ATIKA TK 250 Original Instructions Manual

ATIKA TK 250 Original Instructions Manual

Circular saw bench
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Geräuschkennwerte

    • Konformitätserklärung

      • Bestimmungsgemäße Verwendung
      • Lieferumfang
      • Symbole Gerät
      • Restrisiken
      • Sicheres Arbeiten
      • Montage
        • Montage Gestell
        • Tischverlängerung Montieren
        • Tischverbreiterung Montieren
      • Inbetriebnahme
        • Netzanschluss
        • Ein- / Ausschalter
        • Staub-/ Späneabsaugung
      • Vorbereiten zur Inbetriebnahme
      • Einstellungen an der Säge
        • Spaltkeileinstellung
        • Schnitthöhe Einstellen
        • Sägeblatt-Schrägstellung Einstellen
        • Anbringen und Einstellen des Queranschlages
        • Anbringen und Einstellen des Längsanschlages
      • Arbeiten mit der Säge
        • Schneiden Schmaler Werkstücke
        • Schneiden Breiter Werkstücke
        • Querschnitte/Gehrungsschnitte
      • Wartung und Reinigung
        • Reinigung
      • Garantie
      • Lagerung
      • Transport
    • Symbole der Originalbetriebsanleitung 2

    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile

      • Mögliche Störungen
  • Français

    • Schinkelstraße
    • Émissions Sonores

    • Déclaration de Conformité

      • Emploi Conforme À L'usage Prévu
      • Fourniture
      • Symboles Appareils / Instructions de Service
      • Consignes de Sécurité
      • Risques Résiduels
      • Montage
        • Montage du Chevalet
        • Montage de L'élargissement de la Table
        • Montage de la Rallonge de la Table
      • Mise en Service
        • Connexion Électrique
        • Interrupteur Marche/Arrêt
        • Aspiration des Poussières Et des Copeaux
      • Préparation À la Mise en Service
      • Réglages de la Scie
        • Réglage du Coin À Refendre
        • Réglage de la Profondeur de Coupe
        • Réglage du Degré D'inclinaison de la Lame
        • Mise en Place Et Ajustage de la Butée Transversale
        • Mise en Place Et Ajustage de la Butée Longitudinale
      • Utilisation de la Scie
        • Coupe de Pièces À Usine Étroites
        • Coupe de Pièces À Usine Larges
        • Coupes Transversales / Coupes en Biseau
        • Entretien
        • Nettoyage
    • Entretien Et Nettoyage

      • Garantie
      • Stockage
      • Transport
    • Description de la Machine / Pièces de Rechange 33

      • Perturbations Susceptibles de Se Présenter
  • Български

    • Шумови

    • Декларация

      • Символични Означения На Уреда
        • Обем На Доставката
      • Употреба По Предназначение
      • Безопасна Работа
      • Остатъчни Рискове
      • Монтаж
        • Монтаж Стойка
        • Монтиране На Удължението На Масата
        • Монтиране На Разширението На Масата
      • Подготвителни Дейности За Пуск
      • Пускане В Експлоатация
        • Свързване Към Мрежата
        • Изсмукване На Прах/ Стърготини
      • Настройки На Резачката
        • Регулиране На Разцепващия Клин
        • Регулиране На Височината На Рязане
        • Регулиране На Вертикалното Положение На Триона
        • Монтиране И Регулиране На Напречния Ограничител
        • Монтиране И Регулиране На Надлъжния Ограничител
      • Работа С Резачката
        • Рязане На Детайли С Малка Ширина
        • Рязане На Широки Детайли
      • Техническа Поддръжка И Почистване
        • Почистване
        • Техническа Поддръжка
      • Гаранция
        • Описание На Уреда / Резервни Части
      • Съхранение
      • Транспорт
    • Символи В

    • Обем

    • Описание

      • Възможни Неизправности
      • Технически Данни
  • Čeština

    • En 55014-1:2006; en 55014-2:1997+A1
    • Symboly Na Přístroji / Uvedené V Návodu 48

    • Hodnoty Hluku

    • Prohlášení

      • Obsah Dodávky
      • Okruh Působnosti Stroje
      • Bezpečná Práce
      • Zbytková Rizika
      • Montáž
        • Montáž Podstavy
        • Montáž Rozšíření Stolu
        • Montáž Prodloužení Stolu
    • Uvedení Do Provozu

      • Síťové Připojení
      • Zapínač / Vypínač
      • OdsáVání Prachu a Pilin
      • Nastavení Rozvíracího Klínu
      • Nastavení Výšky Řezu
      • Nastavení Šikmého Řezu
      • Nasazení a Nastavení Dorážky Příčného Řezu
      • Montáž a Nastavení Dorážky Podélného Řezu
    • Příprava K Provozu

      • Práce S Pilou
        • Řezání Úzkých Materiálů (Kusů)
        • Řezání Širokého Materiálu
        • Příčné a Šikmé Řezy
    • Nastavení Na Pile

    • Údržba

      • Transport
      • Záruka
    • Skladování

      • Údržba
      • Čistění
  • Magyar

    • Zajosság JellemzőI

      • A Szállítás Terjedelme
      • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
      • Biztonságos Munkavégzés
      • Maradék Kockázat
      • Szerelés
        • Állvány Felszerelése
        • Asztalhosszabbító Felszerelése
        • Asztalszélesítő Felszerelése
      • Üzembehelyezés
        • Hálózati Csatlakozás
        • Ki-/Bekapcsoló Gomb
      • Üzembehelyezési Előkészületek
      • Beállítások a Fűrészen
        • VéDőék Beállítása
        • Vágási Magasság Beállítása
        • Fűrészlap Ferde Állásának Beállítása
        • Keresztütköző Felrakása És Beállítása
        • Párhuzamos Ütköző Felrakása És Beállítása
      • Munkavégzés a Fűrésszel
        • Keskeny Munkadarab Vágása
        • Széles Munkadarab Vágása
        • Harántvágás/Gérvágás
      • Karbantartás És Tisztítás
        • Tisztítás
        • Karbantartás
      • Szállítás
      • Tárolás
      • Berendezés Leírása/ Pótalkatrészek
      • Garancia
      • Lehetséges Hibák
      • Műszaki Adatok
    • A Kezelési Útmutató Szimbólumai

    • Készülék Szimbólumok

  • Hrvatski

    • Izjava O Konformnosti

      • Sadržaj Isporuke
      • Simboli Na Uređaju
      • Simboli U Uputama Za Uporabu
    • Karakteristične Vrijednosti Buke

    • Namjenska Upotreba

      • Ostali Rizici
      • Siguran Rad
      • Montaža
        • Montaža Postolja
        • Montiranje Produžetka Stola
        • Montiranje Proširenja Stola
      • Priprema Za Puštanje U Rad
      • Namještanja Na Pili
        • Namještanje Klina Za Cijepanje
        • Namještanje Visine Rezanja
        • Namještanje Kosoga Položaja Lista Pile
        • Montiranje I Namještanje Poprečnog Graničnika
        • Montiranje I Namještanje Uzdužnog Graničnika
        • Rezanje Uskih Izradaka
        • Rezanje Širokih Izradaka
      • Puštanje U Rad
        • Mrežni Priključak
        • Prekidač Za Uključivanje/Isključivanje
        • Usisavanje Prašine/Piljevine
    • Rad S Pilom

      • Garancija
      • Skladištenje
      • Transport
      • ČIšćenje I Održavanje
        • ČIšćenje
        • Održavanje
      • Moguće Smetnje
      • Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi
      • Tehnički Podaci
  • Italiano

    • Dichiarazione DI Conformità

      • Simboli Presenti Sull'apparecchio
      • Standard DI Fornitura
      • Utilizzo Conforme Alla Finalità D'uso
      • Rischi Residui
      • Utilizzo Sicuro
      • Montaggio
        • Montaggio Della Struttura
        • Montaggio Della Prolunga del Banco
        • Montaggio Dell'allargamento del Banco
        • Sicurezza Elettrica
      • Messa in Funzione
        • Allacciamento Alla Rete
        • Interruttore On/Off
        • Aspirazione Polvere/ Trucioli
      • Preparazione Alla Messa in Funzione
      • Regolazioni da Apportare Alla Sega
        • Regolazione del Cuneo
        • Regolazione Della Profondità DI Passata
        • Regolazione Della Posizione Obliqua Della Lama
        • Montaggio E Regolazione Della Guida Trasversale
        • Montaggio E Regolazione Della Guida Longitudinale
      • Utilizzo Della Sega
        • Taglio DI Pezzi Sottili
        • Taglio DI Pezzi Larghi
      • Manutenzione E Pulizia
        • Manutenzione
        • Pulizia
      • Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi DI Ricambio
      • Garanzia
      • Magazzinaggio
      • Trasporto
      • Possibili Guasti
      • Dati Tecnici
    • Simboli Delle Istruzioni Per L'uso

