Page 1
EH7500S GB PETROL HEDGE TRIMMER UA БЕНЗИНОВА ПИЛА ДЛЯ ПІДРІЗУВАННЯ ЖИВОПЛОТУ PL SPALINOWY SEKATOR DO ŻYWOPŁOTU RO MAŞINĂ DE TUNS GARDUL VIU PE BENZINĂ BENZIN-HECKENSCHERE HU BENZINMOTOROS SÖVÉNYNYÍRÓ SK BENZÍNOVÉ NOŽNICE NA ŽIVÝ PLOT CZ MOTOROVÉ NŮŽKY NA ŽIVÉ PLOTY INSTRUCTION MANUAL ІНСТРУКЦІЇ...
Page 2
WARNING: To reduce the RISK of injury, user must read and understand the instruction manual before using the Hedge Trimmer. Manufacturer reserves the right to change specifications without notice. Specifications may differ from country to country. Do only hand over the Hedge Trimmer together with this manual. УВАГА: Щоб...
Thank you very much for selecting the MAKITA Hedge Trimmer. We are pleased Table of Contents Page to be able to offer you the MAKITA Hedge Trimmer which is the result of a long Symbols .................3 development program and many years of knowledge and experience.
SAFETY INSTRUCTIONS General Instructions - THIS MACHINE CAN CAUSE SERIOUS INJURIES. Read the Instructions carefully for the correct handling, preparation, maintenance, starting and stopping of the machine. Be familiar with all controls and the proper use of the machine. - It is recommended only to loan the Hedge Trimmer to people who have proven to be experienced with Hedge Trimmers.
Page 5
Starting up the Hedge Trimmer - Please make sure that there are no children or other people within a working range of 15 meters (5), also pay attention to any animals in the working vicinity. 360° - Before operating, always check that the Hedge Trimmer is safe for operation: - Check the security of the throttle lever.
Use only genuine spare parts and accessories supplied by MAKITA authorized or factory service centers. Use of non-approved accessories and tools means increased risk of accidents and injuries. MAKITA will not accept any liability for accidents or damage caused by the use of any non-approved accessories.
Sound pressure level average according to ISO 10517 94.3 Sound power level according to ISO 10517 101.8 Mixture ratio (fuel: MAKITA 2-stroke engine oil) 50 : 1 Gear ratio 9 : 43 1) The data takes equally into account the idling and racing speed operating modes.
DESIGNATION OF PARTS ⑪ ③ ⑨ EH7500S ② ⑩ ⑫ ① ④ ⑧ ⑥ ⑦ ⑤ ⑬ ⑭ DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS DESIGNATION OF PARTS Blade Carburetor Gearbox Blunt extension I-O Switch (ON-OFF) Blade cover Front handle Spark plug...
- For lubricating the engine use a two-stroke engine oil (quality grade: TSC-3), which is added to the fuel. The engine has been designed for use with MAKITA two-stroke engine oil and a mixture ratio of 50:1 only to protect the environment. In addition, a long service life and a reliable operation with a minimum emission of exhaust gases is guaranteed.
Refuelling - The engine must be switched off. - Stop the engine during refuelling, keep away from naked flames and do not smoke. - Take care not to spill either fuel or oil in order to prevent soil contamination (environmental protection). Clean the Hedge Trimmer immediately after fuel has been spilt.
STARTING THE MACHINE Move at least 3 meters away from the place of refuelling. Place the Hedge Trimmer on a clean area of ground make sure that the cutting tool does not come into contact with the ground or any other objects. Cold starting: (When the engine is cold or it has been stopped for more than 5 minutes or when fuel is added to the engine.) 1.
OPERATION OF THE MACHINE - Never operate with a loose grip. - Never touch the cutting device when starting the engine and during operation. - Operate the Hedge Trimmer in such a manner as to avoid inhalation of the exhaust gases. Never run the engine in enclosed rooms (Risk of gas poisoning). Carbon monoxide is an odorless gas.
MAINTENANCE INSTRUCTIONS - Turn off the engine and remove the spark plug connector when replacing or sharpening cutting tools, also when cleaning the cutter or cutting device or carrying out any maintenance. - Never straighten or weld a damaged cutting blade. - Inspect the cutting blades with the engine switched off at short, regular intervals for damage.
Checking and adjusting the idling speed The cutting blade should not run when the control lever is fully released. - Idle speed should be set to 3,000 min - If necessary, correct it by means of the idle screw (the cutting blade must not run when the engine is on idle).
Page 15
Checking the spark plug - Every 8 hours (Daily) - Only use the supplied universal wrench to remove or to install the spark plug. - The gap between the two electrodes of the spark plug should be 0.7 to 0.8 mm. If the gap is too wide or too narrow, adjust it. If the spark plug is clogged with carbon or fouled, clean it thoroughly or replace it.
STORAGE - When keeping the machine in storage for a long time, drain fuel from the fuel tank and carburetor, as follows: Drain all fuel from the fuel tank. - Remove the spark plug and add a few drops of oil into the spark plug hole. Then, pull the starter gently to confirm that oil film covers the engine inside and tighten the spark plug.
Українська (Оригінальні інструкції) Дуже Вам дякуємо за вибір пили MAKITA для підрізування живоплоту. Ми Зміст Сторінка раді запропонувати Вам пилу MAKITA для підрізування живоплоту, що є Позначення ..............17 результатом довгої програми розвитку та багаторічного знання і досвіду. Інструкції з техніки безпеки ........18 Пила...
ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Загальні положення - ВИКОРИСТАННЯ ЦЬОГО ПРИЛАДУ МОЖЕ ПРИЗВЕСТИ ДО СЕРЙОЗНИХ ТРАВМ. Для належного поводження з пристроєм, його підготовки, технічного обслуговування, запуску та зупинки слід уважно прочитати цю інструкцію. Ознайомтеся зі всіма засобами керування пристроєм, а також із правилами його...
