ATIKA T 250 N-2 Original Instructions Manual

ATIKA T 250 N-2 Original Instructions Manual

Circular saw bench
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Lieferumfang
    • Konformitätserklärung
    • Geräuschkennwerte
    • Symbole Gerät
    • Symbole der Originalbetriebsanleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Restrisiken
    • Sicheres Arbeiten
    • Gerätebeschreibung / Ersatzteile
    • Montage
    • Vorbereiten zur Inbetriebnahme
    • Inbetriebnahme
      • Netzanschluss
      • Ein- / Ausschalter
      • Staub-/ Späneabsaugung
    • Einstellungen an der Säge
      • Spaltkeileinstellung
      • Schnitthöhe Einstellen
      • Sägeblatt-Schrägstellung Einstellen
      • Anbringen und Einstellen des Queranschlages
      • Anbringen und Einstellen des Längsanschlages
    • Arbeiten mit der Säge
      • Schneiden Schmaler Werkstücke
      • Schneiden Breiter Werkstücke
      • Querschnitte/Gehrungsschnitte
    • Wartung und Reinigung
      • Wartung
      • Reinigung
    • Transport
    • Lagerung
    • Mögliche Störungen
    • Technische Daten
    • Garantie
    • Tischverlängerung
  • Français

    • ATIKA Gmbh
    • Déclaration de Conformité
    • Fourniture
    • Emploi Conforme À L'usage Prévu
    • Symboles Appareils / Instructions de Service
    • Émissions Sonores
    • Consignes de Sécurité
    • Risques Résiduels
    • Description de la Machine / Pièces de Rechange
    • Montage
    • Mise en Service
      • Connexion Électrique
      • Interrupteur Marche/Arrêt
      • Aspiration des Poussières Et des Copeaux
    • Préparation À la Mise en Service
    • Réglages de la Scie
      • Réglage du Coin À Refendre
      • Réglage de la Profondeur de Coupe
      • Réglage du Degré D'inclinaison de la Lame
      • Mise en Place Et Ajustage de la Butée Transversale
      • Mise en Place Et Ajustage de la Butée Longitudinale
    • Entretien Et Nettoyage
      • Entretien
      • Nettoyage
    • Utilisation de la Scie
      • Coupe de Pièces À Usine Étroites
      • Coupe de Pièces À Usine Larges
      • Coupes Transversales / Coupes en Biseau
    • Stockage
    • Transport
    • Perturbations Susceptibles de Se Présenter
    • Caractéristiques Techniques
    • Garantie
  • Български

    • Декларация За Съответствие
    • Обем На Доставката
    • Символи В Ръководството За Обслужване
    • Символични Означения На Уреда
    • Употреба По Предназначение
    • Шумови Характеристики
    • Безопасна Работа
    • Остатъчни Рискове
    • Монтаж
    • Описание На Уреда / Резервни Части
    • Подготвителни Дейности За Пуск
    • Пускане В Експлоатация
      • Свързване Към Мрежата
      • Ключ За Включване/Изключване
      • Изсмукване На Прах/ Стърготини
    • Настройки На Резачката
      • Регулиране На Разцепващия Клин
      • Регулиране На Височината На Рязане
      • Регулиране На Вертикалното Положение На Триона
      • Монтиране И Регулиране На Напречния Ограничител
      • Монтиране И Регулиране На Надлъжния Ограничител
    • Работа С Резачката

      • Рязане На Детайли С Малка Ширина
      • Рязане На Широки Детайли
      • Напречни Разрези/Успоредни Разрези
      • Техническа Поддръжка И Почистване
      • Техническа Поддръжка
        • Почистване
      • Транспорт
      • Съхранение
      • Възможни Неизправности
    • Tischkreissäge (Настолен Циркуляр)

      • Технически Данни
      • Гаранция
      • Удължение На Масата
    • Модел M1H-ZP2-1-250A, Тип

  • Čeština

    • Obsah Dodávky
    • Prohlášení O Shodě
    • Hodnoty Hluku
    • Okruh Působnosti Stroje
    • Symboly Na Přístroji / Uvedené V Návodu
    • Bezpečná Práce
    • Zbytková Rizika
    • Montáž
    • Popis Přístroje / Náhradní Díly
    • Příprava K Provozu
    • Nastavení Na Pile
      • Nastavení Rozvíracího Klínu
      • Nastavení Výšky Řezu
      • Nastavení Šikmého Řezu
    • Uvedení Do Provozu
      • Síťové Připojení
      • Zapínač / Vypínač
      • OdsáVání Prachu a Pilin
    • Nasazení a Nastavení Dorážky Příčného Řezu

      • Montáž a Nastavení Dorážky Podélného Řezu
      • Práce S Pilou
    • Řezání Úzkých Materiálů (Kusů)

      • Příčné a Šikmé Řezy
      • Řezání Širokého Materiálu
      • Transport
      • Údržba
        • Čistění
      • Údržba a ČIštění
      • Možné Poruchy
      • Skladování
      • Prodloužení Stolu
      • RozšířeníMI Stolu
      • Technická Data
      • Záruka
  • Dansk

    • EF-Overensstemmelseserklæring
    • Leveringsomfang
    • Støjværdier
    • Symboler Betjeningsvejledning
    • Symboler På Apparatet
    • Tiltænkt Anvendelse
    • Sikkert Arbejde
    • Uberegnelige Risici
    • Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler
    • Klargøring Inden Brug
    • Montering
    • Ibrugtagning
      • Nettilslutning
      • Tænd-/Slukknap
      • StøV-Spånafsugning
    • Indstillinger På Bordrundsav
      • Spaltkilens Indstilling
      • Indstilling Af Skæredybde
      • Indstilling Af Savklingens Skråposition
      • Montering Og Indstilling Af Tværanslag
      • Montering Og Indstilling Af Længdeanslag
    • Arbejdet Med Bordrundsav
      • Skæring Af Smalle Emner
      • Skæring Af Bredde Emner
      • Tværsnit/Geringssnit
    • Vedligeholdelse Og Rengøring
      • Vedligeholdelse
      • Rengøring
    • Mulige Fejl
    • Opbevaring
    • Transport
    • Garantie
      • Bordforlængelse
    • Tekniske Data
  • Suomi