    • Parametri DI Rumorosità

  • Dutch

    • Geluidskenmerken

    • EG-Verklaring

      • Lever Hoeveelheid
      • Reglementaire Toepassing
    • Symbolen Apparaat / Gebruiksaanwijzing 94

    • Veilig Werken

    • Restrisico's

      • Opbouw Van Het Zaag
        • Montage Frame
        • Tafelverlenging Monteren
        • Tafelverbreding Monteren
    • Voorbereidingen Voor Ingebruikname 98

      • Ingebruikname
        • Aansluiting Op Het Net
        • In-/Uitschakelaar
        • Stof-/Spanenafzuiging
        • Spouwmes Instellen
        • Zaaghoogte Instellen
        • Zaagblad in Verstek Plaatsen
        • Aanbrengen en Instellen Van de Dwarse Aanslag
        • Aanbrengen en Instellen Van de Lengteaanslag
    • Afstelling Van de Zaag

      • Werkvoorschriften
        • Het Zagen Van Smalle Werkstukken
        • Het Zagen Van Brede Werkstukken
        • Haaks/Verstekzagen
    • Onderhoud en Verzorging

      • Transport

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Scie circulaire sur table
Notice originale – Consignes de sécurité - Pièces de rechange
Оригинално ръководство – Указания за безопасност
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny
Üzemeltetési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Alkatrészek
Sega circolare da banco
Ferăstrău circular cu masă
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă
Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli
TK 250
Tischkreissäge
Circular Saw Bench
Настолен циркуляр
Резервни части
Okružní stolní pila
Náhradní díly
Asztali körfűrész
Stolna kružna pila
Originalne upute za rad
sigurnosne upute – rezervni dijelovi
Istruzioni originali
Indicazioni per la sicurezza
Pezzi di ricambio
Tafelcirkelzaag
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
Veiligheidsinstructies
Reserveonderdelen
Stołowa pilarka
tarczowa
Instrukcja oryginalna
Wskazówki bezpieczeństwa
Części zamienne
Piese de schimb
Stolní cirkulární pila
Originálný návod na použitie
Bezpečnostné pokyny
Náhradné dielce
Mizna krožna žoga
Seite 1
Page 12
Page 23
Стр. 35
Str 47
58. oldal
Strana 70
Pagina 81
Blz. 93
Stronie 104
Pagina 116
Strana 127
Stran 138

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA TK 250

  • Page 1 Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă Pagina 116 Piese de schimb Stolní cirkulární pila Originálný návod na použitie Strana 127 Bezpečnostné pokyny Náhradné dielce Mizna krožna žoga Navodilo za uporabo – varnostni napotki – nadomestni deli Stran 138 TK 250...
  • Page 2: Table Of Contents

    EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Tischverlängerung montieren Bevollmächtigter zur Zusammenstellung der technischen Tischverbreiterung montieren Unterlagen: Vorbereiten zur Inbetriebnahme ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Inbetriebnahme 59227 Ahlen – Germany Netzanschluss Ein- / Ausschalter Staub-/ Späneabsaugung Ahlen, 30.05.2011 A.
  • Page 3: Symbole Gerät

    ä ä • Tischkreissäge TK 250 mit Vor Inbetriebnahme die Betriebsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beach- − Netzkabel und Stecker ten. − HM – Sägeblatt: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 Zähne Vor Reparatur-, Wartungs- und Reinigungs- • Spaltkeil arbeiten Motor abstellen und Netzstecker •...
  • Page 4: Restrisiken

    Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung der vom Hersteller vorgeschriebenen Betriebs-, Wartungs- und Instandsetzungsbedingungen und die Be- Bei unsachgemäßem Gebrauch können Holzbearbei- folgung der in der Anleitung enthaltenen Sicherheitshin- tungsmaschinen gefährlich sein. Wenn Elektrowerkzeuge weise. eingesetzt werden, müssen die grundlegenden Sicherheits- Die für den Betrieb geltenden einschlägigen Unfallverhü- vorkehrungen befolgt werden, um die Risiken von Feuer, tungsvorschriften, sowie die sonstigen allgemein aner-...
  • Page 5 schädlich. Wenn die Maschine nicht im Freien einge- Schiebehölzer sind im Handel erhältlich. setzt wird, muss diese an eine Späneabsauganlage (z. Verwenden Sie keine defekten Schiebestöcke und -hölzer. B. transportabler Kleinentstauber) angeschlossen sein. Die obere Sägeblattschutzhaube ist immer zu verwenden. Lassen Sie die Säge nie unbeaufsichtigt.
  • Page 6: Montage

    Lassen Sie keine Werkzeugschlüssel stecken! Überprüfen Sie stets vor dem Einschalten, dass Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. Montage Gestell Bewahren Sie unbenutzte Geräte an einem trockenen, verschlossenen Ort außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Legen Sie den Rahmen (33) auf die Säge. Legen Sie die kürzeren Rahmenteile (A) nach unten, darauf die länge- Elektrische Sicherheit ren Rahmenteile (B).
  • Page 7: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Befestigen Sie die Stützen (21) mit zwei Schneid- schrauben am Gehäuse. Drehrichtung des Sägeblattes Stecken Sie den Absaugschlauch (4) auf den Anschluss an der Schutzhaube (5) und am Gehäuse (32). Achten Sie darauf, dass die Drehrichtung des Sägeblattes mit der auf der Schutzhaube (5) angegebenen Dreh- Lösen Sie die Rändelmuttern am Anschlaglineal (3A) richtung übereinstimmt.
  • Page 8: Staub-/ Späneabsaugung

    Motorschutz Ziehen Sie vor dem Einstellen Der Motor ist mit einem Schutzschalter ausgerüstet und Schnitthöhe schaltet bei Überlastung selbsttätig ab. Feststellschraube für Er kann nach einer Abkühlphase (5 - 10 min.) wieder das Sägeblatt (9) an. eingeschaltet werden. Stellen Drücken Sie dazu Schnitthöhe ca.
  • Page 9: Anbringen Und Einstellen Des Längsanschlages

    Winkeleinstellung Lösen Sie die Klemmschraube des Queranschlages ä ä durch Drehen. Nun können Sie den Anschlag in die ge- wünschte Winkelstellung bringen. Drehen Sie die Klemm- schraube wieder fest. Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicherheits- hinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie möglich zu halten.
  • Page 10: Schneiden Breiter Werkstücke

    Verwenden Sie bei sehr flachen und schmalen Werk- stücken (Breite 30 mm und weniger) die niedrige Füh- rungsfläche des Anschlaglineals (6A). Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Weitergehende Wartungs- und Reinigungsarbeiten, als die in diesem Kapitel beschrieben, dürfen nur vom Kundendienst durchgeführt werden.
  • Page 11: Reinigung

    Tischprofil wechseln Tauschen Sie ein abgenutztes oder beschädigtes Tisch- profil unverzüglich aus. Vor jedem Transport Netzstecker ziehen. Reinigung Transportieren Sie die Säge nur mit abgesenktem Säge- blatt und heruntergeklappter Schutzhaube. Beachten Sie folgendes, um die Funktionsfähigkeit der Sie vermeiden dadurch Verletzungen durch das Sägeblatt. Säge zu erhalten: Gerät nicht mit Wasser abspritzen.
  • Page 12: Mögliche Störungen

    ö ö ö ö Vor jeder Störungsbeseitigung − Gerät ausschalten − Stillstand der Säge abwarten − Netzstecker ziehen Nach jeder Störungsbeseitigung alle Sicherheitseinrichtungen wieder in Betrieb setzen und überprüfen. Störung Mögliche Ursache Beseitigung • Stromausfall • Sicherung wechseln Maschine läuft nach Einschalten nicht an oder schaltet während •...
  • Page 13 Typ / Modell RTS 250-B / TK 250 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 1800 W (S6 – 40%) Netzspannung 230 V~ Netzfrequenz 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5700 min –1 Netzsicherung 16 A träge Hartmetallsägeblatt Ø maximal 250 mm Hartmetallsägeblatt Ø minimal 245 mm Sägeblattdicke...
  • Page 14 Install bench length extension Duly authorised person for the complilation of technical Before the first commissioning documents: Commissioning ATIKA GmbH & Co. KG – Technical department – Schinkelstr. 97 Mains connection 59227 Ahlen – Germany On / Off Switch Dust/chip exhaustion...
  • Page 15: Symbols Machine /Operating Instructions