Page 19
Запуск пили для підрізування живоплоту - Будь ласка, переконайтеся, що в зоні 15 метрів (5) нема дітей або сторонніх осіб, також слідкуйте за тваринами поблизу місця роботи. 360° - Перед початком роботи завжди перевіряйте, що пила для підрізування живоплоту знаходиться в безпечному для роботи стані: - Перевірте...
Page 20
Використовуйте тільки оригінальні запасні частини та приладдя, що постачаються дистриб’юторами або авторизованими центрами обслуговування компанії MAKITA. Використання нерекомендованого приладдя та інструментів підвищує ризик нещасних випадків або отримання травм. Компанія MAKITA не несе відповідальності за нещасні випадки або пошкодження, що сталися в результаті використання нерекомендованого приладдя.
ДЕКЛАРАЦІЯ ЄС ПРО ВІДПОВІДНІСТЬ Бензинова пила для підрізування живоплоту: модель EH7500S (технічні характеристики наведені в розділі ТЕХНІЧНІ ДАНІ) Ми заявляємо про нашу повну відповідальність за відповідність даного виробу наступним директивам: 2000/14/EC, 2006/42/EC. Найважливіші стандарти, що були застосовані у відповідності з вимогами зазначених вище директив: ISO 10517.
ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ⑪ ③ ⑨ EH7500S ② ⑩ ⑫ ① ④ ⑧ ⑥ ⑦ ⑤ ⑬ ⑭ ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН ПРИЗНАЧЕННЯ ЧАСТИН Ріжуча частина Карбюратор Коробка передач Тупий подовжувач Пусковий перемикач (УВІМК.-ВИМК.) Кришка для ріжучої частини Передня ручка Свіча розжарювання...
Дотримуйтесь інструкцій з техніки безпеки, Двигун розрахований на використання мастила для двотактного двигуна наведених на стор. 19. MAKITA та суміші у співвідношенні 50:1, що сприяє захисту довкілля. Крім того, гарантується довгий експлуатаційний ресурс та надійна робота з мінімальним викидом вихлопних газів. Дуже важливо дотримуватися...
Заправка - Двигун слід вимкнути. - Під час заправки вимкніть двигун, тримайтесь подалі від відкритого вогню та не паліть. - Будьте обережні, щоб не розлити паливо або мастило, оскільки це призведе до забруднення ґрунту (захист довкілля). Якщо Ви розлили паливо, слід негайно очистити пилу для підрізування живоплоту.
ЗАПУСК ПРИСТРОЮ Відійдіть щонайменш на 3 метри від місця заправки. Розташуйте пилу для підрізування живоплоту на чистій ділянці землі, переконавшись, що ріжуча частина не торкається землі та інших предметів. Холодний пуск: (коли двигун холодний або вимкнений протягом 5 хвилин та більше, а...
РОБОТА З ПРИСТРОЄМ - Ніколи не використовуйте пристрій, відпустивши ручку. - Ніколи не торкайтеся ріжучої частини під час запуску або роботи двигуна. - Користуйтеся пилою для підрізування живоплоту таким чином, щоб уникнути вдихання вихлопних газів. Ніколи не вмикайте двигун в закритому приміщенні...
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ТЕХНІЧНОГО ОБСЛУГОВУВАННЯ - Вимкніть двигун та вийміть контакт свічки розжарювання, коли Ви замінюєте або заточуєте ріжучі інструменти та чистите пристрій або ріжучу частину, а також проводите технічне обслуговування. - Ніколи не зварюйте та не випрямляйте пошкоджену ріжучу частину. - Оглядайте...
Page 28
Перевірка та налаштування швидкості холостого ходу Ріжуча частина не повинна рухатися, коли важіль керування повністю відпущено. - Швидкість холостого ходу слід встановити на 3000 хв - За необхідності задайте інше значення за допомогою гвинта регулювання швидкості холостого ходу (ріжуча частина не повинна рухатись, коли двигун переведено...
Page 29
Перевірка свічки розжарювання - Кожні 8 годин (щодня) - Для видалення або встановлення свічки розжарювання використовуйте тільки універсальний ключ, який входить до комплекту. - Зазор між двома електродами свічки розжарювання повинен складати 0,7 - 0,8 мм. Якщо зазор занадто великий чи занадто малий, налаштуйте його.
ЗБЕРІГАННЯ - Якщо Ви не користуєтесь пристроєм довгий час, злийте паливо з паливного баку та карбюратора наступним чином: Злийте все паливо з паливного баку. - Видаліть свічку розжарювання та додайте декілька крапель мастила крізь отвір свічки розжарювання. Потім обережно потягніть за ручку стартера, щоб...
Polski (Oryginalna instrukcja) Dziękujemy za wybranie sekatora do żywopłotu firmy MAKITA. Cieszymy się, że Spis treści Strona możemy Państwu zaoferować sekator do żywopłotu MAKITA, który jest owocem Symbole...............31 długiego programu rozwoju oraz wieloletniej wiedzy i doświadczenia. Zasady bezpieczeństwa ..........32 Modele sekatorów do żywopłotu EH7500S są połączeniem zalet nowoczesnej Dane techniczne ............35...
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Zalecenia ogólne - TO NARZĘDZIE MOŻE SPOWODOWAĆ POWAŻNE OBRAŻENIA CIAŁA. Należy uważnie przeczytać instrukcję, aby dowiedzieć się, jak prawidłowo obsługiwać, przygotowywać, konserwować, uruchamiać i wyłączać narzędzie. Należy poznać wszystkie elementy sterowania i zasady właściwego użytkowania narzędzia. (1) - Zaleca się udostępnianie sekatora do żywopłotu tylko osobom mającym doświadczenie w obsłudze takich narzędzi.