    • Toimituslaajuus
    • Vaatimustenmukaisuusvakuutus
    • Alkuperäiset Ohjeet Symbolit
    • Laitteen Symbolit
    • Melutiedot
    • Määräyksenmukainen Käyttö
    • Jäännösriskit
    • Turvallinen Työskentely
    • Asennus
    • Käyttöönoton Valmistelu
    • Laitteen Kuvaus / Varaosat
    • Käyttöönotto
      • Verkkoliintäntä
      • Päälle-/Pois-Kytkin
      • Pöly-/Purunimu
    • SääDöt Sahassa
      • Halkaisukiilan Säätö
      • Leikkuukorkeuden Säätö
      • Sahanterän Kallistuksen Säätö
      • Poikittaisohjaimen Asennus Ja Säätö
      • Pitkittäisohjaimen Asennus Ja Säätö
    • Työskentely Sahan Kanssa
      • Kapeiden Työstökappaleiden Sahaus
      • Leveiden Työstökappaleiden Sahaus
      • Poikittaissahaukset/Jiirisahaukset
    • Huolto Ja Puhdistus
      • Puhdistus
      • Huolto
    • Kuljetus
    • Mahdolliset Häiriöt
    • Varastointi
    • Takuu
      • Pöytätason Pidennys
    • Tekniset Tiedot
  • Magyar

    • A Szállítás Terjedelme
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat
    • A Kezelési Útmutató Szimbólumai
    • Készülék Szimbólumok
    • Rendeltetésnek Megfelelő Használat
    • Zajosság JellemzőI
    • Biztonságos Munkavégzés
    • Maradék Kockázat
    • Berendezés Leírása / Pótalkatrészek
    • Szerelés
    • Üzembehelyezés
      • Hálózati Csatlakozás
      • Ki-/Bekapcsoló Gomb
      • Fűrészpor És Forgács LeszíVás
    • Üzembehelyezési Előkészületek
    • Beállítások a Fűrészen
      • VéDőék Beállítása
      • Vágási Magasság Beállítása
      • Fűrészlap Ferde Állásának Beállítása
      • Keresztütköző Felrakása És Beállítása
      • Párhuzamos Ütköző Felrakása És Beállítása
    • Munkavégzés a Fűrésszel
      • Keskeny Munkadarab Vágása
      • Széles Munkadarab Vágása
      • Harántvágás/Gérvágás
    • Karbantartás És Tisztítás
      • Karbantartás
      • Tisztítás
    • Lehetséges Hibák
    • Szállítás
    • Tárolás
    • Garancia
    • Műszaki Adatok
  • Hrvatski

    • Izjava O Konformnosti
    • Sadržaj Isporuke
    • Karakteristične Vrijednosti Buke
      • Simboli Na Uređaju
    • Namjenska Upotreba
    • Simboli U Uputama Za Uporabu
    • Ostali Rizici
    • Siguran Rad
    • Montaža
    • Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi
    • Priprema Za Puštanje U Rad
    • Namještanja Na Pili
      • Namještanje Klina Za Cijepanje
      • Namještanje Visine Rezanja
      • Namještanje Kosoga Položaja Lista Pile
      • Montiranje I Namještanje Poprečnog Graničnika
      • Montiranje I Namještanje Uzdužnog Graničnika
    • Puštanje U Rad
      • Mrežni Priključak
      • Prekidač Za Uključivanje/Isključivanje
      • Usisavanje Prašine/Piljevine
    • Rad S Pilom
      • Rezanje Uskih Izradaka
      • Rezanje Širokih Izradaka
      • Poprečni/Kosi Rezovi
    • ČIšćenje I Održavanje
      • ČIšćenje
      • Održavanje
    • Moguće Smetnje
    • Skladištenje
    • Transport
    • Garancija
      • Produžetak Stola
    • Tehnički Podaci

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 13

Quick Links

Originalbetriebsanleitung – Sicherheitshinweise – Ersatzteile
Original instructions – Safety instructions – Spare parts
Notice originale – Consignes de sécurité – Pièces de rechange
Оригинално ръководство – Указания за безопасност – Резервни части
Originální návod k použití – Bezpečnostní pokyny – Náhradní díly
Original brugsanvisning – Sikkerhedshenvisninger – Reservdeler
Alkuperäiset ohjeet – Turvallisuusohjeet – Varaosat
Üzemeltetési útmutató – Biztonsági tudnivalók – Alkatrészek
Originalne upute za rad – Sigurnosne upute – Rezervni dijelovi
Istruzioni originali – Indicazioni per la sicurezza – Pezzi di ricambio
Original bruksanvisning – Sikkerhetsinformasjoner – Reservdeler
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing – Veiligheidsinstructies
Instrukcja oryginalna – Wskazówki bezpieczeństwa
Bruksanvisning i original – Säkerhetsanvisningar – Reservdelar
Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny
Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli
Kullanma kılavuzu – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar
Tischkreissäge
Circular Saw Bench
Scie circulaire sur table
Настолен циркуляр
Okružní stolní pila
Bordrundsav
Pöytäsirkkeli
Asztali körfűrész
Stolna kružna pila
Sega circolare da banco
Bordsirkelsagen
Tafelcirkelzaag
Reserveonderdelen
Stołowa pilarka tarczowa
Części zamienne
Ferăstrău circular cu masă
Instrucţiuni originale – Măsuri de siguranţă
Bordscirkelsågar
Stolní cirkulární pila
Mizna krožna žoga
Masa testeresi
T 250 N-2
Seite 1
Page 11
Page 21
Стр. 32
Str. 43
Side 53
Sivu 63
73. oldal
Strana 83
Pagina 93
Side 104
Blz. 114
Stronie 125
Pagina 136
Piese de schimb
Sidan 147
Stran. 157
Náhradné dielce
Stran 167
Sayfa 177

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for ATIKA T 250 N-2

  • Page 1 Originálný návod na použitie – Bezpečnostné pokyny Stran. 157 Náhradné dielce Mizna krožna žoga Navodilo za uporabo – Varnostni napotki – Nadomestni deli Stran 167 Masa testeresi Kullanma kılavuzu – Güvenlik açıklamaları – Yedek parçalar Sayfa 177 T 250 N-2...
  • Page 3: Table Of Contents

    Arbeiten mit der Säge Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Schneiden schmaler Werkstücke Schneiden breiter Werkstücke in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt Tischkreissäge Modell M1H-ZP2-1-250A, Typ T 250 N-2 Querschnitte/Gehrungsschnitte Wartung und Reinigung Seriennummer: 000001 – 020000 Wartung konform ist mit den Bestimmungen der o. a. EG-Richtlinie, sowie...
  • Page 4: Geräuschkennwerte

    Geräuschkennwerte Symbole der Betriebsanleitung DIN EN ISO 3744 Drohende Gefahr oder gefährliche Situation. Das Einsatz der Maschine als Tischkreissäge mit serienmäßigem Nichtbeachten dieser Hinweise kann Verletzungen zur Folge haben oder zu Sachbeschädigung führen. Sägeblatt. Schalleistungspegel Schalldruckpegel am Arbeitsplatz Wichtige Hinweise zum sachgerechten Umgang. Das Nichtbeachten dieser Hinweise kann zu Störungen.
  • Page 5: Restrisiken