    • Circular saw TK 250 including Carefully read operator’s manual before handling the machine. − Power cable and plug − TCT saw blade Ø 254 / 30 mm x 2,4; 24 teeth Shut off engine and remove power cord • Splitting wedge before performing cleaning, maintenance or •...
  • Page 16: Residual Risks

    The relevant accident prevention regulations for the Pass the safety instructions on to all persons who work operation as well as the other generally acknowledged with the machine. occupational medicine and safety rules must be complied Keep these safety instructions in a safe place. with.
  • Page 17: Electrical Safety

    Remove all nails and metal objects from the work piece Always keep sufficient distance to the saw blade. Maintain prior to sawing. sufficient distance from driven components during operation. Pay attention that the work piece does not contain any cables, ropes, cords or the like. The saw blade runs after.
  • Page 18: Frame Assembly

    material of same mechanical stability or be covered with this Tighten the screws only hand-tight. material. Now fasten the two short braces (16). Pay attention to Protect yourself against electric shocks. Avoid touching the correct mounting position earthed parts with your body. Tighten the screws only hand-tight.
  • Page 19: Commissioning

    Main fuse: 16 A inert Use the connection or extension cable according to IEC 60245 To achieve flawless functioning of the machine, please (H 07 RN-F) with a core cross-profile section of at least follow the instructions listed: 1.5 mm2 for cable lengths up to 25m Place the saw in a place that fulfils the following conditions: 2.5 mm2 for cable lengths over 25m secured against slipping...
  • Page 20: Adjusting The Saw

    Adjusting the angle indicator: 1. Turn the machine off and unplug the power cord. 2. Use an angle stop to align the saw blade vertically. Pull the mains plug before performing 3. Loosen the screw (A) and slide the angle indicator to the 0° settings.
  • Page 21: Working Instructions

    Cutting narrow workpieces Make sure that the fences are correctly adjusted. ( See " Working instructions"). (Width less than 120 mm) Push the workpiece forward with both hands, in the area Setting the longitudinal stop of the saw blade, use the pushstick (24). 1.
  • Page 22: Maintenance And Care

    Replacing a table section Replace any worn or damaged table section without any delay. Before each maintenance and cleaning work Cleaning − switch off device − wait for stop of chain saw − pull out main plug Observe the following to maintain the functionality of the saw.
  • Page 23: Guarantee

    Please observe the enclosed terms of guarantee. Pos. Denomination Order-No. Pos. Denomination Order-No. Bench length extension Connecting brace, long 363356 Bench plate Bench width extension 363351 Transverse stop complete Saw blade 362865 363311 Fence Splitting wedge 362826 Fence holder Supports for table extension Extraction hose Holder 1 for push rod 362863...
  • Page 24 • Saw blade is warped • Replace saw blade • Saw blade not properly mounted • Mount saw blade properly Type / Model RTS250-B / TK 250 Year of constructions see last page Motor output P 1800 W (S6 - 40%)
  • Page 25: Schinkelstraße

    Montage du chevalet Responsable de l'établissement des documentations techniques: Montage de l’élargissement de la table ATIKA GmbH & Co. KG – Bureau technique – Schinkelstr. 97 – 59227 Ahlen – Germany Montage de la rallonge de la table Préparation à la mise en service Mise en service Connexion électrique...
  • Page 26: Fourniture

    é é • Scie circulaire sur table TK 250 équipé de Lire la notice d’utilisation et les conseils de sécurité avant la mise en marche et en tenir − câble d’alimentation avec fiche compte pendant le fonctionement. − lame de scie en carbone: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 Arrêter le moteur et retirer l’embout de la...
  • Page 27: Risques Résiduels

    Ne doivent être travaillées que des pièces d’œuvre qui é é é é peuvent être posées et guidées de manière sûre. Un emploi conforme à l’usage prévu implique notamment Tout emploi non conforme d’un outillage à travailler le aussi l’observation des instructions de service, de bois est dangereux.
  • Page 28 − Les poussières de bois générées pendant l’exploitation Servez-vous de la baguette coulissante (cf. consignes de travail) en cas de coupe longitudinale de pièces à usiner peuvent influencer la visibilité et elles sont parfois aussi étroites (écart entre la lame et le guide parallèle de moins nocives pour la santé.
  • Page 29: Montage

    sont à remplir afin de garantir une exploitation effectuées par des personnes compétentes ou remises à impeccable de la tronçonneuse. l’un de nos services après-vente. Les règlements locaux, particulièrement en ce qui concerne les mesures de − Les dispositifs de sécurité et les pièces endommagés protection sont à...
  • Page 30: Montage De La Rallonge De La Table

    Placez-vous sur le côté de la zone dangereuse (lame) de la Fixez les supports (26) avec respectivement deux vis à scie pendant la coupe. six pans M 6 x 12, des rondelles A 6,4 et des écrous à six pans M 6 à l’élargissement de la table (18). Abaissez le capot de protection −...
  • Page 31: Interrupteur Marche/Arrêt

    Interrupteur marche/arrêt é é Ne jamais utiliser un appareil dont l'interrupteur ne fonctionne pas. Les interrupteurs endommagés doivent être Retirer la fiche de la prise de courant avant immédiatement réparés ou remplacés par le S.A.V. d'effectuer les réglages. Mise en marche Appuyez sur le bouton vert ( Réglage du coin à...
  • Page 32: Mise En Place Et Ajustage De La Butée Transversale

    Ajustage de l’indicateur d’angle : remonter la plaque de guidage de l’autre côté de la butée et remonter la règle de butée. 1. Arrêter la machine et débrancher l’alimentation électrique. 2. Aligner la lame de scie au sens vertical à l’aide d’une Veillez à...
  • Page 33: Coupe De Pièces À Usine Étroites

    Coupe de pièces à usine étroites (Largeur inférieure à 120 mm) Faites avancer la pièce en poussant avec les deux mains, servez-vous de la baguette coulissante (24) dans la zone de la lame. En cas de pièces à usiner très plates et étroites (largeur de 30 mm et inférieure), servez-vous de la surface la plus basse possible du guide droit (6A).
  • Page 34: Nettoyage

    Engagez la clé polygonale (29) sur l’écrou à six pans (30) et la clé de montage (28) sur l’extrémité de l’arbre du moteur et desserrez l’écrou à six pans (30). Retirez la fiche de la prise avant tout Portez les gants de protection. transport.
  • Page 35: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    é è é è Désignation Réf. de cde. Désignation Réf. de cde. Entretoise longue Rallonge de la table 363356 Plateau de la table Elargissement de la table 363351 Butée transversale cpl. 362865 Lame de scie 363311 Règle de butée Coin à refendre 362826 Porte-butée Support de la rallonge de la table...
  • Page 36 • Remplacer la lame • La lame n'est pas montée correctement • Fixer la lame correctement é é Désignation du modèle RTS250-B / TK 250 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 1800 W (S6 – 40%) Tension d’alimentation 230 V~ Fréquence du réseau...
  • Page 37 Шинкелщрасе 97, 59227 Ален - Германия Съдържание декларираме на своя отговорност, че продуктът Tischkreissäge (Настолен циркуляр) Декларация за съответствие модел TK 250 – тип RTS250-B Шумови характеристики Символични означения на уреда Сериен номер: 000001 - 020000 Символи в ръководството за обслужване...
  • Page 38: Символични Означения На Уреда

    Символични означения на уреда Обем на доставката • Настолен циркуляр TK 250 с Преди пускане в експлоатация прочетете и спазвайте ръководството за − мрежов кабел и щепсел обслужване и указанията за безопасност. − HM – трион: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 зъба...
  • Page 39: Остатъчни Рискове

    Допустимо е да бъдат обработвани само детайли, които Отделяне на вреден за здравето дървесен прах при могат да бъдат положени и водени сигурно. работа без аспирация. Към употребета по предназначение спада също и Освен това, въпреки всички предприети мерки, може да спазването...
  • Page 40 − Не използвайте резачката в мокра или влажна среда. Не използвайте резачката за цели, за които тя не е предназначена (вижте ”Употреба по предназначение”). − Погрижете се за добро осветление. При надлъжно рязане на тесни детайли (разстояние − Не използвайте резачката в близост до горими между...
  • Page 41: Монтаж

    − Преди Не използвайте временни електрически по-нататъшна употреба на машината присъединителни връзки. защитните приспособления или лесно Никога не шунтирайте защитните устройства и не ги повреждащите се части трябва внимателно да бъдат извеждайте от действие. проверени за тяхното безупречно действие в Присъединете...
  • Page 42: Монтиране На Удължението На Масата

    − регулирането на разцепващия клин (виж Поставете триона (19) с помощта на ръчката (11) в най-горно положение. Регулиране на разцепващия клин) − надлежното състояние на настолната постелка Закрепете защитния капак (5) на разцепващия клин − плъзгащата опора следва да е под ръка. (20).
  • Page 43: Изсмукване На Прах/ Стърготини