Page 33
Uruchamianie sekatora do żywopłotu - Upewnić się, że w promieniu 15 metrów (5) nie przebywają żadne dzieci lub inne osoby, a także zwrócić uwagę, czy w pobliżu miejsca pracy nie ma żadnych 360° zwierząt. - Przed użyciem zawsze należy sprawdzić, czy uruchomienie sekatora do żywopłotu jest bezpieczne: - Sprawdzić...
Page 34
Używać tylko oryginalnych części zamiennych i akcesoriów dostarczanych przez autoryzowany lub fabryczny serwis firmy MAKITA. Używanie niezatwierdzonych akcesoriów i narzędzi oznacza zwiększone ryzyko wypadków i obrażeń. Firma MAKITA nie ponosi żadnej odpowiedzialności za wypadki lub szkody spowodowane przez użycie jakichkolwiek niezatwierdzonych akcesoriów.
Średni poziom ciśnienia akustycznego wg ISO 10517 101,8 Średni poziom mocy akustycznej wg ISO 10517 50 : 1 Skład mieszaniny (paliwo: olej MAKITA do silników 2-suwowych) 9 : 43 Przełożenie przekładni zębatej 1) Dane obejmują w równym stopniu tryb pracy na biegu jałowym i podczas pracy.
OPIS CZĘŚCI ⑪ ③ ⑨ EH7500S ② ⑩ ⑫ ① ④ ⑧ ⑥ ⑦ ⑤ ⑬ ⑭ OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI OPIS CZĘŚCI Nóż Gaźnik Przekładnia Miecz Przełącznik I-O (WŁ./WYŁ.) Osłona noża Przedni uchwyt Świeca zapłonowa Rozrusznik rewersyjny Dźwignia przepustnicy...
- Do smarowania silnika należy używać oleju do silników dwusuwowych (klasa jakości: TSC-3), który dodaje się do paliwa. Silnik jest przeznaczony do pracy z olejem MAKITA do silników dwusuwowych tylko przy składzie mieszaniny 50:1, aby chronić środowisko naturalne. Ponadto, gwarantuje to długi okres eksploatacji i niezawodną pracę przy minimum emisji spalin.
Tankowanie - Silnik musi być wyłączony. - Przed tankowaniem należy wyłączyć silnik, nie zbliżać się do otwartego ognia i nie palić. - Aby zapobiec skażeniu gleby (ochrona środowiska), nie dopuszczać do rozlania paliwa lub oleju. Czyścić sekator do żywopłotu natychmiast po rozlaniu paliwa. - Starać...
URUCHAMIANIE NARZĘDZIA Odsunąć się z narzędziem na odległość min. 3 m od miejsca tankowania. Umieścić sekator do żywopłotu na czystym podłożu tak, aby nóż nie dotykał ziemi ani żadnych innych przedmiotów. Rozruch zimnego silnika: (Kiedy silnik jest zimny lub został wyłączony na ponad 5 minut, lub kiedy dodano do niego paliwo.) 1.
OBSŁUGA NARZĘDZIA - Nie pracować z luźną rękojeścią. - Nie dotykać noża podczas uruchamiania silnika i pracy. - Sekator do żywopłotu należy obsługiwać w taki sposób, aby unikać wdychania spalin. Nigdy nie uruchamiać silnika w pomieszczeniu zamkniętym (ryzyko zatrucia gazem). Tlenek węgla jest gazem bezwonnym. - Wszystkie zabezpieczenia i osłony dostarczone z narzędziem muszą...
KONSERWACJA - Przed przystąpieniem do wymiany, ostrzenia lub czyszczenia noża, a także przed dowolną konserwacją, należy wyłączyć silnik i wyjąć z niego łącznik świecy zapłonowej. - Nie prostować ani nie spawać uszkodzonego noża. - Należy często regularnie sprawdzać noże pod kątem uszkodzeń przy wyłączonym silniku. - (Wykrywanie pęknięć...
Page 42
Kontrola i regulacja obrotów na biegu jałowym Nóż nie powinien pracować, kiedy dźwignia sterownicza jest całkowicie zwolniona. - Obroty na biegu jałowym należy ustawić na 3 000 min - W razie potrzeby należy je skorygować za pomocą śruby obrotów jałowych (kiedy silnik jest na biegu jałowym, nóż...
Page 43
Kontrola świecy zapłonowej - co 8 godzin (codziennie) - Do montażu i demontażu świecy zapłonowej należy używać tylko dostarczonego klucza uniwersalnego. - Szczelina między dwiema elektrodami świecy zapłonowej powinna wynosić 0,7 - 0,8 mm. Jeśli jest zbyt szeroka lub zbyt wąska, należy ją wyregulować. Jeśli świeca zapłonowa jest pokryta nagarem lub zużyta, należy ją...
PRZECHOWYWANIE - Przed przechowaniem narzędzia przez dłuższy czas, należy spuścić paliwo ze zbiornika i gaźnika w następujący sposób: spuścić całe paliwo ze zbiornika paliwa. - Wyjąć świecę zapłonową i wpuścić kilka kropel oleju silnikowego w jej otwór. Następnie pociągnąć lekko za rozrusznik, aby wnętrze silnika pokryło się cienką warstwą...
Română (Instrucţiuni originale) Vă mulţumim pentru că aţi ales maşina de tuns gardul viu MAKITA. Suntem Cuprins Pagina încântaţi să vă putem oferi maşina de tuns gardul viu MAKITA care este Simboluri..............45 rezultatul unui program îndelungat de dezvoltare şi al multor ani de cunoştinţe Instrucţiuni de siguranţă...
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ Instrucţiuni generale - ACEASTĂ MAŞINĂ POATE CAUZA ACCIDENTĂRI GRAVE. Citiţi instrucţiunile cu atenţie pentru operaţiile corecte de manipulare, pregătire, întreţinere, pornire şi oprire a maşinii. Familiarizaţi-vă cu toate comenzile şi cu utilizarea corectă a maşinii. (1) - Recomandăm împrumutarea maşinii de tuns gardul viu doar persoanelor care au experienţă...