    Die Säge darf nur von Personen gerüstet, genutzt und ge- Machen Sie sich vor Gebrauch mit Hilfe der Betriebsan- wartet werden, die damit vertraut und über die Gefahren un- leitung mit dem Gerät vertraut. terrichtet sind. Instandsetzungsarbeiten dürfen nur durch uns Seien Sie aufmerksam.
  • Page 6 Beginnen Sie mit dem Schneiden erst, wenn das Sägeblatt Halten Sie immer ausreichend Abstand zum Sägeblatt. Hal- seine erforderliche Drehzahl erreicht hat. ten Sie während des Betriebs ausreichend Abstand zu ange- Überlasten Sie die Maschine nicht! Sie arbeiten besser und triebenen Bauteilen.
  • Page 7: Gerätebeschreibung / Ersatzteile

    Schützen Sie sich vor elektrischem Schlag. Vermeiden Sie 366253 Längsanschlag kpl. Körperberührung mit geerdeten Teilen. Anschlaglineal Die Steckvorrichtung der Anschlussleitung muss spritzwas- 366271 Einstellrad für Schrägverstellung sergeschützt sein. 366272 Feststellschraube für Schrägverstellung Wickeln Sie bei Verwendung einer Kabeltrommel das Kabel Ein- / Ausschalter vollständig ab.
  • Page 8: Vorbereiten Zur Inbetriebnahme

    Sägeblattauswahl Bringen Sie das Sägeblatt (5) mit Hilfe der Kurbel (6) in die höchste Position. Beachten Sie bei der Sägeblattauswahl, dass keine Nehmen Sie die Tischeinlage (12) heraus. stumpfen oder beschädigten Sägeblätter verwendet wer- Lösen Sie die Schraube (A) und ziehen Sie den Spaltkeil den, und dass der Bohrungsdurchmesser des Blattes 30 (8) heraus.
  • Page 9: Staub-/ Späneabsaugung

    Staub-/ Späneabsaugung Einstellen von 0° - 45° 1. Lösen Sie die Feststellschraube (15). Der beim Betreiben entstehende Holzstaub beeinträch- 2. Drücken Sie das Handrad (14) in die Verzahnung und dre- tigt die erforderliche Sicht und ist teilweise gesundheits- hen Sie es bis der gewünschte Winkel eingestellt ist (0° - schädlich.
  • Page 10: Arbeiten Mit Der Säge

    Arbeiten mit der Säge Wartung und Reinigung Vor jeder Wartungs- und Reinigungsarbeit Vor Arbeitsbeginn beachten Sie die folgenden Sicher- Gerät ausschalten − heitshinweise, um das Verletzungsrisiko so gering wie Stillstand der Säge abwarten − möglich zu halten. Netzstecker ziehen − Schutzhaube, Spaltkeil und Sägeblatt o.
  • Page 11: Reinigung

    Sorgen Sie dafür, dass das Sägeblatt rost- und harzfrei Der Einbau des Sägeblattes erfolgt in umgekehrter Reihen- bleibt. folge. Entfernen Sie Harzrückstände von der Sägetischplatte. Sägeblatt fest anziehen. Harzrückstände können mit einem handelsüblichen Beachten Sie die Drehrichtung des Sägeblattes (siehe Wartungs- und Pflegespray entfernt werden.
  • Page 12: Technische Daten

    Bei weiteren Störungen oder Rückfragen wenden Sie sich bitte an den Hersteller bzw. Kundendienst. Bei Fragen: Tel. 0 82 22 / 414 708 ― 603, ― 605, ― 607, ― 612, ― 613 oder ― 628 Technische Daten Typ / Modell M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Baujahr siehe letzte Seite Motorleistung P 2000 W (S6 –...
  • Page 13: Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany

    Do not operate machine before having read • Circular saw T 250 N-2 including the operating instructions, understood all the − Power cable and plug notes and assembly the machine as described − TCT saw blade ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 40 teeth here.
  • Page 14: Characteristics Data Of Noise

    Characteristic data of noise Symbols Operating instructions DIN EN ISO 3744 Threatened hazard or hazardous situation. Not Use of the machine as a bench to circular saw with standard observing this instruction can lead to injuries or cause damage to property. circular saw blade.
  • Page 15: Residual Risks

    The machine may not be used in a potentially explosive Wear suitable work clothes: environment or be exposed to the rain. − do not wear loose-fitting clothes or jewellery; they can Metal parts (nails, etc.) must be removed from the timber to catch in moving parts.
  • Page 16: Electrical Safety

    Do not use saw blades made of high speed steel (HSS) − Transporting the saw since this steel is hard and brittle; use only tools according − Changing the saw blade to EN 847-1. − leaving the saw unattended (even during short interruptions) The use of other tools and other accessories can signify Look after your saw with care:...
  • Page 17: Description Of Device / Spare Parts

    Do not set up any provisional electrical connections. Assembly Never bypass protective devices or deactivate them. Only hook up the machine by means of a fault-current circuit Please refer to the attached assembly and breaker (30 mA). operating instruction sheet. The electrical connection or repairs to electrical parts Tighten all screw connections only hand-tight first.
  • Page 18: Commissioning

    Before each use, check On / Off Switch − Connection cables for defects (cracks, cuts, etc.) Do not use any defective cables. Do not use any device where the switch can not be − that the guard is in a proper condition switched on and off.
  • Page 19: Set The Cutting Height

    release the clamping lever (25) and pull the length Adjusting the riving knife stop out of the guide groove For information on how to adjust the riving knife see the chapter slide the length stop in the guide groove from the "Maintenance °...
  • Page 20: Cross Cuts / Mitre Cuts

    Cross cuts / mitre cuts Changing the saw blade: Push the transverse stop (11) into one of the guide grooves Bring the saw blade to the highest position. on the table and set the transverse stop to the required Remove the safety guard (7). angle.
  • Page 21: Transport

    Transport Storage Remove mains plug before each Remove the mains plug from the socket. transport. Store unused equipment in a dry, locked place out of the The saw must only be transported with the saw blade reach of children. lowered and the protective cover in position. To extend the service life of the saw and guarantee smooth This will avoid possible injury from the saw blade.
  • Page 22: Technical Data

    Technical data Model / Type M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Year of constructions see last page Motor output P 2000 W (S6 – 25%) Mains voltage 220 – 240 V~ Mains frequency 50 Hz Saw blade speed 5000 min Mains fuse 10 A inert Hard metal saw blade Ø...
  • Page 23: Atika Gmbh

    Vous ne devez pas mettre la machine en route • Scie circulaire sur table T 250 N-2 équipé de avant d’avoir lu attentivement ce mode − câble d’alimentation avec fiche d’emploi, d’avoir observé toutes − lame de scie en carbure: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 40 informations indiquées et d’avoir monté...
  • Page 24: Émissions Sonores

    Émissions sonores Symbolique de ces instructions de service DIN EN ISO 3744 Danger imminent situation dangereuse. Emploi de la machine comme scie circulaire à table avec lame L’inobservation de ces indications génère des risques de blessures ou d’endommagements matériels. de série. Niveau de conductibilité...
  • Page 25: Risques Résiduels