    Ключът за включване/изключване Настройки на резачката Не използвайте уред, на който превключвателят не може да се включва и изключва. Повредените Преди дейности за регулиране превключватели трябва незабавно да се поправят от издърпвайте щепсела. сервиза или да се сменят с нови. Регулиране...
  • Page 44: Монтиране И Регулиране На Напречния Ограничител

    Регулиране на надлъжния ограничител Монтиране и регулиране на напречния ограничител 1. Поставете надлъжния ограничител във водещия профил Доставеният напречен ограничител може да се на масата. използва като напречен и успореден ограничител. 2. Регулирайте желаната мярка и натиснете лоста (8) Внимавайте за...
  • Page 45: Рязане На Детайли С Малка Ширина

    Рязане на детайли с малка ширина Техническа поддръжка и почистване (Ширина по-малка от 120 мм) Преди всяка техническа поддръжка и Придвижвайте детайла напред с две ръце, а в зоната почистване на триона използвайте плъзгащата опора (24). − изключете уреда При много плоски и тесни детайли (ширина 30 mm и −...
  • Page 46: Транспорт

    Трионът трябва да е вдигнат максимално. Съхранение Внимавайте за посочените размери. Затегнете гайката (30). Извадете щепсела от контактната кутия Смяна на настолния профил на електрическата мрежа. Незабавно сменете износения или повреден настолен Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо, профил.
  • Page 47: Описание На Уреда / Резервни Части

    Описание на уреда / резервни части № № Наименование Наименование Артикулен Артикулен № № Удължение на масата Свързваща опора дълга 363356 Разширение на масата Плот на масата 363351 Напречен и успореден ограничител Трион 362865 363311 компл. Разцепващ клин 362826 3 A Ограничителен линеал Опора...
  • Page 48: Технически Данни

    • Сменете триона • • Трионът е монтиран неправилно Закрепете правилно триона Технически данни Тип / модел RTS250-B / TK 250 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 1800 W (S6 - 40 %) Напрежение на мрежата 230 V Честота...
  • Page 49: En 55014-1:2006; En 55014-2:1997+A1

    EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montáž prodloužení stolu Příprava k provozu Zplnomocněná osoba pro tvorbu technických podkladů: Uvedení do provozu ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 Síťové připojení 59227 Ahlen – Germany Zapínač / vypínač Odsávání prachu a pilin Nastavení...
  • Page 50: Obsah Dodávky

    í á ř í á • Okružní stolní pila TK 250 s Před uvedením do provozu si přečtěte tento návod k obsluze a bezpečnostní pokyny a − přívodním kabelem a zástrčkou dodržujte je. pilovým kotoučem z tvrdokovu: Ø 254 / 30 mm x 2,4;...
  • Page 51: Zbytková Rizika

    Pro provoz je rovněž nutné znát platné předpisy pro případ Před uvedení do provozu se řádně se strojem seznamte úrazu, stejně jako zásady první pomoci prostřednictvím návodu. bezpečnostnětechnická pravidla. Buďte pozorní. Dávejte pozor na to, co děláte. Každé jiné použití stroje nespadá do okruhu působnosti. Přistupujte k práci odpovědně.
  • Page 52 − Výměna pilového kotouče Pokud je stolní vložka vytlučená, vyměňte vložku stolu. − opuštění stroje (i na krátkou dobu) Nepoužívejte popraskané pilové kotouče, nebo takové které změnily svoji formu. Stroj se pečlivě starejte: Používejte pouze ostré pilové kotouče, protože tupé kotouče −...
  • Page 53: Montáž

    Ochranné prvky nikdy nepřemosťujte nebo nevyřazujte z Připevněte vzpěry (26) dvěma řeznými šrouby ke provozu. karoserii pily. Přístroj se připojí na síť přes proudový chránič (30mA). Montáž prodloužení stolu Elektrická zapojení nebo opravy el. částí svěřte vždy koncesované firmě nebo našemu obchodnímu zastoupení. Připevněte prodloužení...
  • Page 54: Síťové Připojení

    Ochrana motoru í í Motor je vybaven ochranným vypínačem, který vypne při přetížení motoru. Směr otáčení pilového kotouče Teprve po přestávce na vychladnutí (cca 5 -10 minut) je Dbejte na to, aby směr otáčení kotouče odpovídal směru možné motor opět zapnout . otáčení...
  • Page 55: Nastavení Šikmého Řezu

    Nastavení úhlu Výšku řezu Uvolněte ruční držadlo dorážky příčného řezu točením. nastavte vždy Nyní lze dorážku nastavit do žádaného úhlu. Po zhruba 5 mm výše nastavení opět utáhněte. než výška řezaného materiálu. Nastavení šikmého řezu Tento úkon nelze provádět při zapnuté pile. Motor musí být vždy vypnut.Tento úkon nelze provádět při zapnuté...
  • Page 56: Práce S Pilou

    á Řezání širokého materiálu á Veďte materiál rukama na plocho se sevřenými prsty podél Předtím, než začnete pracovat, věnujte pozornost dorážky. následujícím bezpečnostním pokynům, aby se co nejvíce snížilo nebezpečí poranění. Nasazení a montáž krytu kotouče, rozvíracího klínu a pilového kotouče je v pořádku? Pilový...
  • Page 57: Údržba

    Zajistěte, aby byl pilový kotouč bez rzi a bez pryskyřice. Údržba Stůl je třeba čistit od smoly. Výměna pilového kotouče Zbytky pryskyřice se mohou odstraňovat sprejem pro údržbu a ošetřování, který je běžně k dostání v obchodě. Před výměna pilového listu: −...
  • Page 58 ř í á í í ř í á í í Nr. Označení Objednací Nr. Označení Objednací číslos- číslos- Prodloužení stolu Spojovací vzpěra – dlouhá 363356 Deska stolu Rozšíření stolu 363351 Příčný doraz kompl. Pilový kotouč 362865 363311 Dorazové pravítko Rozvírací klín 362826 Nosič...
  • Page 59 • Zkroucený pilový kotouč • Vyměňte pilový kotouč • Pilový kotouč není správně namontován • Správně namontujte pilový kotouč á á Typové označení RTS250-B / TK 250 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 1800 W (S6 – 40%) Síťové napětí 230 V~...
  • Page 60 Asztalszélesítő felszerelése EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Üzembehelyezési előkészületek A műszaki iratok összeállítására felhatalmazott személy: Üzembehelyezés ATIKA GmbH & Co. KG – Műszaki Iroda – D-59227 Ahlen, Hálózati csatlakozás Schinkelstraße 97 – Németország Ki-/bekapcsoló gomb Fűrészpor és forgács leszívás Beállítások a fűrészen Védőék beállítása...
  • Page 61: A Szállítás Terjedelme

    Berendezésen levő szimbólumok A szállítás terjedelme • Üzembehelyezés előtt olvassa el és vegye TK 250 asztali körfűrész figyelembe a biztonsági útmutatásokat. − hálózati kábellel és csatlakozó dugóval − HM fűrészlap: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 fogas Javítás-, karbantartás és tisztítás előtt a •...
  • Page 62: Maradék Kockázat

    A használathoz érvényes balesetelhárítási előírásokat, és az A biztonsági előírásokat adja tovább azoknak a általánosan elismert munkaegészségügyi és személyeknek, akik a géppel dolgoznak. biztonságtechnikai szabályokat tartsa meg. Őrizze meg gondosan ezeket a biztonsági útmutatásokat. Minden ettől eltérő használat rendeltetéssel ellentétes. Az abból eredő...
  • Page 63 Fűrészelés előtt a munkadarabból távolítson el minden Tartson mindig megfelelő távolságot a fűrészlaphoz. A szöget és fémtárgyat. fűrész üzeme közben tartson megfelelő távolságot a Ügyeljen arra, hogy a munkadarab ne tartalmazzon meghajtott géprészekhez. semmilyen kábelt, huzalt, drótot, zsineget vagy hasonlót. A fűrészlap a kikapcsolás után még forog.
  • Page 64: Szerelés

    Védekezzék az áramütés ellen Testével ne érjen hozzá A csavarokat egyelőre csak kézzel húzza meg. földelt alkatrészhez. Ezután a két (16) rövidebb dúcot rögzítse. Ügyeljen a A csatlakozó vezeték dugós csatlakozó része fröccsenő víz helyes beszerelési helyzetre ellen védett legyen. A csavarokat egyelőre csak kézzel húzza meg.
  • Page 65: Üzembehelyezési Előkészületek