Page 47
Pornirea maşinii de tuns gardul viu - Vă rugăm să vă asiguraţi că nu există copii sau alte persoane pe o rază de lucru de 15 metri (5), de asemenea, acordaţi atenţie oricăror animale din apropierea 360° zonei de lucru. - Înaintea operării verificaţi întotdeauna dacă...
Page 48
Utilizaţi doar piese de schimb originale şi accesorii furnizate de centre de service autorizate de MAKITA. Utilizarea de accesorii şi unelte neautorizate reprezintă un risc crescut de accidente şi răniri. MAKITA nu acceptă răspunderea pentru accidente sau daune cauzate de utilizarea unor accesorii neaprobate.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CE Maşină de tuns gardul viu pe benzină: model EH7500S (Consultaţi DATE TEHNICE pentru specificaţii) Declarăm pe proprie răspundere că acest produs respectă următoarele Directive, 2000/14/CE, 2006/42/CE. Cele mai importante standarde aplicate pentru a îndeplini corespunzător cerinţele directivelor de mai sus au fost: ISO 10517.
- Pentru lubrifierea motorului, utilizaţi doar ulei de motor în doi timpi (grad de calitate: TSC-3), care este adăugat combustibilului. Motorul a fost conceput pentru utilizare cu ulei de motor în doi timpi MAKITA şi un raport de amestec de doar 50:1 pentru a proteja mediul. În plus, este garantată...
Realimentare cu combustibil - Motorul trebuie oprit. - Opriţi motorul în timpul realimentării, nu vă apropiaţi de foc deschis şi nu fumaţi. - Aveţi grijă să nu vărsaţi combustibil sau ulei pentru a preveni contaminarea solului (protecţia mediului). Curăţaţi maşina de tuns gardul viu imediat după vărsarea combustibilului. - Evitaţi vărsarea combustibilului pe motor.
PORNIREA MAŞINII Deplasaţi-vă la distanţă de cel puţin 3 m faţă de locul de realimentare cu combustibil. Amplasaţi maşina de tuns gardul viu pe o porţiune curată de sol având grijă ca scula de tăiere să nu intre în contact cu solul sau alte obiecte. Pornire la rece: (Când motorul este rece sau a fost oprit timp de mai mult de 5 minute sau când este adăugat combustibil motorului.) 1.
OPERAREA MAŞINII - Nu operaţi niciodată maşina fără a ţine de mâner. - Nu atingeţi niciodată dispozitivul de tăiere la pornirea motorului şi în timpul operării. - Folosiţi maşina de tuns gardul viu pentru tufişuri astfel încât să evitaţi inhalarea gazelor de eşapament.
INSTRUCŢIUNI DE ÎNTREŢINERE - Opriţi motorul şi scoateţi fişa bujiei atunci când înlocuiţi sau ascuţiţi sculele de tăiere şi, de asemenea, atunci când curăţaţi pânza de tăiere sau dispozitivul de tăiere, sau când efectuaţi operaţii de întreţinere. - Este interzis să îndreptaţi sau să sudaţi pânzele de tăiere deteriorate. - Verificaţi gradul de uzură...
Page 56
Verificarea şi reglarea turaţiei de ralanti Pânza de tăiere nu trebuie rulată când maneta de control este complet eliberată. - Turaţia de ralanti trebuie să fie stabilită la 3.000 min - Dacă este necesar, corectaţi cu ajutorul şurubului de ralanti (pânza de tăiere nu trebuie să...
Page 57
Verificarea bujiei - La fiecare 8 ore (Zilnic) - Utilizaţi doar cheia universală furnizată pentru a scoate sau a instala bujia. - Distanţa dintre cei doi electrozi ai bujiei trebuie să fie între 0,7 şi 0,8 mm. Dacă distanţa este prea largă sau prea îngustă, reglaţi-o. Dacă bujia este înfundată...
DEPOZITAREA - Când depozitaţi maşina pentru o perioadă lungă de timp, goliţi combustibilul din rezervorul de combustibil şi carburator, în modul următor: Evacuaţi întreaga cantitate de combustibil din rezervorul de combustibil. - Scoateţi bujia şi adăugaţi câteva picături de ulei de motor prin orificiul bujiei. Apoi, trageţi demarorul încet pentru a confirma faptul că...
Deutsch (Originalanweisungen) Vielen Dank, dass Sie sich für die MAKITA Heckenschere entschieden Inhaltsverzeichnis Seite haben. Wir freuen uns, Ihnen diese Benzin-Heckensere von MAKITA Symbole...............59 anbieten zu können; dieses Erzeugnis ist das Ergebnis eines langen Sicherheitsregeln ............60 Entwicklungsprogramms und vieler Jahre an Erkenntnissen und Erfahrungen.
SICHERHEITSREGELN Allgemeine Sicherheitsregeln - DIESES WERKZEUG KANN SCHWERE VERLETZUNGEN VERURSACHEN! Lesen Sie die Anweisungen zu Handhabung, Vorbereitung, Wartung, Starten und Stoppen des Werkezugs sorgfältig durch und führen Sie diese Handlungen ordnungsgemäß aus. Machen Sie sich mit den Bedienelementen und der ordnungsgemäßen Verwendung des Werkzeugs vertraut.
Page 61
Starten der Heckenschere - Vergewissern Sie sich, dass sich in einem Arbeitsbereich von 15 m (5) keine anderen Personen aufhalten, insbesondere keine Kinder, achten Sie außerdem auf 360° Tiere im Arbeitsbereich. - Überprüfen Sie die Heckenschere vor jeder Verwendung auf Betriebssicherheit: - Überprüfen Sie den Gashebel auf ordnungsgemäße Funktion.