    Seules les personnes dûment familiarisées avec la machine Avant l‘utilisation, familiarisez-vous avec l‘appareil à et ses risques sont autorisées à la mise en service, à l‘aide des instructions de service. l’utilisation et à la maintenance de la scie. Les réparations Soyez attentif.
  • Page 26 Avant de procéder au sciage, enlever tout objet métallique, La scie ne doit pas être utilisée pour le feuillurage ou le tels que des clous, de la pièce à scier. rainurage. Veiller à ce que la pièce à scier ne comporte aucun câble, La scie ne doit pas être utilisée pour la coupe de rainures cordon ou objet similaire.
  • Page 27: Description De La Machine / Pièces De Rechange

    Les câbles longs et minces provoquent une chute de 366266 Lame de scie tension. Le moteur n'atteint plus sa puissance maximum, Manivelle de réglage de la hauteur dégradant ainsi le fonctionnement de l'équipement. 366256 Capot de protection Les fiches et prises des rallonges doivent être en 366260 Coin à...
  • Page 28: Préparation À La Mise En Service

    Placez-vous sur le côté de la zone dangereuse (lame) de la Fixer d’abord les deux entretoises longues (4) aux scie pendant la coupe. pieds de la table. Abaissez le capot de protection Fixer ensuite les deux entretoises courtes (3). − pendant le travail sur la pièce à usiner Fixer les embouts de pieds (29) aux pieds de la table.
  • Page 29: Aspiration Des Poussières Et Des Copeaux

    Arrêt Réglage de la profondeur de coupe Appuyez sur le bouton rouge ( O ) placé sur l‘interrup- La hauteur de la coupe peut être réglée à l’aide de la teur. manivelle (6) en continu de 0 – 85 mm Avant de régler la hauteur de coupe, serrer la vis de Disjoncteur-protecteur du moteur fixation pour le réglage de la position d’onglets (15).
  • Page 30: Utilisation De La Scie

    débloquer le levier de blocage (25), tirer la butée Coupe de pièces à usine larges longitudinale hors de la rainure de guidage Poussez la pièce d’œuvre à couper avec la main à plat et les déplacer la butée longitudinale de l’autre côté de la doigts serrés le long de la butée.
  • Page 31: Nettoyage

    Enlever les copeaux et les poussières uniquement à l'aide Risque de brûlures ! La lame reste chaude pendant un d'une brosse ou d'un aspirateur. certain temps après le sciage. Laisser refroidir la lame de scie. Nettoyez et huilez toutes les pièces mobiles à intervalles réguliers.
  • Page 32: Perturbations Susceptibles De Se Présenter

    Perturbations susceptibles de se présenter Avant de procéder à l'élimination des défauts − Arrêter l'équipement − attendre l'arrêt de la tronçonneuse − Retirer la fiche du secteur Après chaque dépannage, remettre en service et vérifier l'ensemble des dispositifs de sécurité. Perturbation Cause possible Que faire...
  • Page 33: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Type / modèle M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Année de construction voir la dernière page Puissance du moteur P 2000 W (S6 – 25%) Tension d’alimentation 220 – 240 V~ Fréquence du réseau 50 Hz Nombre de tours de la lame / Régime 5000 min –1...
  • Page 34: Обем На Доставката

    Не бива да пускате уреда в действие преди • Настолен циркуляр T 250 N-2 с да сте прочели това ръководство за − мрежов кабел и щепсел експлоатация, да сте спазили всички дадени − HM – трион: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 40 зъба...
  • Page 35: Шумови Характеристики

    Шумови характеристики Символи на ръководството за експлоатация DIN EN ISO 3744 Грозяща опасност или опасна ситуация. Неспазването на тези указания може да доведе до Употреба на машината като настолен циркуляр със серийно наранявания или материални щети. произведен трион. Важни указания за...
  • Page 36: Остатъчни Рискове

    Екипирането, ползването и поддръжката на резачката Предайте указанията за безопасност на всички други могат да бъдат извършвани само от лица, които са лица, които работят с машината. запознати с това и са инструктирани относно Съхранявайте добре указанията за безопасност. съществуващите опасности.
  • Page 37 Преди рязане махнете от детайла всички пирони и Не използвайте циркуляра за вмъкнато рязане (на метални предмети. завършени канали в детайла). Внимавайте в детайла да няма кабели, въжета, шнурове Рязането на дървен материал с кръгло сечение не е или други подобни. разрешено...
  • Page 38: Описание На Уреда / Резервни Части

    могат да възникнат злополуки за потребителя. За Електрическа безопасност произтичащите от това щети производителят не Изпълнение на захранващия кабел съгласно IEC 60 245 носи отговорност. (H 07 RN-F) с напречно сечение на жичките най-малко − 1,5 mm² ри дължина на кабела до 25 m Описание...
  • Page 39: Подготвителни Дейности За Пуск

    Преди всяка упротреба проверете: Поставете циркуляра с плота надолу върху подходяща − присъединителните кабели – за дефектни места работна повърхност. (пукнатини, срезове или други подобни); След това поставете разширенията на масата (32) и удължението на масата (33) на плота на масата (10). не...
  • Page 40: Ключ За Включване/Изключване

    Ключът за включване/изключване За да се гарантира функционирането на разцепващия клин, трябва правилно да е регулирано неговото разстояние Не използвайте уред, на който превключвателят не до зъбния венец на листа на триона. може да се включва и изключва. Повредените превключватели трябва незабавно да се поправят от сервиза...
  • Page 41: Монтиране И Регулиране На Надлъжния Ограничител

    Монтиране и регулиране на надлъжния Освен това, спазвайте следните правила: ограничител Застанете извън опасната зона. Поставете ръцете с прибрани пръсти плътно върху Монтиране на надлъжния ограничител върху плота обработвания детайл. При това водете детайла с ръка на масата за рязане само...
  • Page 42: Техническа Поддръжка

    Техническа поддръжка Накрая монтирайте отново настолната подложка и защитния капак. Указания за смяна на листа на триона Преди смяната на триона: − изключете уреда Смяна на настолната подложка − изчаквайте трионът да спре Незабавно сменете износената или повредена окончателно настолна подложка. −...
  • Page 43: Съхранение

    Съхранение Извадете щепсела от контактната кутия на електрическата мрежа. Уреди, които не се ползват съхранявайте в сухо, заключено помещение, извън обсега на деца. Обърнете внимание преди по-продължително съхраняване на следното, за да гарантирате продължителността на живот на триона и леко проходимо обслужване: −...
  • Page 44: Технически Данни

    Технически данни Модел / Тип M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 година на производство виж последна страница Мощност на двигателя P 2000 W (S6 – 25%) Напрежение на мрежата 220 – 240 V~ Честота на мрежата 50 Hz Обороти на триона...
  • Page 45: Obsah Dodávky