    Váltóáramú motor: Üzembehelyezési előkészületek Használjon földelt dugaszoló aljzatot, 230 V feszültséget hibaáram védőkapcsolóval (FI-kapcsoló, 30 mA-es). A gép kifogástalan működése érdekében kövesse ennek az útmutatónak a tájékoztatásait. Biztosíték: 16 A lomha Állítsa a fűrészt olyan helyre, amely megfelel a következő kívánalmaknak: A csatlakozó...
  • Page 66: Beállítások A Fűrészen

    Szögérték kijelzés beállítása: Levegő mozgássebessége a leszívó csonkon ≥ 20 m/s. Az egészséget erősen károsító, karcinogén hatású vagy száraz 1. Kapcsolja ki a fűrészt, és csatlakozó dugóját húzza ki a por leszívásához speciális porszívót használjon. dugaszoló aljzatból. 2. Igazítsa be a fűrészlapot úgy, hogy az ütközési szög függőleges legyen.
  • Page 67: Munkavégzés A Fűrésszel

    Keskeny munkadarab vágása Ügyeljen az ütköző helyes beállítására (lásd a munkavégzésre vonatkozó tanácsokat). (120 mm-nél keskenyebb) A munkadarabot tolja mindkét kezével előre, és használja Párhuzamos ütköző beállítása a fűrészlap közelében a (24) tolólécet. Nagyon lapos és keskeny (30 mm vagy ennél kisebb 1.
  • Page 68: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás Asztalprofil cseréje Az elhasznált vagy sérült asztalprofilt haladéktalanul cserélje ki. Minden karbantartó- és javítási munka előtt − kapcsolja ki a gépet, − várja meg míg a láncfűrész megáll Tisztítás − Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót Az e fejezetben leírtakon kívüli karbantartásokat csak megfelelő Vegye figyelembe következőket...
  • Page 69: Garancia

    Garancia Kérjük a mellékelt garancianyilatkozat figyelembe vételét. Berendezés leírása/ pótalkatrészek Sorsz. Megnevezés Rendelési Sorsz. Megnevezés Rendelési szám szám Asztalhosszabbító Összekötő dúc, hosszú 363356 Asztalszélesítő Asztallap 363351 Kereszt- és gérvágó ütköző kompl. 362865 Fűrészlap 363311 Ütköző vonalzó hasító ék 362826 Ütközőtartó Támaszték asztalhosszabbításhoz Leszívó...
  • Page 70: Műszaki Adatok

    • Cseréljen fűrészlapot • • Fűrészlap nincs megfelelően felszerelve Előírás szerint szerelje fel a fűrészlapot Műszaki adatok Típus / sorozat RTS250-B / TK 250 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P1 1800 W (S6 – 40%) Hálózati feszültség 230 V~ Hálózati frekvencia...
  • Page 71 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montiranje proširenja stola Opunomoćenik za sastavljanje tehničke dokumentacije: Priprema za puštanje u rad ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. 97 Puštanje u rad 59227 Ahlen – Germany Mrežni priključak Prekidač za uključivanje/isključivanje Usisavanje prašine/piljevine...
  • Page 72: Simboli Na Uređaju

    Simboli na uređaju Sadržaj isporuke • Stolna kružna pila TK 250 s Prije puštanja u rad pročitajte Upute za uporabu i sigurnosne napomene te ih se − mrežnim kablom i utikačom pridržavajte tijekom rada. − HM – list pile: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 zuba Prije radova popravaka, održavanja i...
  • Page 73: Ostali Rizici

    Pridržavajte se važećih zakonskih propisa o sprječavanju Dobro sačuvajte ove sigurnosne naputke. nesreća na radu kao i ostalih općevažećih radno- medicinskih i sigurnosno-tehničkih pravila. Prije uporabe upoznajte se s uređajem pomoću ovih Svaka uporaba izvan navedenog područja smatra se uputa za uporabu. nenamjenskom.
  • Page 74 Pritom izradak ne smije sadržavati kabele, čeličnu užad, i Isključite stroj i izvucite mrežni utikač iz utičnice kod: druge vrste užadi i žica. − popravaka Započnite s rezanjem tek kada list pile postigne potrebni − radova održavanja i čišćenja broj okretaja. −...
  • Page 75: Montaža

    Redovito kontrolirajte produžne kablove i ako su oštećeni, Montiranje proširenja stola zamijenite ih. Nemojte koristiti neispravne produžne kablove. Pričvrstite proširenja stola (18) sa po dva valjkasta vijka Na otvorenom koristite samo za to dopuštene i na M 5 x 12. odgovarajući način označene produžne kablove.
  • Page 76: Puštanje U Rad

    Nemojte koristiti listove pile od HSS čelika. Isključivanje Zamijenite istrošeni ili oštećeni stolni umetak odmah. Pritisnite crveno dugme ( O ) na prekidaču. Prilikom piljenja se postavite postrance u odnosu na područje opasnosti (list pile) na pili. Zaštita motora Spustite zaštitnu kapu Motor je opremljen zaštitnim prekidačem koji se kod −...
  • Page 77: Namještanje Visine Rezanja

    Namještanje visine rezanja Visina reza može se pomoću okretaljke (11) namještati kontinuirano od 0 – otprilike 73 mm. Prije namještanja visine reza pritegnite zaporni vijak za list pile (9). Namjestite visinu reza otprilike 5 mm Namještanje kuta više debljine Okretanjem opustite stezni vijak poprečnog graničnika. materijala.
  • Page 78: Rezanje Uskih Izradaka

    Kod vrlo ravnih i uskih izradaka (širina 30 mm i manje) koristite nisku površinu vodilice ravnala graničnika (6A). Rad sa pilom Rezanje širokih izradaka Prije početka rada obratite pozornost na slijedeće Gurnite izradak za rezanje sa spljoštenom rukom i sigurnosne naputke da bi se rizik od ozljeđivanja držao što zatvorenim prstima uzduž...
  • Page 79: Čišćenje I Održavanje

    Čišćenje i održavanje Izmjena profila stola Zamijenite istrošeni ili oštećeni profil stola odmah. Prije svakog održavanja i čišćenja − Isključite uređaj. Čišćenje − Pričekajte obustavu rada pile − Izvucite mrežni utikač Obratite pozornost na slijedeće da biste očuvali Sljedeće radove održavanja i čišćenja koji su opisani u ovom funkcionalnost pile: poglavlju smije provoditi samo servisna služba.
  • Page 80: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Opis uređaja / rezervni dijelovi Br. Naziv Br. narudžbe Br. Naziv Br. narudžbe spojni dijagonalni potporanj dugi produžetak stola 363356 ploča stola proširenje stola 363351 poprečni i kosi graničnik komplet 362865 list pile 363311 ravnalo graničnika klin za cijepanje 362826 nosač...
  • Page 81: Tehnički Podaci

    • List pile savinut • Zamijenite list pile • List pile nije pravilno montiran • Pričvrstite ispravno list pile Tehnički podaci Tip / Model RTS250-B / TK 250 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 1800 W (S6 - 40%) Mrežni napon 230 V~ Frekvencija mreže...
  • Page 82 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montaggio della prolunga del banco Incaricato della compilazione della documentazione tecnica: Montaggio dell’allargamento del banco ATIKA GmbH & Co. KG – ufficio tecnico – Schinkelstr. 97 Preparazione alla messa in funzione 59227 Ahlen – Germany Messa in funzione...
  • Page 83: Simboli Presenti Sull'apparecchio

    Simboli presenti sull’apparecchio Standard di fornitura • Prima della messa in funzione, leggere e Sega circolare da banco TK 250 con applicare quanto contenuto nelle istruzioni − cavo di alimentazione e spina per l’uso e nelle norme di sicurezza. −...
  • Page 84: Rischi Residui

    Per utilizzo conforme alla finalità d’uso si intende anche Utilizzo sicuro l’osservanza delle condizioni funzionamento, manutenzione e riparazione prescritte dal costruttore e il In caso di utilizzo non conforme, le macchine per la rispetto delle norme di sicurezza contenute nelle istruzioni lavorazione del legno potrebbero diventare pericolose.
  • Page 85 Non lasciare mai la sega incustodita. Per premere i pezzi sottili sulla guida parallela, utilizzare un’asse con impugnatura. La sega non può essere utilizzata da persone con età inferiore ai 18 anni. Sono esclusi i giovani di età Gli assi con impugnatura sono disponibili in commercio. superiore ai 16 anni che devono effettuare il proprio Non utilizzare aste di guida e assi difettosi.
  • Page 86: Montaggio

    − Sostituire le etichette di sicurezza danneggiate o Montaggio illeggibili. Non lasciare inserita alcuna chiave per utensili! Montaggio della struttura Prima dell’accensione, controllare sempre che la chiave e gli utensili di regolazione siano stati rimossi. Posizionare il telaio (33) sulla sega. Disporre le parti del Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e telaio più...
  • Page 87: Preparazione Alla Messa In Funzione