Page 62
Verwenden sie ausschließlich Original-Ersatzteile und Original-Zubehörteile, die Sie über durch MAKITA autorisierte Servicecenter bezogen haben. Die Verwendung nicht genehmigter Zubehörteile und Werkzeuge führt zu einer erhöhten Gefahr von Unfällen und Verletzungen. Für Personen- und/oder Sachschäden, die durch die Verwendung nicht genehmigter Ersatz- und/oder Zubehörteile verursacht wurden, übernimmt MAKITA keine Haftung. Erste Hilfe Stellen Sie für den Fall eines Unfalls sicher, dass in der Nähe des Arbeitsortes ein...
EG-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG Benzin-Heckenschere: Modell EH7500S (Technische Angaben finden Sie unter TECHNISCHE DATEN) Wir erklären unter unserer alleinigen Verantwortlichkeit, dass sich dieses Produkt in Übereinstimmung mit den folgenden EG-Richtlinien befindet: 2000/14/EG, 2006/42/EG. Die wichtigsten geltenden Standards zur Erfüllung der oben genannten Vorschriften sind: ISO 10517.
BEZEICHNUNG DER BAUTEILE ⑪ ③ ⑨ EH7500S ② ⑩ ⑫ ① ④ ⑧ ⑥ ⑦ ⑤ ⑬ ⑭ BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE BEZEICHNUNG DER BAUTEILE Schneidmesser Vergaser Getriebe Stillstehendes Schwert E/A-Schalter (EIN/AUS) Schneidmesserschutz Vorderer Griff Zündkerze Seilzugstarter Gashebel...
- Der Motor wird durch ein Zweitaktöl (Gütegrad: TSC-3) geschmiert, das dem Kraftstoff beigemischt wird. Der Motor ist für den Betrieb mit dem MAKITA Zweitaktöl in einem Mischverhältnis von 50:1 (Umweltschutz) ausgelegt. Durch das magere Mischungsverhältnis kann eine minimale Schadstoffemission bei gleichzeitig Beachten Sie die Sicherheitsanweisungen langer Lebensdauer und zuverlässigem Betrieb garantiert werden.
Betanken - Der Motor muss ausgeschaltet sein. - Schalten Sie den Motor aus, halten Sie den Motor von offenen Flammen fern und rauchen Sie während des Betankens nicht. - Stellen Sie zur Vermeidung einer Kontaminierung des Erdbodens (Umweltschutz) sicher, dass kein Kraftstoff und kein Öl in das Erdreich eindringt. Wischen Sie verschütteten Kraftstoff unverzüglich von der Heckenschere ab.
STARTEN DES WERKZEUGS Bewegen Sie sich mindestens 3 m von dem Platz des Betankens weg. Legen Sie die Heckenschere auf einem sauberen Untergrund ab und achten Sie darauf, dass das Schneidwerkzeug nicht in Kontakt mit dem Erdboden oder anderen Gegenständen kommt. Kaltstart: (wenn der Motor kalt ist oder länger als 5 Minuten ausgeschaltet war und nach dem Betanken.) 1.
HANDHABUNG DES WERKZEUGS - Halten Sie das Werkzeug beim Arbeiten stets mit festem Griff. - Vermeiden Sie beim Starten des Motors und während des Betriebs unbedingt jede Berührung mit dem Schneidwerkzeug. - Betreiben Sie die Heckenschere stets so, dass Sie keine Abgase einatmen. Betreiben Sie den Motor niemals in geschlossenen Räumen (Erstickungs- und Vergiftungsgefahr).
WARTUNGSANWEISUNGEN - Schalten Sie den Motor aus und ziehen Sie den Zündkerzenstecker ab, bevor Sie das Schneidwerkzeug austauschen oder schärfen oder sonstige Wartungsarbeiten vornehmen. - Begradigen oder schweißen Sie beschädigte Schneidwerkzeuge niemals. - Überprüfen Sie das Schneidmesser regelmäßig und in kurzen Abständen bei ausgeschaltetem Motor auf Beschädigungen. - (Erkennen von Haarrissen mittels Klopftest.) Vergessen Sie nicht, dass die Messer scharf sind.
Page 70
Überprüfen und Einstellen der Leerlaufdrehzahl Bei vollständig freigegebenem Gashebel sollte das Schneidmesser stillstehen. - Die Leerlaufdrehzahl sollte auf 3.000 min eingestellt sein. - Stellen Sie die Leerlaufdrehzahl ggf. anhand der Leerlaufschraube ein (wenn der Motor im Leerlauf läuft, muss das Schneidmesser stillstehen). •...
Page 71
Überprüfen der Zündkerze - aller 8 Stunden (täglich) - Verwenden Sie zum Heraus- und Einschrauben der Zündkerze ausschließlich den mitgelieferten Universalschraubenschlüssel. - Der Abstand zwischen den beiden Elektroden der Zündkerze sollte 0,7 bis 0,8 mm betragen. Wenn der Abstand zu klein oder zu groß ist, korrigieren Sie den Abstand.
LAGERUNG - Wenn Sie das Werkzeug längere Zeit einlagern möchten, lassen Sie den Kraftstoff wie folgt aus Tank und Vergaser ab: Lassen Sie den Kraftstoff vollständig aus dem Tank. - Schrauben Sie die Zündkerze heraus und geben Sie einige wenige Tropfen Öl in die Zündkerzenöffnung.
Magyar (Eredeti útmutató) Köszönjük, hogy MAKITA sövénynyírót választott. Örömmel ismertetjük a Tartalomjegyzék Oldal MAKITA sövénynyírót, amely hosszú fejlesztési program és több év alatt Szimbólumok ...............73 összegyűlt tudás eredménye. Biztonsági tudnivalók ...........74 Az EH7500S sövénynyírók a legkifinomultabb technológia és az ergonomikus Műszaki adatok............77...