    Před uvedením stroje do provozu si • Okružní stolní pila T 250 N-2 s dokonale prostudujte tento návod, dbejte − přívodním kabelem a zástrčkou všech udaných pokynů pro provoz a − pilovým kotoučem z tvrdokovu: sestavení stroje proveďte přesně podle ∅...
  • Page 46: Hodnoty Hluku

    Hodnoty hluku Symboly uvedené v návodu DIN EN ISO 3744 Hrozící nebezpečí nebo nebezpečná situace. Provoz stroje se seriovým pilovým listem. Nerespektování těchto pokynů může způsobit zranění nebo věcné škody. Hladina akustického výkonu Hladina akustického tlaku na pracovišti Důležitá upozornění ke správnému zacháení s pilou. = 104 dB(A) = 91 dB(A) Nedodržení...
  • Page 47: Zbytková Rizika

    − Protiprašný respirátor při pracích, kde vzniká prach Zbytková rizika − Při manipulaci s pilovými listy a hrubými materiály používejte rukavice I při dodržení vekerých předpisů a bezpečnostních pokynů nelze Pilu provozujte pouze na vyloučit díky konstrukci a určení stroje jistá zbytková rizika. −...
  • Page 48 Pro podepření dlouhých obrobků používejte podpěru (např. − Poškozené nebo nečitelné bezpečnostní štítky je nutné válečkový stojan nebo válečkový stůl). vyměnit. Nepoužívejte pilu pro účely, ke kterým není určena (viz Nenechávejte montážní klíče ve stroji. Používání k určenému účelu). Zkontrolujte zda všechny pohyblivé části jsou funkční, Při řezání...
  • Page 49: Popis Přístroje / Náhradní Díly

    Potom připevněte vzpěry na rozšíření stolu resp. Popis přístroje / Náhradní díly prodloužení stolu. Připevněte vzpěry (4) a (3) na nohy stolu. Vzpěry jsou různě dlouhé. Připevněte na nohy stolu nejprve dlouhé vzpěry (4). Objednací Označení Poté připevněte obě krátké vzpěry (3).
  • Page 50: Uvedení Do Provozu

    Sklopte ochranný kryt Teprve po přestávce na vychladnutí (cca 5 -10 minut) je možné motor opět zapnout. − při řezání k obráběnému předmětu K tomu stiskněte nejprve − při pracovní přestávce, nebo opuštění stroje na pracovní 1. malý knoflík (17) stůl.
  • Page 51: Nasazení A Nastavení Dorážky Příčného Řezu

    Práce s pilou Nastavení od 0 do 45 Gr. 1. Uvolněte stavěcí šroub (9). Předtím, než začnete pracovat, věnujte pozornost 2. Zatlačte ruční kolečko (14) do ozubení a otáčejte jím, dokud následujícím bezpečnostním pokynům, aby se co nebude nastavený požadovaný úhel (0° - 45°). nejvíce snížilo nebezpečí...
  • Page 52: Údržba A Čištění

    Údržba a čištění Pilový list pevně utáhněte. Dbejte na směr otáčení listu pily (viz šipku na listu Před každou údržbou a čistěním pily). − vypněte pilu − vyčkejte do zastavení kotouče Kontrola vzdálenosti Nastavení dělícího klínu: − vytáhněte zástrčku ze zásuvky Pomocí...
  • Page 53: Skladování

    Skladování Odpojit od sítě vytažením zástrčky. Nepoužívanou pilu skladujte v suchém a uzavřeném místě ne v dosahu dětí. Před delším skladováním dbejte následných bodů k prodloužení životnosti stroje a snadnému ovládání: − Proveďte důkladnou očistu stroje. − Ošetřete stroj (všechny pohyblivé části) ekologickým olejem. Nikdy nepoužívat tuk! Pro úsporu místa při skladování...
  • Page 54: Technická Data

    Technická data Model / Typ M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motoru 2000 W (S6 – 25%) Síťové napětí 220 – 240 V~ Frekvence 50 Hz Počet otáček 5000 min –1 Síťové jištění 10 A setrvačná...
  • Page 55: Leveringsomfang

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Skæring af bredde emner på eget ansvar, at produkt Tværsnit/geringssnit Tischkreissäge (bordrundsav) Vedligeholdelse og rengøring model Modell M1H-ZP2-1-250A, type T 250 N-2 Vedligeholdelse Seriennummer: 000001 – 020000 Rengøring Transport stemmer overens med forskrifterne i de ovennævnte EF- Opbevaring direktiver samt med forskrifterne i følgende yderligere direktiver:...
  • Page 56: Støjværdier

    Støjværdier Symboler betjeningsvejledning DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situation. Tilsidesættelse af Indsats af maskinen som bordrundsav med standardsavklinge disse anvisninger kan medføre tilskadekomst eller materielle skader. Lydeffektniveau Lydtryksniveau på arbejdspladsen = 104 dB(A) = 91 dB(A) Vigtige informationer korrekt håndtering.
  • Page 57: Uberegnelige Risici

    Maskinen må ikke anvendes i eksplosionsfarlige omgivelser Undgå unormal kropsholdning. Sørg for en stabil kropsstilling eller udsættes for regn. og hold hele tiden balancen. Bøj ikke forover. Bær egnet arbejdstøj: Metaldele (tråd etc.) skal fjernes fra det materiale der skal −...
  • Page 58 Anvend kun korrekt slebne savklinger, da sløve savklinger Kontroller saven for eventuelle beskadigelser: ikke kun øger faren for tilbageslag, men også belaster − Inden yderligere brug maskinen skal motoren. beskyttelsesudstyret eller let beskadigede dele undersøges nøje henblik på korrekt Anvend ingen savklinger af hurtigstål (HSS), da dette stål er formålstjenlig funktion.
  • Page 59: Beskrivelse Af Apparatet / Reservedeler

    Eltilslutningen eller reparationer på maskinens Montering elektriske dele skal udføres af en autoriseret elektriker eller af en af vore kundeserviceafdelinger. Lokale Læs det vedlagte montage- og betjeningsblad. forskrifter især henblik på beskyttelsesforanstaltninger skal iagttages. Spænd skrueforbindelser først kun i hånden. Reparationer på...
  • Page 60: Ibrugtagning

    Kontroller før hver brug: tænd-/slukknap − tilslutningsledningerne for defekte steder (revner, snit e.l.) Benyt intet apparat, hvor kontakten ikke tænde eller slukke. Beskadigede kontakter skal omgående repareres anvend ingen defekte ledninger eller udskiftes af kundeservice. − beskyttelsesskærmen for ordentlig tilstand −...
  • Page 61: Indstilling Af Skæredybde

    skub anslagslinealen på igen Indstilling af spaltkile spænd vingemøtrikkerne fast Indstilling af spaltkile findes i kapitlet "Service Udskiftning af løsn spændearmen (25), træk længdeanslaget ud af savklingen". styrenoten skub længdeanslaget på den anden side af savklingen ind i styrenoten, og tryk spændehåndtaget (25) ned for Indstilling af skæredybde at klemme den fast.
  • Page 62: Skæring Af Bredde Emner