    Per il taglio di altri materiali sono disponibili su richiesta altre lame. Rivolgersi al proprio rivenditore o direttamente L’asta di guida può essere riposta a lato (24) pronta ad Atika. all’uso. Allacciamento alla rete Preparazione alla messa in funzione Confrontare la tensione specificata nella targhetta con la tensione di rete e collegare correttamente l’apparecchio alla...
  • Page 88: Aspirazione Polvere/ Trucioli

    Premere Regolazione della posizione obliqua della lama 1. il pulsante rosso ( 0 ) 2. il pulsante piccolo con la copertura trasparente Con la lama della sega in funzione, non è possibile (35) eseguire la regolazione obliqua della lama stessa. Il 3.
  • Page 89: Montaggio E Regolazione Della Guida Longitudinale

    Regolazione dell’angolo Utilizzo della sega Allentare ruotandola la vite di arresto della guida trasversale. A questo punto è possibile posizionare la Prima di iniziare a lavorare con la sega, osservare le guida secondo l’angolo desiderato. Serrare nuovamente seguenti norme di sicurezza per minimizzare quanto più la vite di arresto.
  • Page 90: Taglio Di Pezzi Larghi

    Taglio di pezzi larghi Manutenzione Spingere il pezzo da tagliare con la mano piatta e le dita Sostituzione della lama della sega chiuse lungo la guida. Prima della sostituzione: − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − disinserire la spina di alimentazione Non utilizzare lame in acciaio superrapido HSS.
  • Page 91: Trasporto

    Magazzinaggio Utilizzare ad esempio olio per macchine da cucire, olio idraulico fluido o spruzzi d’olio ecologico. Assicurarsi che la lama della sega sia inossidabile e priva di Disinserire la spina di alimentazione. resina. Rimuovere i residui di resina dalla piastra del banco Conservare i dispositivi inutilizzati in un luogo asciutto e della sega.
  • Page 92: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non funziona dopo •...
  • Page 93: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello RTS250-B / TK 250 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 1800 W (S6 – 40%) Tensione di rete 230 V Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri della lama della sega 5700 min –1...
  • Page 94 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Voorbereidingen voor ingebruikname Gemachtigde voor het opmaken van technische Ingebruikname documenten: Aansluiting op het net ATIKA GmbH & Co. KG – Technisch kantoor – Schinkelstr. 97 In-/Uitschakelaar – 59227 Ahlen – Germany Stof-/spanenafzuiging Afstelling van de zaag Spouwmes instellen Ahlen, 30.05.2011...
  • Page 95: Lever Hoeveelheid

    • Tafelcirkelzaag TK 250 met Lees voor de inbedrijfstelling de bedieningshandleiding en − netkabel en steker veiligheidsvoorschriften en neem deze in − HM-zaagblad: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 tanden acht.. • Spouwmes Schakel de motor uit voor reparatie-, •...
  • Page 96 reparatievoorschriften leven worden om het risico van brand, elektrische sluiting en het veiligheidsvoorschriften van de fabrikant. verwonden van personen uit te sluiten. Men moet zich tevens houden aan de algemeen geldende Lees en volg de onderstaande aanwijzingen, de voorschrif- veiligheid- en gezondheids- voorschriften en die aanvull- ten te voorkoming van ongevallen en de algemene veilig- ende voorschriften van het bedrijf.
  • Page 97 Wanneer u met een tweede persoon aan de zaag werkt, Houdt steeds voldoende afstand tot het zaagblad. Houdt moet deze aan het afname-einde van de tafelverlenging gedurende het bedrijf voldoende afstand tot aangedreven staan. bouwdelen. Het zaagblad loopt na. Wacht tot het zaagblad stil staat, Neem de correcte werkpositie in.
  • Page 98: Opbouw Van Het Zaag

    Lange en dunne aansluitkabels zorgen voor een Monteer de tafelbenen (14) aan het frame (33). spanningsverlies. De motor bereikt zijn maximale vermogen Trek de schroeven slechts handvast aan. (Tafelbenen niet meer, de werking van het toestel wordt minder. moeten nog beweeglijk zijn.) Stekker en aansluitdozen aan aansluitleidingen moeten uit Bevestig de steunen (16/17) aan de tafelbenen.
  • Page 99: Ingebruikname

    Zekering van het net: 16 A traag De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn, Om de machine correct te laten functioneren moet u de met een draad doorsnede van minstens: volgende aanwijzingen opvolgen. 1,5 mm² bij een lengte tot 25 m. Plaats de zaag onder de volgende omstandigheden: 2,5 mm²...
  • Page 100: Spouwmes Instellen

    Justeren van de hoekweergave: 1. Schakel de machine uit en neem de steker uit het stopcontact. 2. Richt het zaagblad met een aanslaghoek verticaal eruit. Vóór instelwerkzaamheden de netsteker uit het stopcontact nemen. 3. Maak de schroef (A) los en schuif de hoekwijzer naar de 0°- kerf.
  • Page 101: Het Zagen Van Smalle Werkstukken

    bevestig de geleidingsplaat op de andere kant van de Het zagen van smalle werkstukken aanslag en (kleiner dan 120 mm.). schuif het aanslagliniaal weer op. Het werkstuk met beide handen verschuiven en als u in Let op de juiste instelling van de universele aanslag. de buurt van het zaagblad komt de duwstok (24) (zie "werkvoorschriften") gebruiken.
  • Page 102: Transport

    Draag veiligheidshandschoenen. Verwijder de zeskante moer (30) en de zaagbladflens (31). Trek het zaagblad (19) af. Reinig de flens. De inbouw van het zaagblad gebeurt in omgekeerde volgorde. Neem de draairichting van het zaagblad in acht (zie pijl op het zaagblad). Tenslotte de schutkap weer monteren.
  • Page 103 Houdt alstublieft rekening ingesloten Neem de steker uit het stopcontact. garantieverklaring. Bewaar de machine in een droge en afgesloten ruimte, buiten het bereik van kinderen. Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma- chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor op- slag de volgende punten in uit te voeren: −...
  • Page 104 Zaag vibreert • Zaagblad vervormd • Zaagblad vervangen • Zaagblad niet correct gemonteerd • Zaagblad correct bevestigen Type RTS250-B / TK 250 Vermogen P 1800 W (S6 – 40%) Spanning 230 V~ Frequentie 50 Hz Toerental van het zaagblad 5700 min –1...
  • Page 105 Montaż przedłużenia stołu Przygotowanie do rozruchu Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji Rozruch technicznej: Przyłącze sieciowe ATIKA GmbH & Co. KG – Biuro Techniczne – Schinkelstr. 97 Włącznik / wyłącznik 59227 Ahlen – Germany Odsysanie pyłu i wiórów Ustawienia pilarki Ustawienie klina rozszczepiającego Ustawienie wysokości cięcia...
  • Page 106: Zakres Dostawy

    ą ą • stołowa pilarka tarczowa TK 250 z Przed uruchomieniem urządzenia należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i − kablem zasilającym i wtyczką stosować się do zamieszczonych w niej − piłą z węglików spiekanych: Ø 250 / 30 mm x 2,4;...
  • Page 107: Bezpieczna Praca

    Do pojęcia eksploatacji zgodnej z przeznaczeniem zalicza się także dotrzymywanie podanych przez producenta warunków eksploatacji, konserwacji i napraw, jak również stosowanie się do umieszczonych w instrukcji obsługi W przypadku niefachowego użytkowania, maszyny do wskazówek bezpieczeństwa. obróbki drewna mogą stanowić źródło zagrożenia. W przypadku pracy z urządzeniami z napędem elektrycznym Przestrzegać...
  • Page 108 używa się maszyny na wolnym powietrzu, należy Podczas wzdłużnego cięcia wąskich elementów, (gdy podłączyć do króćca odsysającego urządzenie do odstęp pomiędzy piłą a prowadnicą równoległą jest mniejszy odsysania wiórów (np. przenośny mały odpylacz). niż 120 mm), stosuj popychacz (patrz wskazówki robocze). Nigdy nie zostawiać...
  • Page 109: Montaż

    zamontowane i muszą spełniać wszystkie stawiane Wykonanie przyłącza elektrycznego oraz napraw części wymogi. elektrycznych maszyny należy powierzać − Naprawę lub wymianę uszkodzonych mechanizmów koncesjonowanemu personelowi elektrotechnicznemu lub zabezpieczających oraz części należy zlecić w zlecać w naszych punktach serwisowych. Przestrzegać koncesjonowanym specjalistycznym warsztacie, o ile w lokalnych przepisów dotyczących działań...
  • Page 110: Montaż Przedłużenia Stołu

