data: Išorinė patikra Vidinė patikra Atsparumo pati- Pavardė Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- Kvalifikuoto as- mens parašas ir mens parašas ir mens parašas ir data data data Pavardė...
  • Page 440 Перед першим застосуванням Захист навколишнього вашого пристрою прочитайте цю середовища оригінальну інструкцію з експлуатації, після цього дійте відповідно неї та збережіть її для подальшого користування або для Матеріали упаковки наступного власника. піддаються переробці для Перед першим використанням на – повторного використання. виробництві...
  • Page 441 34 Пробка маслозливного отвору питної води. Слід використовувати (мотор) відповідний сепаратор систем фірми 35 Покажчик рівня мастила (мотор) KARCHER або альтернативний 36 Всмоктуючий шланг для засобів для сепаратор систем, згідно EN 12729 типу чищення з фільтром BA. Вода, що пройшла через системний...
  • Page 442 інше місце й уникати будь-якого Увага! іскроутворення. Системний роздільник завжди Не зберігати, не проливати й не – підключати до системи водопостачання, використовувати паливо поблизу і ніколи безпосередньо до приладу! відкритого вогню або таких Небезпека отруєння! Не пристроїв, як піч, опалювальний вдихати...
  • Page 443 безпеки. Необхідно регулярно Більше не використовувати шланг – перевіряти роботу рідинних високого тиску з ушкодженим струминних установок і результати різьбленням. перевірки оформляти в письмовому Прокласти шланг високого тиску – виді. так, щоб на нього не наїжджали. Нагрівальним пристроєм приладу є –...
  • Page 444  Заповнити бак зм'якшувачем Kärcher мастила опустився нижче позначки "MІN". RM 110 (номер для замовлення  При необхідності, долити мастило. 2.780-001). Рідкий пом’якшувач перешкоджає HDS 1000 BE: – утворенню накипу на нагрівальному  Паливний бак заправити змійовику при експлуатації з неетилованим бензином.
  • Page 445 кальцій. Він додається по краплі в Акумулятор прийомний канал бака для води. На заводі дозування встановлене на – Вказівки з техніки безпеки щодо середню твердість води. акумулятора При роботі з акумуляторами слід Припинити добавку зм'якшувача. дотримуватися наступних Обережно! попереджувальних вказівок: Небезпека...
  • Page 446 Обережно! Змонтувати ручний пістолет- Небезпека вибуху! Не класти розпилювач, струминну трубку, інструменти або подібні предмети на форсунку та високонапірний акумулятор, тобто на виводи полюсів, шланг і на з'єднувальні елементи. Мал. 4  З'єднаєте струминну трубку з ручним Обережно! пістолетом-розпилювачем. Небезпека травмування! Ніколи не ...
  • Page 447 Туман, що утворюється з розчинників, Автомобільні шини/шинні вентилі – легкозаймистий, вибухонебезпечний і необхідно чистити з мінімальної отрутний. відстані розприскування в 30 см. У  Підключіть всмоктувальний шланг протилежному випадку струменем (мінімальний діаметр 3/4“) з під тиском можуть бути фільтром (дод. устаткування) до пошкоджені...
  • Page 448 допомогою форсунки з плоским Режим роботи з гарячою водою струменем з кутом 25° (входить до комплекту постачання). Обережно!  Рекомендовані форсунки, Небезпека обварювання! постачаються як приналежності  Установити головний вимикач на Для стійких забруднень – необхідну робочу температуру (макс. Форсунка з повним струменем з 98 °C).
  • Page 449 Дотримуватися вказівок по техніці менш двох хвилин. безпеки, наведених на упаковці засобів Після роботи з миючим засобом для чищення. Засоби для чищення Karcher гарантують  Дозуючий клапан миючого засобу безперебійну роботу. Будь ласка, встановити на „0“. проконсультуйтеся з нами або відішліть...