    Skæring af brede emner Udskiftning af savklinge: Skub emnet med den flade hånd og samlede fingre til Flyt savklingen i øverste position. skæring langs anslaget. Fjern beskyttelseshætten (7). Fjern bordindlæg (12). Sæt stjernenøglen (30) på savklingens flange (22) og Tværskæring / Geringsskæring stjernenøglen (31) på...
  • Page 63: Transport

    Transport Opbevaring Før hver transport skal netstikket tages ud. Træk netstikket Transporter saven kun med sænket savklinge og Opbevar ikke anvendte apparater på et tørt, aflåst sted uden nedklappet beskyttelsesskærm. for børns rækkevidde. Herigennem undgås tilskadekomst på grund af savklingen. Vær inden længere opbevaring opmærksom på...
  • Page 64: Tekniske Data

    Tekniske data Model / Type M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Produktionsår se sidste side Motoreffekt P 2000 W (S6 – 25%) Netspænding 220 – 240 V~ Netfrekvens 50 Hz Savklingens omdrejningstal 5000 min –1 Netsikring 10 A forsinket Savklinge i hårdmetal ∅ max.
  • Page 65: Toimituslaajuus

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau - Germany Leveiden työstökappaleiden sahaus ilmoittaa täten yksinomaisella vastuulla, että tuote Poikittaissahaukset/jiirisahaukset Tischkreissäge (Pöytäsirkkeli) Huolto ja puhdistus Malli M1H-ZP2-1-250A, Tyyppi T 250 N-2 Puhdistus Sarjanumero: 000001 – 020000 Huolto on yhdenmukainen ylämainittujen EY-direktiivien määräysten Kuljetus kanssa sekä seuraavien direktiivien määräysten kanssa:...
  • Page 66: Melutiedot

    Melutiedot Käyttöohjeen symbolit DIN EN ISO 3744 Uhkaava vaara tai vaarallinen tilanne. Kyseisten Koneen käyttö pöytäsirkkelinä vakioterällä. ohjeiden laiminlyönnistä voi seurata loukkaantumisia tai laitteiden vaurioitumista. Äänitehotaso Äänen painetaso työpaikalla Tärkeitä ohjeita asianmukaista käyttöä varten. = 104 dB(A) = 91 dB(A) Kyseisten ohjeiden laiminlyönti voi johtaa häiriöihin.
  • Page 67: Jäännösriskit

    Metalliosat (naulat ym.) on ehdottomasti poistettava Vältä epänormaalia työasentoa. Huolehdi tukevasta sahattavasta materiaalista. asennosta ja pidä itsesi koko ajan tasapainossa. Ota oikea työasento. Käytä sopivia työvaatetusta: Jäännösriskit − älä käytä väljiä vaatteita tai koruja, ne voivat tarttua liikkuviin osiin Myös määräyksenmukaisella käytöllä voi asiaankuuluvien −...
  • Page 68 Älä käytä pikateräksisiä sahanteriä (HSS), koska kys. teräs − Pidä työkalut terävinä ja puhtaana, joilloin niillä on on kova ja hauras, ainoastaan EN 847-1:n mukaisia parempi ja turvallisempi työskennellä. työkaluja saa käyttää. − Nouda huolto-ohjeita ja työkaluvaihto-ohjeita. − Pidä kahvat kuivana ja puhtaana öljystä ja rasvasta. Toisenlaisten työkalujen ja varusteiden käyttö...
  • Page 69: Laitteen Kuvaus / Varaosat

    Ruuvaa poikkituet (32) ja telineosa (33) laiteyksikköön (10). Koneen muiden osien korjaukset tulee suorittaa Kiinnitä pöydän levennys ja pöydän pidennys pöytälevyyn . valmistajan tai valmistajan asiakaspalvelupisteen Liitostangot ovat eripituisia. toimesta. Pöytätason pidennyksen tuki (34) Käytä ainoastaan alkuperäisvaraosia. Muiden Pöytätason pidennyksen tuki (35) varaosien ja lisävarusteiden käyttö...
  • Page 70: Käyttöönotto

    − että sahanterä on moiteettomassa tilassa Päältäkytkeminen Älä käytä sahanteriä, joissa on säröjä, tai teriä, joiden muoto Paina punaista nappia ( O ). on muuttunut. älä käytä pikateräksistä terää (HSS-terästä). Moottorin suojaus Vaihda kulunut tai rikkinäinen kiilahihna välittömästi. Moottori on varustettu suojakytkimellä, ja se kytkeytyy seiso sahattaessa koneen sivulla, poissa vaara-alueelta ylikuormituksessa itsestään pois päältä.
  • Page 71: Sahanterän Kallistuksen Säätö

    Säädä sahauskorkeus n. 5 mm korkeammaksi kuin Pitkittäisohjaimen säätö materiaain paksuus. 1. Aseta pitkittäisohjain (13) pöytätasossa olevaan ohjausprofiiliin (24). Sahanterän kallistuksen säätö 2. Säädä haluttu mitta ja paina vipu (25) alas. 3. Tarkan sahaustuloksen saamiseksi suorita ensin koesahaus Sahanterän kallistusta ei saa säätää, kun terä pyörii. ja säädä...
  • Page 72: Huolto Ja Puhdistus

    Siirrä pitkittäisohjain (13) haluttuun asentoon, jotta Aseta rengasavain (30) sahaterän laippaan (22) ja työstökappale voidaan asettaa turvallisesti sitä vasten. rengasavain (31) kuusiokantaruuviin (23). Irrotakseen Aseta sahattava työstökappale ohjainta vasten. käännä rengasavain (31) nuolen suuntaan. Pidä työstökappaleesta kunnolla kiinni ja työnnä se Poista kuusiokantamutteri (23) ja sahanterän laippa (22).
  • Page 73: Kuljetus

    Kuljetuksen ajaksi Varastointi Vedä verkkopistoke irti ennen jokaista Vedä verkkopistoke. kuljetusta. Säilytä käyttämättömiä laitteita kuivassa, lukitussa paikassa Sahan kuljetuksen aikana sahanterän täytyy olla siirretty lasten ulottumattomissa. alas ja teräsuojuksen täytyy olla käännetty paikalleen. Huomioi ennen pitempää varastointia seuraavat asiat laitteen Näin sahanterä...
  • Page 74: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Malli / Tyyppi M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Valmistusvuosi katso viimeinen sivu Moottorin teho P 2000 W (S6 – 25%) Verkkojännite 220 – 240 V~ Verkkotaajuus 50 Hz Sahanterän kierrosluku 5000 min –1 Verkkosulake 10 A hidas Kovametallisahanterä Ø maks.
  • Page 75: A Szállítás Terjedelme