    − na płytę stołu – podczas przerw w pracy oraz przy Zamocować podpory (26) do korpusu używając do każdej z nich dwóch śrub samogwintujących. oddalaniu się od pilarki. Montaż przedłużenia stołu Zamocować przedłużenie stołu (1) za pomocą dwóch Kierunek obrotu piły śrub z łbem walcowym M 5 x 12.
  • Page 111: Odsysanie Pyłu I Wiórów

    Wyłączenie Przed ustawieniem wysokości cięcia Wciśnij czerwony przycisk ( 0 ) przy włączniku. dokręcić śrubę Ochrona silnika ustalającą tarczy Silnik jest wyposażony w wyłącznik ochronny i przy pilarki (9). przeciążeniu samoczynnie wyłącza się. Wysokość cięcia Po ostygnięciu można go ponownie włączyć (5 – 10 min). ustawiaj na wielkość...
  • Page 112: Mocowanie I Regulacja Prowadnicy Wzdłużnej

    Ustawienie kąta Poprzez obracanie poluzuj śrubę zaciskową ł ą ł ą poprzecznego zderzaka. Teraz możesz ustawić prowadnicę pod żądanym kątem. Ponownie dokręć śrubę zaciskową. Celem maksymalnego ograniczenia ryzyka przed przystąpieniem do pracy należy zwrócić uwagę na następujące wskazówki bezpieczeństwa. osłona, klin rozszczepiający i piła są OK? piła jest ostra? prowadnice są...
  • Page 113: Cięcie Szerokich Elementów

    Przed każdą czynnością związaną konserwacją / czyszczeniem urządzenia − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Prace związane z konserwacją i czyszczeniem urządzenia, które wykraczają poza zakres opisany w niniejszym rozdziale, mogą być wykonywane wyłącznie przez Producenta lub wyznaczone przez niego firmy.
  • Page 114: Transport

    Tarczę pilarki ustawić w najwyższej pozycji. Przestrzegaj podanych wymiarów. Nakrętkę mocno dokręcić. Przed każdym transportem wyciągaj wtyczkę sieciową. Wymiana profilu stołu Pilarkę należy transportować z opuszczoną piłą oraz Jeżeli profil stołu jest zużyty lub uszkodzony, należy go opuszczoną osłoną. niezwłocznie wymienić. Zapobiega to ewentualnym uszkodzeniom.
  • Page 115 ż ł ó ż ł ó Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Nach Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie włączeniu maszyna •...
  • Page 116 Określenie typu RTS250-B / TK 250 Rok produkcji: patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 1800 W (S6 - 40%) Napięcie zasilania 230 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa tarczy 5700 min –1 Bezpiecznik 16 A o działaniu zwłocznym Piła z węglików spiekanych - Ø maks.
  • Page 117 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montarea lărgirii mesei Împuternicit pentru elaborarea documentaţiei tehnice: Pregătirea punerii în funcţiune ATIKA GmbH & Co. KG – Technisches Büro – Schinkelstr. Punerea în funcţiune Schinkelstraße 97 - 59227 Ahlen - Germania Racordarea la reţea Comutator pornit/oprit Aspirarea prafului / aşchiilor...
  • Page 118: Simbolurile Aparatului

    Simbolurile aparatului Volumul de livrare • Înaintea punerii în funcţiune, citiţi şi Ferăstrău circular cu masă TK 250 cu respectaţi instrucţiunile de folosire şi cele de − cablu de reţea şi ştecăr siguranţă. − pânză de ferăstrău HM: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 de Înaintea începerii lucrărilor de reparaţie,...
  • Page 119: Alte Riscuri

    Prin folosirea conformă destinaţiei se înţelege şi respectarea Citiţi şi respectaţi prin urmare înaintea punerii în funcţiune condiţiilor de folosire, întreţinere şi reparaţie, impuse de a acestui produs, indicaţiile următoare şi măsurile de producător, şi respectarea măsurilor de siguranţă prevăzute prevenire accidentelor asociaţiei...
  • Page 120 Luaţi o poziţie de lucru lateral sau în spatele discului de Este interzisă tăierea lemnelor rotunde cu ajutorul tăiat înafara zonei de tăiere. dispozitivelor de ghidare stas. Folosiţi la tăierea lemnelor rotunde un dispozitiv special, care nu permite rotirea piesei Dacă, împreună...
  • Page 121: Montare

    Fişele şi dozele de conectare la cablurile electrice trebuie să Fixaţi contrafişele (16/17) de picioarele mesei. Atenţie: fie din cauciuc, PVC moale sau alt material termoplastic de contrafişele au lungimi diferite. aceeaşi rezistenţă mecanică, sau acoperite cu acest Fixaţi mai întâi de picioarele mesei cele două contrafişe material.
  • Page 122: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Motor cu curent alternativ: Pregătirea punerii în funcţiune Folosiţi o priză de protecţie cu pământare, cu tensiunea de reţea 230 V, cu dispozitiv de protecţie contra curenţilor vagabonzi Pentru a asigura funcţionarea ireproşabilă a maşinii, (comutator FI 30 mA). respectaţi următoarele indicaţii: Aşezaţi ferăstrăul într-un loc, care îndeplineşte următoarele Asigurarea: 16 A inertă...
  • Page 123: Reglarea Ferăstrăului

    3. Strângeţi bine şurubul de Racordaţi o instalaţie de aspiraţie a aşchiilor sau un fixare. aspirator mic, cu un adaptor adecvat, la ştuţurile de aspirare a aşchiilor (32) (Ø 35 mm). Ajustarea afişării unghiului: 1. Opriţi ferăstrăul şi scoateţi ştecărul de conectare la reţea. Viteza aerului la ştuţurile de aspirare ale ferăstrăului ≥...
  • Page 124: Munca Cu Ferăstrăul

    scoateţi teul, deşurubaţi cele două piuliţe zimţate, Tăierea pieselor înguste fixaţi placa de ghidare pe cealaltă parte a opritorului şi (Lăţimea mai mică de 120 mm). glisaţi la loc teul. Împingeţi piesa înainte cu ambele mâini, folosiţi în raza pânzei de ferăstrău bara de împingere (24). Asiguraţi-vă...
  • Page 125: Întreţinerea Şi Curăţarea

    Atenţie la dimensiunile indicate. Întreţinerea şi curăţarea Strângeţi bine piuliţa (30). Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi Schimbarea profilului de masă curăţare Înlocuiţi imediat un profil de masă uzat sau deteriorat. − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea ferăstrăului − scoateţi din priză ştecărul Curăţarea Executarea lucrărilor suplimentare de întreţinere şi reparaţie, Ţineţi cont de următoarele, pentru a menţine ferăstrăul în...
  • Page 126: Garanţia

    Garanţia Atenţie la declaraţia de garanţie anexată. Descrierea utilajului/piese de schimb Nr. Denumire Nr. Denumire Nr. comandă Nr. comandă Prelungire masă Contrafişă de legătură lungă 363356 Element de lărgire a mesei Placa mesei 363351 Set opritor transversal şi oblic 362865 Pânza de ferăstrău 363311 3 A Teu...
  • Page 127: Date Tehnice

    • Schimbaţi pânza de ferăstrău • Pânza de ferăstrău nu este corect montată • Fixaţi corect pânza de ferăstrău Date tehnice Tip / Model RTS250-B / TK 250 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P1 1800 W (S6 - 40 %) Tensiunea de reţea...
  • Page 128 Montáž rozšírenie stola Montáž predĺženie stola Splnomocnená osoba pre tvorbu technických podkladov: Prípravy pre uvedenie do prevádzky ATIKA GmbH & Co. KG – Technické oddělení – Schinkelstr. 97 Uvedenie do prevádzky 59227 Ahlen – Germany Pripojenie na sieť Zapínač / vypínač...
  • Page 129: Obsah Dodávky

    á á • Stolová okružná píla s Před uvedením stroja do prevádzky si prečítajťe návod a dbajťe všetkých pokynov − prívodním káblom a zástrčkou na použitie a bezpečnostných pokynov. pílovým kotúčom z tvrdého kovu: Ø 254 / 30 mm x 2,4; −...
  • Page 130: Bezpečné Pracovanie

    Rovnako pre prevádzku je potrebné dodržiavať predpisy pre ve Vašej krajine. Len tak môžete ochrániť seba a iných pred prípad zranenia,zásady prvej pomoci a bezpečnostne- možnými poraneniami. technická pravidlá. Bezpečnostné predpisy odovzdajte všetkým osobám, Každé ďalšie iné použitie stroja platí jako použitie,ktoré nie ktoré...
  • Page 131 S pílením začnite až vtedy, keď pílový kotúč dosiahol − Opravách potrebný počet otáčok. − Údržbe a čistení Stroj nepreťažujte! Stroj pracuje lepšie a bezpečnejšie − Udržujte rukověti čisté a suché (k tomu patria i v udanom výkonostom režime. odstránení triesok). Pílu používajte len s kompletne a správne připevněnými −...
  • Page 132: Zostavenie Stroja