BIZTONSÁGI TUDNIVALÓK Általános tudnivalók - A GÉP SÚLYOS SÉRÜLÉSEKET OKOZHAT. A gép megfelelő kezelése, előkészítése, karbantartása, beindítása és leállítása érdekében olvassa el figyelmesen az utasításokat. Sajátítsa el a gép helyes használatát és a kezelőszervek működtetését. (1) - A sövénynyírót csak olyan személynek adja kölcsön, aki tapasztalt az ilyen berendezések használatával kapcsolatban.
Page 75
A sövénynyíró beindítása - Ügyeljen arra, hogy 15 méteres munkakörzetben (5) ne legyenek gyerekek vagy más emberek, és figyeljen arra is, hogy állatok se legyenek a közelben. 360° - A munka megkezdése előtt mindig ellenőrizze a sövénynyíró biztonságos működését: - Ellenőrizze a gázkar biztonságos működését. A gázkarnak akadálymentesen és könnyen kell járnia.
Page 76
Csak hivatalos MAKITA márkaszervizből vagy gyári szervizközpontból származó eredeti pótalkatrészt vagy tartozékot használjon. A nem engedélyezett tartozékok és szerszámok használata növeli a balesetveszélyt. A MAKITA nem vállalja a felelősséget a nem jóváhagyott tartozékok használatából eredő balesetekért vagy károkért.
94,3 Átlagos hangnyomásszint az ISO 10517 szerint 101,8 Hangteljesítményszint az ISO 10517 szerint 50 : 1 Keverési arány (üzemanyag: MAKITA kétütemű motorolaj) 9 : 43 Áttétel 1) Az adatok egyenlő mértékben veszik figyelembe az alapjárat és maximális teljesítmény melletti üzemmódokat.
A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ⑪ ③ ⑨ EH7500S ② ⑩ ⑫ ① ④ ⑧ ⑥ ⑦ ⑤ ⑬ ⑭ A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A KÉSZÜLÉK RÉSZEI A KÉSZÜLÉK RÉSZEI Kés Porlasztó Hajtómű Tompa toldat I-O (be/ki) kapcsoló Késvédő Elülső fogantyú Gyújtógyertya Berántószerkezet Gázkar...
- A motor kenéséhez használjon kétütemű motorolajat (minőségi osztály: TSC-3) a benzinbe keverve. A motor a környezet védelme érdekében csak benzin és MAKITA kétütemű olaj 50:1 arányú keverékével üzemelhet Így minimális károsanyag-kibocsátás mellett garantálható a hosszú élettartam és a megbízható működés is. Az 50:1 (MAKITA kétütemű...
Tankolás - A motor legyen leállítva. - Tankolás előtt állítsa le a motort, tartsa távol nyílt lángtól, és ne dohányozzon. - Ügyeljen arra, hogy a talaj szennyeződésének elkerülése érdekében ne fröccsenjen ki olaj vagy üzemanyag (környezetvédelem). A kifröccsent üzemanyagtól azonnal tisztítsa meg a sövénynyírót. - Ügyeljen arra, hogy a motorra ne freccsenjen üzemanyag.
A GÉP BEINDÍTÁSA Távolodjon el legalább 3 méterre a tankolás helyétől. A sövénynyírót helyezze tiszta felületre a talajon, ügyelve arra, hogy a vágószerszám ne érjen a földhöz vagy bármilyen tárgyhoz. Hidegindítás: (Ha a motor hideg, már legalább 5 perce áll vagy tankolás után.) 1.
A GÉP HASZNÁLATA - A gépet mindig tartsa szilárdan. - Ne érjen a vágószerkezethez a gép beindításakor és üzem közben. - Használja úgy a sövénynyírót, hogy elkerülje a kipufogógázok belélegzését. Soha ne működtesse motort zárt helyiségben (gázmérgezés veszélye). A szén- monoxid szagtalan gáz.
KARBANTARTÁSI UTASÍTÁSOK - A vágószerkezet cseréjekor vagy élesítésekor, valamint a gép vagy a vágószerkezet tisztításakor és mindenféle karbantartása esetén is állítsa le a motort, és vegye le a gyertyapipát. - Soha ne egyenesítse ki vagy hegessze a sérült kést. - Rendszeresen és gyakran vizsgálja meg a vágószerkezet épségét leállított motor mellett. - (A hajszálrepedések kopogtatás útján fedezhetők fel.) A fogak élesek, fokozottan ügyeljen rájuk.
Page 84
Az alapjárati fordulatszám ellenőrzése és beállítása Teljesen elengedett gázkar mellett a vágószerkezet nem mozdulhat meg. - Az alapjárati fordulatszám normál esetben 3000 min - Szükség esetén az alapjárati csavarral módosítsa a beállítást (alapjáraton a vágószerkezet nem mozdulhat meg). • Az óra járásával megegyező irányba forgatva: a fordulatszám emelkedik •...
Page 85
Ellenőrizze a gyújtógyertyát minden 8 üzemóra után (naponta) - A gyújtógyertya eltávolításához vagy beszereléséhez csak a mellékelt univerzális kulcsot használja. - A gyújtógyertya elektródja közötti hézag normál esetben 0,7 - 0,8 mm. Ha a nem ennyi, állítsa be. Ha a gyújtógyertya szennyezett vagy lerakódások találhatók rajta, alaposan tisztítsa vagy cserélje ki.
TÁROLÁS - Hosszan tartó tárolás esetén ürítse le az üzemanyagot az üzemanyagtartályból és a porlasztóból az alábbi módon: Ürítse le az összes üzemanyagot az üzemanyagtartályból. - Szerelje ki a gyújtógyertyát, majd a gyújtógyertya nyílásába cseppentsen néhány csepp motorolajat. Ezután az indítózsinórt finoman meghúzva járassa meg a motort az olaj egyenletes eloszlatásához motoron belül, majd szerelje vissza a gyújtógyertyát.