    89331 Burgau - Németország Széles munkadarab vágása a fenti Irányelv előírásainak megfelelően kizárólagos Harántvágás/gérvágás felelősséggel kijelenti, hogy a Karbantartás és tisztítás M1H-ZP2-1-250A sorozatú, T 250 N-2 típusú asztali körfűrész (Tischkreissäge) Karbantartás Tisztítás Sorozatszám: 000001 – 020000 Szállítás megfelel a fenti Irányelv, továbbá az alábbi Irányelvek Tárolás...
  • Page 76: Zajosság Jellemzői

    Zajosság jellemzői Használati útmutató szimbólumai DIN EN ISO 3744 A lehetséges veszélyek vagy veszélyes helyzetek. A gép használata körfűrészként normál fűrészlappal. Ha figyelmen kívül hagyja ezeket a tájékoztatásokat, balesetet szenvedhet és a gép is károsodhat. Zajteljesítmény szint Munkahelyi zajnyomás szint Fontos tudnivalók a szakszerű...
  • Page 77: Maradék Kockázat

    A gépet robbanásveszélyes környezetben nem szabad Kerülje a rendellenes testtartást. Mindig biztosan álljon a használni és esőnek kitenni nem szabad. lábán, és mindig őrizze meg egyensúlyát. Ne hajoljon ágaskodva előre. A fűrészelendő anyagból a fémrészeket (szöget stb.) előbb feltétlenül távolítsa el. Viseljen megfelelő...
  • Page 78 Ne használjon repedezett fűrészlapot vagy olyan darabot, A gépet kapcsolja le és húzza ki a csatlakozódugót a ami már alakját megváltoztatta. következő esetekben: − Javítások Csak éles fűrészlappal dolgozzon, mert a tompa fűrészlappal nemcsak a visszacsapódás veszélye nagyobb, hanem a −...
  • Page 79: Berendezés Leírása / Pótalkatrészek

    A kábelt ne használja rendeltetésétől eltérő célokra. A kábelt 366270 Porelszívó csonk védje a hőségtől, olajtól és éles szélű tárgyaktól. A 366275 Tolóléc csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból ne a kábelnél fogva 366268 Fűrészlap perem húzza ki. 366269 Rögzítőcsavar fűrészlaphoz Rendszeresen ellenőrizze a fűrész kábelét, és sérülése 366257 Vezető...
  • Page 80: Üzembehelyezési Előkészületek

    A géppel együtt leszállított fűrészlap fa- és a legtöbb műanyag Rögzítse a (7) védőburkot a (8) hasítóéken. vágásához alkalmas. Helyezze be a védőburkot a (B) csavarral együtt a hasítóé- ken található megfelelő mélyedésbe, majd a védőburkot Más felvágandó anyagokhoz ki kell keresni a megfelelő kattanásig húzza meg.
  • Page 81: Beállítások A Fűrészen

    Faforgács leszívás Keresztütköző felrakása a fűrészasztallapra A (18) leszívó csonkra (Ø 35 / 40 mm) megfelelő adapterrel Tolja el a (11) keresztütközőt a két horony forgács-elszívó készüléket vagy porszívót valamelyikében az asztallapon. csatlakoztasson. Levegő mozgássebessége a leszívó csonkon ≥ 20 m/s. Szögbeállítás Az egészséget károsító, karcinogén hatású...
  • Page 82: Keskeny Munkadarab Vágása

    Karbantartás A fűrészen történő változtatások vagy beállítások előtt (pl. fűrészlap cseréje) Fűrészlap cserével kapcsolatos tudnivalók − kapcsolja ki a gépet, Fűrészlapcsere előtt: − várja meg, míg a fűrészlap leáll − kapcsolja ki a gépet, − Húzza ki a hálózati csatlakozó dugót −...
  • Page 83: Tisztítás

    Szállítás Asztalbetét csere Az elhasznált vagy sérült asztalbetétet haladéktalanul Minden továbbszállítás előtt húzza ki a cserélje ki. hálózati csatlakozó dugót. A fűrészt csak leeresztett fűrészlappal és lehajtott Szerszám tárolás védőburokkal szállítsa. Így megelőzi a fűrészlap által okozott sérüléseket. Szállításhoz a fűrészt a jobb- és baloldalon fogja meg. Tisztítás Ha a fűrészt járművön szállítják, a fűrészt borulás és elcsúszás ellen biztosítani kell.
  • Page 84: Műszaki Adatok

    Fűrészlap nincs megfelelően felszerelve Előírás szerint szerelje fel a fűrészlapot További hiba vagy kérdés esetén kérjük, forduljon helyi kereskedőjéhez. Műszaki adatok Sorozat / Típus M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Gyártási év lásd az utolsó oldalon Motor teljesítménye P1 2000 W (S6 – 25%) Hálózati feszültség...
  • Page 85: Sadržaj Isporuke

    Ne smijete puštati uređaj u rad prije nego • Stolna kružna pila T 250 N-2 s pročitate ove upute za uporabu, proučite sve − mrežnim kablom i utikačom navedene napomene i montirate uređaj na − HM – list pile: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 40 zuba opisani način!
  • Page 86: Karakteristične Vrijednosti Buke

    Karakteristične vrijednosti buke Simboli u uputama za uporabu DIN EN ISO 3744 Prijeteća opasnost opasna situacija. Korištenje stroja kao stolna kružna pila sa serijskim listom pile. Nepridržavanje ovih uputa može prouzrokovati povrede ili dovesti do materijalnih šteta. Intenzitet buke Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu Važne napomene za pravilan rad.
  • Page 87: Ostali Rizici

    Nosite osobnu zaštitnu opremu: Ostali rizici − Zaštita sluha (Razina zvučnog tlaka na radnom mjestu prelazi u pravilu 85 dB (A) Prilikom namjenske uporabe usprkos pridržavanju svih − zaštitne naočale zakonskih sigurnosnih propisa mogu, zbog konstrukcije koja je − Maska za zaštitu od prašine kod radova gdje se razvija određena svrhom uporabe, ostati rizici.
  • Page 88 Pazite na to da se list pile podudara sa dimenzijama Proverite eventuelna oštećenja stroja: navedenim u "Tehničkim podacima" i da je prikladan za − Prije daljnjeg korištenja stroja treba pažljivo provjeriti materijal koji se obrađuje. funkcioniraju li zaštitne naprave ili neznatno oštećeni Koristite klin za cijepanje isporučen s uređajem.
  • Page 89: Opis Uređaja / Rezervni Dijelovi