    Pri zavedeniu predlžovacieho káblu dbajte na to,aby Montáž rozšírenie stola nezavádzal, nebôl přiskřípnutý alebo smotaný a aby spojenie káblu bolo suché. Pripevnite rozšírenie stola (18) dvoma cylindrickými Nepoužívať poškozené či chybné prípojné vedenie. skrútkami M 5 x 12. Při práci vo vonkajšom prostredí požívajte len kábel na to Pripevnite vzpery (26) na rozšírenie stola.Každú...
  • Page 133: Uvedenie Do Prevádzky

    Pracovná pozícia je bokom k nebezpečnému okruhu (pílový Vypnutie kotúč) – nie priamo před kotúčom. Stlačte červený gombík (0) na spínači. Sklopte ochranný kryt − při rezaniu na obrábený predmet Ochrana motora − Při pracovnej prestávke alebo při opustenie stroja na Motor je vybavený...
  • Page 134: Nasadenie A Nastavenie Dorážky Priečného Rezu

    Před nastaveniem výšky rezu utiahnite stavacú skrútku pre pílový kotúč (9). Výšku rezu nastavte vždy cca 5 mm vyše jako je výška rezaného materiálu. Nastavenie uhla Uvoľnite ručné držadlo dorážky priečného rezu otáčaniem. Teraz je možné dorážku nastaviť do požadovaného uhla. Po nastavení opäť utiahnite. Nastavenie šikmého rezu Toto nie je možné...
  • Page 135: Priečné A Šikmé Rezy

    Rezanie širokého materiálu á í á í Veďte materiál rukami naplocho so zverenými prsty pozdľž dorážky. Před začiatkom práce dbajte na nasledovné bezpečnostné pokyny,aby ste čo najviac znížili riziká urazov. Nasadenie a montáž krytu kotúča, roztváracieho klina a pílového kotúča je poriadku? Je pílový...
  • Page 136: Údržba A Čistenie

    Ú ž č Ú ž č Výmena stolného profilu (vložky) Ak je stolný profil (vložka) opotrebovaný alebo poškodený,je treba ho ihneď vymeniť. Před každou údržbovou a čistiacou prácou − vypnite stroj − vyčkajte do zastavenia kotúča Čistenie − Vytiahnite zástrčku zo zásuvky Rozsiahlejšie údržbové...
  • Page 137 á é á é Nr. Označenie Objednávacie Nr. Označenie Objednávacie číslo číslo Predľženie stola Spojovacie vzpera-dľhá 363356 Doska stola Rozšírenie stola 363351 Priečny doraz kompl. Pílový kotúč 362865 363311 Dorazové pravítko Roztvárací klin 362826 Nosič dorazu Podpera pre předľženie stola Odsávacia hadica Držiak 1 pre posúvač...
  • Page 138 • Kotúč je deformovaný. • Vymente kotúč • Pílový kotúč nie je správne namontovaný • Vykonajte opäť správnú montáž kotúča. á á RTS250-B / TK 250 Rok výroby viz poslední strana Výkon motora 1800 W (S6 – 40%) Napätí sieťe...
  • Page 139 EN 61000-3-2:2006; EN 61000-3-3:1995+A1+A2 Montaža razširitve mize Pooblaščenec sestavo tehnične dokumentacije: Priprava za zagon ATIKA GmbH & Co. KG – tehnična pisarna – Schinkelstr. 97 Zagon 59227 Ahlen – Nemčija Priključitev na omrežje Stikalo za vklop/izklop Odsesovanje prahu/ostružkov Ahlen, 30.05.2011 A.
  • Page 140: Obseg Dobave

    Simboli, povezani z napravo Obseg dobave • Mizna krožna žaga TK 250 z/s Pred zagonom naprave preberite varnostne napotke in jih upoštevajte. − napajalnim kablom in vtičem − HM – žagin list: Ø 250 / 30 mm x 2,4; 24 zobcev Pred popravljanjem, vzdrževanjem in...
  • Page 141: Preostala Tveganja

    Upoštevati se morajo tudi zadevni predpisi za zaščito pred poklicno skupino v državi, kjer se nahajata, da sebe in nezgodami, ki veljajo za obratovaje, kot tudi ostala splošno druge zaščitite pred možnimi poškodbami. veljavna zdravstvena in varnostno tehnična pravila. Vsem osebam, ki delajo s to napravo, dajte tudi varnostne Vsaka druga uporaba ni v skladu z namenom.
  • Page 142 Pred žaganjem iz obdelovanca odstranite vse žeblje in Ohranjajte zadostno razdaljo do žaginega lista. Med delom kovinske predmete. morate imeti zadostno razdaljo do poganjanih sklopov. Pazite, da v obdelovancu ni kablov, žic, vrvic ali česa Žagin list se po izklopu še obrača. Počakajte, da se žagin podobnega.
  • Page 143: Montaža

    Če uporabljate kabelski boben, morate kabel popolnoma Žagin list (19) spravite v najvišjih položaj s pomočjo odviti. ročice (11). Kabel uporabljajte samo v skladu z njegovim namenom. Pritrdite zaščitni pokrov (5) na cepilnem klinu (20). Kabel zaščitite pred vročino, oljem in ostrimi robovi. Vtikača ne vlecite iz vtičnice tako, da ga pri tem držite za kabel.
  • Page 144: Zagon

    − če je potisna palica na dosegu roke Stikalo za vklop/izklop − brezhibno stanje žaginega lista Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop Ne uporabljajte razpokanih ali deformiranih žaginih listov. in izklop. Poškodovana stikala morajo pri servisni službi Ne uporabljajte žaginih listov iz hitroreznega jekla (HSS).
  • Page 145: Nastavitev Žage

    Nastavitev žage Namestitev in nastavitev prečnega prislonskega vodila Dobavljeno prečno prislonsko vodilo lahko uporabite kot prečno vodilo in kot vodilo za zajero. Pred nastavljanjem izvlecite omrežno stikalo. Bodite pozorni na pravilno nastavitev prislona (glejte "Delovna navodila"). Nastavitev cepilnega klina Namestitev prečnega prislonskega vodila na plošči Cepilni klin je pomembna zaščitna naprava, saj prepreči žagine mize povratni udar obdelovanca.
  • Page 146: Delo Z Žago

    1. Vzdolžno prislonsko vodilo nastavite v vodilni profil na mizi. Pri zelo ploskih in ozkih obdelovancih (širine 30 mm in 2. Nastavite želeno mero in potisnite ročico (8) navzdol. manj) uporabite nižjo vodilno površino prislonskega ravnila 3. Če naj bo rez natančen, najprej opravite poskusni res in nato (6A).
  • Page 147: Vzdrževanje In Čiščenje

    Vzdrževanje in čiščenje Zamenjava miznega profila Obrabljeni ali poškodovani mizni profil morate nemudoma zamenjati. Pred vsakim čiščenjem in opravljanjem vzdrževalnih del − izklopite napravo, Čiščenje − počakajte, da se žaga popolnoma ustavi, − Izvlecite omrežno stikalo Za ohranjanje učinkovitosti žage upoštevajte naslednje: Druga vzdrževalna dela in popravila, ki niso opisana v tem Žage ne smete škropiti z vodo.
  • Page 148: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Opis naprave / Nadomestni deli Št. Št. Oznaka Oznaka Št. naročila. Št. naročila. Podaljšek mize Dolge vezne prečke 363356 Mizna plošča Razširitev mize 363351 Komplet prečnega in zajeralnega 362865 Žagin list 363311 prislonskega vodila Cepilni klin 362826 3 A Prislonsko ravnilo Opornik za podaljšek mize Nosilec vodila Držalo 1 za potisno palico...
  • Page 149: Tehnični Podatki

    • zamenjajte žagin list • • žagin list ni pravilno montiran žagin list pravilno pritrdite Tehnični podatki Tip / Model RTS250-B / TK 250 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P1 1800 W (S6 – 40 %) Napetost omrežja 230 V~ Frekvenca omrežja...
  • Page 150 Rok výroby Výrobný rok Gyártási év Leto izdelave Godina gradnje ATIKA GmbH & Co. KG Schinkelstraße 97, 59227 Ahlen Postfach 21 64, 59209 Ahlen Germany Tel.: 0 23 82 / 8 92-0 • Fax: 0 23 82 / 8 18 12 E-mail: info@atika.de •...

Table of Contents