Veľmi pekne vám ďakujeme, že ste si zakúpili nožnice na živý plot značky Obsah Strana MAKITA. S potešením vám odporúčame nožnice na živý plot značky MAKITA, Symboly ...............87 ktoré sú výsledkom dlhodobého programu vývoja a mnohých rokov znalostí a Bezpečnostné pokyny ..........88 skúseností.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY Všeobecné pokyny - STROJNÉ ZARIADENIE MÔŽE SPÔSOBIŤ VÁŽNE PORANENIA. Pokyny si dôkladne prečítajte, a to kvôli správnej manipulácii, príprave, údržbe, spusteniu a zastaveniu strojného zariadenia. Oboznámte sa s ovládačmi a správnym používaním strojného zariadenia. (1) - Odporúča sa, aby ste nožnice na živý plot požičiavali iba osobám, ktoré majú skúsenosti s používaním nožníc na živý...
Page 89
Spustenie nožníc na živý plot - Presvedčte sa, že v rámci pracovného dosahu 15 metrov (5) sa nenachádzajú deti alebo ľudia a taktiež dávajte pozor na zvieratá nachádzajúce sa v okolí 360° pracoviska. - Pred používaním vždy skontrolujte bezpečnosť prevádzky nožníc na živý plot: - Skontrolujte bezpečnosť...
Page 90
Všetky ostatné činnosti sme vykonávať iba oprávnený servisný zástupca. Používajte jedine originálne náhradné diely dodávané autorizovanými alebo továrenskými servisnými strediskami spoločnosti MAKITA. Používanie neschváleného príslušenstva a náradia predstavuje zvýšené riziko nehôd a poranení. Spoločnosť MAKITA neprevezme žiadnu zodpovednosť za nehody alebo poškodenia v dôsledku používania neschváleného príslušenstva.
VYHLÁSENIE O ZHODE SO SMERNICAMI EURÓPSKEHO SPOLOČENSTVA Benzínové nožnice na živý plot: model EH7500S (Technické špecifikácie nájdete v TECHNICKÝCH ÚDAJOCH) Vyhlasujeme na našu vlastnú zodpovednosť, že tento výrobok je v zhode s nasledujúcimi smernicami 2000/14/ES, 2006/42/ES. Najdôležitejšie normy aplikované za účelom správneho dodržania požiadaviek hore uvedených smerníc boli: ISO 10517.
TSC-3), ktorý sa pridáva do paliva. Motor bol navrhnutý na používanie v spojení s motorovým olejom pre dvojtaktné motory značky MAKITA pri pomere miešania iba 50:1 s cieľom chrániť životné prostredie. Okrem toho je garantovaná dlhodobá životnosť a spoľahlivá...
Plnenie paliva - Motor musí byť vypnutý. - Počas plnenia paliva vypnite motor, nepribližujte sa k otvoreným plameňom a nefajčite. - Dávajte pozor, aby ste nerozliali palivo alebo olej a predišli tak kontaminácii pôdy (ochrana životného prostredia). Po rozliatí paliva nožnice na živý plot okamžite očistite. - Zabráňte rozliatiu paliva na motor.
SPUSTENIE STROJNÉHO ZARIADENIA Premiestnite sa aspoň 3 metre od miesta plnenia paliva. Nožnice na živý plot položte na čisté miesto na zemi a dávajte pozor, aby sa rezné čepele nedotýkali zeme ani iných predmetov. Studený štart: (Pokiaľ je motor studený alebo bol zastavený pred viac ako 5 minútami, alebo po pridávaní...
PREVÁDZKA STROJNÉHO ZARIADENIA - Nikdy neprevádzkujte s uvoľnenou rúčkou. - Pri štartovaní motora a počas prevádzky sa nikdy nedotýkajte rezného zariadenia. - Nožnice na živý plot prevádzkujte takým spôsobom, aby ste zabránili vdýchnutiu výfukových plynov. Motor nikdy nespúšťajte v uzatvorených miestnostiach (existuje riziko otravy plynom).
POKYNY PRE ÚDRŽBU - Počas výmeny alebo ostrenia rezného náradia, ako aj počas čistenia nožníc alebo rezného zariadenia, alebo počas vykonávania akejkoľvek údržby motor vypnite a odpojte konektor zapaľovacej sviečky. - Poškodenú reznú čepeľ nikdy nenarovnávajte ani nezvárajte. - Rezné čepele kontrolujte pri vypnutom motore; poškodenie kontrolujte v krátkych pravidelných intervaloch. - (Zistenie vlásočnicových prasklín pomocou zvukového testu poklepaním.) Dávajte pozor, pretože zuby sú...
Page 98
Kontrola a nastavenie voľnobežných otáčok Rezná čepeľ by sa nemal otáčať pokiaľ je ovládacia páčka úplne uvoľnená. - Voľnobežné otáčky by mali byť nastavené na hodnotu 3000 min - V prípade potreby vykonajte nastavenie pomocou skrutky voľnobehu (rezná čepeľ sa nesmie otáčať pri voľnobehu motora). •...
Page 99
Skontrolujte zapaľovaciu sviečku - raz za 8 hodín (každý deň) - Na demontáž a inštaláciu zapaľovacej sviečky používajte jedine dodávaný univerzálny kľúč. - Štrbina medzi dvoma elektródami zapaľovacej sviečky by mala byť v rozsahu 0,7 až 0,8 mm. Pokiaľ je štrbina veľmi veľká alebo veľmi malá, nastavte ju.
USKLADNENIE - Pokiaľ mienite strojné zariadenie dlhodobo uskladniť, vypustite palivo z palivovej nádrže a karburátora nasledujúcim spôsobnom: Z palivovej nádrže vypustite všetko palivo. - Demontujte zapaľovaciu sviečku a do otvoru zapaľovacej sviečky nakvapkajte niekoľko kvapiek oleja. Následne mierne potiahnite štartér a skontrolujte, že olejový...