  • Page 450  Звільніть важіль з ручним Небезпека опіку! Не торкатися розпилювачем гарячого звукопоглинача, циліндра або ребер охолодження. Мотор регулюється на оборотах холостого ходу. Насос високого тиску  Установити перемикач апарата на "OFF" і закрутити кран подачі палива. Кожного тижня  Перевірити рівень мастила. ...
  • Page 451  Підключити водний шланг прямо до Двигун головної частини насоса й опустити Роботи з техдогляду виконувати вільний кінець у бак. відповідно до вказівок виробника  Вставити в бак приєднану напірну мотора, наведених в інструкції для трубку без сопла. експлуатації.  Запустити мотор відповідно до інструкції...
  • Page 452 HDS 1000 BE: Свіча запалювання – Промийте пристрій засобами захисту (мотора) забруднилася/несправна від морозів.  Очистити або замінити свічу Примітка запалювання. Дотримуйтесь рекомендацій по Запобіжний термостат на насосі – використанню виробника засобів для високого тиску відключив апарат захисту від морозів.
  • Page 453 Негерметична насосу виокого Пропускний клапан постійно тиску закривається/відкривається при відкритому пістолеті. Насос негерметичний – Сопло забилося – Вказівка  Почистити сопло. Допускаються 3 краплі на хвилину. У пристрої з’явився накип. –  При сильному протіканні перевірити  Видалити накип з пристрою. прилад...
  • Page 454 безкоштовно, якщо причина полягає в відповідності дефектах матеріалів або помилках при 2000/14/ЄС: виготовленні. Доповнення V Заява при відповідність Рівень потужності dB(A) HDS 1000 BE Європейського Виміряний: співтовариства Гарантований: 108 HDS 1000 DE Цим ми засвідчуємо, що таким чином Виміряний: помічені машини по своїй розробці та типу...
  • Page 455 Технічні характеристики HDS 1000 HDS 1000 Двигун Тип Honda Yanmar GX 390, 1 L 100 AE, 1 чотирьохтак чотирьохтак товий товий циліндр циліндр Номінальна потужність при 3600 1/хв кВт (КС) 9,6 (13) 7,4 (10) Питоме споживання г/кВг Робоча кількість обертів 1/хв.
  • Page 456 HDS 1000 HDS 1000 Макс. робоча температура гарячої води °C Робоча температура при роботі з парою °C 98-155 Всмоктування миючого засобу л/год. (л/ 0-40 (0-0,7) хв.) Потужність пальника кВт Максимальна витрата палива кг/год. 5,56 Сила віддачі пістолета-розпилювача Н (макс.) Значення встановлене згідно EN 60355-2-79 Рівень...
  • Page 457 Періодичні перевірки відповідають національним вимогам Вказівка країни експлуатаційника. Необхідно дотримуватися рекомендованих термінів перевірки, що Дата проведення Зовнішній огляд Внутрішній Випробування перевірки: огляд на міцність Ім'я Підпис особи, що Підпис особи, що Підпис особи, що прошла навчання/ прошла навчання/ прошла навчання/ дата...
  • Page 458 – – – 1...
  • Page 459 – – – – – – – – – – – – – 2...
  • Page 460 – – – – – – – – – – – –  –  – – –  –      – 3...
  • Page 461       – –  – –  – 4...
  • Page 462           – –        – 5...
  • Page 463  – – – – – – – – – – – –    –  –  – –   – 6...
  • Page 464    –   –               – 7...
  • Page 465  –  –                    – –     – 8...
  • Page 466  –  –    –  –      – –   –  – –   –   –   –    –  –  – –...
  • Page 467 – –  – –  – –  –  –  –   –  –  –  –  – 10...
  • Page 468 – 11...
  • Page 469 – 12...
  • Page 470 – 13...
  • Page 474 AU Kärcher Pty. Ltd., 40 Koornang Road, Scoresby VIC 3179, +371-67 80 87 07 Victoria, +61-3-9765-2300, www.karcher.com.au MX Karcher México, SA de CV, Av. Gustavo Baz No. 29-C, Col. Naucalpan Centro, Naucalpan, Edo. de México, BE Kärcher N.V., Industrieweg 12, 2320 Hoogstraten, C.P. 53000 México, +32-3-340 07 11, www.karcher.be...

This manual is also suitable for:

Hds 1000 de

Table of Contents