Česky (Originální návod) Děkujeme za zakoupení nůžek na živé ploty MAKITA. S potěšením vám Obsah Strana představujeme nůžky na živé ploty MAKITA. Tento výrobek je výsledkem Symboly ..............101 dlouhého vývojového programu a zúročením dlouholetých znalostí a Bezpečnostní pokyny ..........102 zkušeností.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY Obecné pokyny - ZAŘÍZENÍ MŮŽE ZPŮSOBIT VÁŽNÁ ZRANĚNÍ. Pečlivě si pročtěte návod obsahující pokyny ke správné manipulaci, přípravě, údržbě, startování a vypínání zařízení. Obeznamte se se všemi ovládacími prvky a správným používáním zařízení. (1) - Nůžky na živé ploty doporučujeme půjčovat pouze osobám s prokázanými zkušenostmi s obsluhou takového zařízení.
Page 103
Startování nůžek na živé ploty - Ujistěte se, zda nejsou v pracovním prostoru v okruhu 15 metrů (5) žádné děti a další osoby a dejte také pozor na zvířata v blízkosti místa vykonávané práce. 360° - Před prací se vždy ujistěte, zda jsou nůžky bezpečně provozuschopné: - Zkontrolujte bezpečnost páčky plynu.
Page 104
Používejte pouze originální náhradní díly a příslušenství dodávané autorizovanými či obchodními servisními středisky MAKITA. Použití neschváleného příslušenství a nástrojů představuje zvýšené riziko nehod a úrazů. Společnost MAKITA nepřijímá žádnou odpovědnost za nehody či škody způsobené použitím jakéhokoli neschváleného příslušenství.
PROHLÁŠENÍ ES O SHODĚ Benzínové nůžky na živé ploty: model EH7500S (Specifikace naleznete v části TECHNICKÁ DATA) S veškerou odpovědností prohlašujeme, že tento výrobek vyhovuje následujícím normám: 2000/14/ES, 2006/42/ES. Nejdůležitější normy aplikované za účelem řádného splnění požadavků výše uvedených směrnic: ISO 10517.
POPIS DÍLŮ ⑪ ③ ⑨ EH7500S ② ⑩ ⑫ ① ④ ⑧ ⑥ ⑦ ⑤ ⑬ ⑭ POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ POPIS DÍLŮ Nůž Karburátor Převodovka Prodloužená tupá část nože Přepínač I-O (ZAP./VYP.) Kryt nože Přední držadlo Zapalovací svíčka Lankový startér Páčka plynu...
K ochraně životního prostředí byl motor navržen pro použití pouze s olejem MAKITA pro dvoudobé motory – se směšovacím poměrem 50:1. Navíc je zaručena dlouhá životnost a spolehlivý provoz s minimálními emisemi výfukových plynů. Je naprosto nutné dodržovat směšovací poměr 50:1 (olej MAKITA pro dvoudobé...
Doplňování paliva - Motor musí být vypnutý. - Při doplňování paliva vypněte motor, nepřibližujte se k otevřenému ohni a nekuřte. - Počínejte si opatrně, abyste rozlitím paliva nebo oleje nezpůsobili kontaminaci půdy (chraňte životní prostředí). Při rozlití paliva zařízení okamžitě očistěte. - Nelijte žádné...
STARTOVÁNÍ ZAŘÍZENÍ Přesuňte se alespoň 3 metry od místa doplňování paliva. Nůžky na živé ploty položte na čistou část terénu a dejte pozor, aby se stříhací lišta nedostala do kontaktu s terénem ani s žádným jiným předmětem. Studený start: (pokud je motor studený, byl déle než 5 minut vypnutý nebo po doplnění...
OBSLUHA ZAŘÍZENÍ - Nikdy nepracujte s volným úchopem nářadí. - Při startování motoru a za provozu se nikdy nedotýkejte stříhacích nožů. - S nůžkami na živé ploty pracujte tak, abyste nevdechovali výfukové plyny. Motor nikdy nenechávejte běžet v uzavřených místnostech (nebezpečí otravy výfukovými plyny).
POKYNY K ÚDRŽBĚ - Při výměně či ostření stříhací lišty, čištění nožů či stříhacího zařízení a před prováděním jakékoli údržby vypněte motor a odpojte konektor zapalovací svíčky. - Poškozené stříhací nože nikdy nerovnejte a nesvařujte. - S vypnutým motorem stříhací nože pravidelně a v krátkých intervalech kontrolujte, zda nejsou poškozené. - (Vlasové...
Page 112
Kontrola a seřízení volnoběhu Při úplném uvolnění ovládací páčky nemá být stříhací nůž v pohybu. - Volnoběžné otáčky je třeba nastavit na 3 000 min - V případě nutnosti je upravte seřizovacím šroubem volnoběhu (stříhací nůž se nesmí při volnoběžných otáčkách motoru pohybovat). •...
Page 113
Kontrola zapalovací svíčky – každých 8 hodin (denně) - K demontáži i montáži zapalovací svíčky používejte pouze dodaný univerzální klíč. - Mezera mezi elektrodami zapalovací svíčky má být 0,7 až 0,8 mm. Jestliže je mezera příliš velká nebo příliš malá, upravte ji. Pokud je zapalovací svíčka ucpaná...
SKLADOVÁNÍ - Při dlouhodobějším skladování zařízení vypusťte následujícím způsobem palivo z nádrže a karburátoru: Z palivové nádrže vypusťte veškeré palivo. - Vyjměte zapalovací svíčku a do otvoru svíčky kápněte několik kapek oleje. Potom mírným zatáhnutím za startér zajistěte, aby olejový film pokryl vnitřek motoru a dotáhněte zapalovací...
Page 116
Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan 885070-971 www.makita.com 6019522001-1...