    Koristite samo originalne rezervne dijelove i pribor. Montaža Uporabom drugih rezervnih dijelova mogu nastati nezgode za korisnika Proizvođač ne jamči za štete Uzmite priloženi list za montažu i rukovanje. koje proizlaze iz takvog načina korištenja. Prvo rukom pritegnite sve vijčane spojeve.
  • Page 90: Puštanje U Rad

    Prije svake uporabe provjerite: Prekidač za uključivanje/isključivanje − priključne kablove na neispravna mjesta (pukotine, proreze i sl.) Nemojte koristiti uređaj kod kojega se prekidač ne može ni uključiti ni isključiti. Oštećene prekidače mora Ne upotrebljavajte neispravne kablove. obavezno popraviti ili zamijeniti servisna služba. −...
  • Page 91: Namještanje Visine Rezanja

    Odvrnite obje krilne matice i izvadite vijke. Podešavanje klina za cijepanje Umetnite vijke s druge strane kroz graničnik i navrnite krilne Postupak podešavanja klina za cijepanje nalazi se u poglavlju matice za nekoliko okreta. "Održavanje ° Zamjena lista pile". ravnalo graničnika opet navucite. Pritegnite krilne matice.
  • Page 92: Rezanje Širokih Izradaka

    Rezanje širokih izradaka Zamjena lista pile: Gurnite izradak za rezanje sa spljoštenom rukom i Dovedite list pile u najvišu poziciju. zatvorenim prstima uzduž graničnika. Uklonite zaštitnu kapu (7). Izvadite stolni umetak (12). Poprečni rezovi/kosi rezovi Stavite prstenasti ključ (30) na prirubnicu lista pile (22) a prstenasti ključ...
  • Page 93: Transport

    Transport Skladištenje Prije svakog transportiranja izvucite utikač Izvucite mrežni utikač. iz strujne mreže. Nekorištene uređaje čuvajte na suhom, zaključanom mjestu Transportirajte pilu isključivo s položenim listom pile i izvan dohvata djece. spuštenim zaštitnim poklopcem. Obratite pozornost prije duljeg skladištenja na slijedeće, da Tako ćete izbjeći ozljeđivanja listom pile.
  • Page 94: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Model / Tip M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Godina proizvodnje vidi zadnju stranicu Snaga motora P 2000 W (S6 - 25%) Mrežni napon 220 - 240 V~ Frekvencija mreže 50 Hz Broj okretaja lista pile 5000 min –1 Mrežni osigurač...
  • Page 95: Standard Di Fornitura

    Non mettere in funzione l’apparecchio senza • Sega circolare da banco T 250 N-2 con avere prima letto le presenti istruzioni per − cavo di alimentazione e spina l’uso, avere osservato tutte le norme − lama in metallo duro: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 40 specificate e avere montato l’apparecchio nel...
  • Page 96: Parametri Di Rumorosità

    Parametri di rumorosità Simboli presenti nelle istruzioni per l’uso DIN EN ISO 3744 Potenziale pericolo o situazione pericolosa. La Utilizzo della macchina come sega circolare da banco con lama mancata osservanza di questo avviso potrebbe causare di serie. lesioni o danni materiali. Livello di potenza sonora Livello di pressione acustica Avvisi importanti per un utilizzo conforme.
  • Page 97: Rischi Residui

    La sega deve essere preparata, utilizzata e sottoposta a Prima dell’uso, acquisire familiarità con l’apparecchio manutenzione solo da parte di persone che ne abbiano facendo riferimento alle istruzioni per l’uso. acquisito familiarità e che siano a conoscenza dei rischi Agire con la massima attenzione. Prestare attenzione a connessi.
  • Page 98: Sicurezza Elettrica

    Assicurarsi che il pezzo non contenga cavi, funi, spaghi o L’utilizzo di sistemi di seghe circolari a lame oblique e frese simili. per scanalature non è consentito. Non utilizzare la sega per piegare o scanalare. Iniziare il taglio solo quando la lama della sega ha raggiunto Non utilizzare la sega per tagliare inserti (scanalature che il numero di giri necessario.
  • Page 99: Descrizione Dell'apparecchio / Pezzi Di Ricambio

    potenza massima e il funzionamento dell’apparecchio viene Piano del banco ridotto. 366254 Guida trasversale e per tagli obliqui Le spine e le prese volanti sui conduttori di collegamento compl. devono essere in gomma, PVC morbido o altro materiale 366255 Inserto del banco termoplastico della stessa consistenza meccanica o rivestite 366253 Guida longitudinale compl.
  • Page 100: Preparazione Alla Messa In Funzione

    − in caso di interruzioni o quando si abbandona la sega sul Fissare i piedini (29) alle gambe del banco. piano del banco. Montare le traverse supplementari (27). Serrare tutti i collegamenti a vite. Messa in funzione Ribaltare la sega in modo che poggi sulle gambe del tavolo. Senso di rotazione della lama Regolare le traverse supplementari (27) in modo che tocchino il pavimento.
  • Page 101: Aspirazione Polvere/ Trucioli

    Salvamotore Regolazione della posizione obliqua della lama Il motore è dotato di un interruttore di protezione e si Con la lama della sega in funzione, non è possibile spegne automaticamente in caso di sovraccarico. eseguire la regolazione obliqua della lama stessa. Il Dopo una pausa di raffreddamento (5 - 10 min.), il motore motore deve essere spento.
  • Page 102: Utilizzo Della Sega

    Tagli trasversali/obliqui Regolazione della guida longitudinale Inserire la guida trasversale (11) in una delle scanalature di 1. Posizionare la guida longitudinale (13) nel profilo di guida guida del tavolo, quindi orientarla secondo l’angolo (24) sul banco. desiderato. 2. Impostare la misura desiderata, quindi abbassare la leva Spostare la guida longitudinale (13) nella posizione (25).
  • Page 103: Pulizia

    I residui di resina possono essere rimossi con un Sostituzione della lama della sega: comune spray per la manutenzione e la cura. Portare la lama della sega nella posizione più elevata. La lama della sega è un componente soggetto a usura Togliere la cappa di protezione (7).
  • Page 104: Possibili Guasti

    Possibili guasti Prima di rimuovere qualsiasi guasto − Spegnere l’apparecchio − Attendere l’arresto della sega − disinserire la spina di alimentazione Dopo la rimozione di qualsiasi guasto, mettere nuovamente in funzione e controllare tutti i dispositivi di protezione. Guasto Possibile causa Eliminazione La macchina non funziona dopo •...
  • Page 105: Dati Tecnici

    Dati tecnici Tipo / modello M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Anno di costruzione vedere ultima pagina Potenza motore P 2000 W (S6 – 25%) Tensione di rete 220 - 240 V Frequenza di rete 50 Hz Numero di giri della lama della sega 5000 min –1...
  • Page 106: Leveranseomfang

    EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Leveranseomfang Oppbevaring av teknisk dokumentasjon: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Etter at eskens innhold er pakket ut må du kontrollere at i.A. er fullstendig ikke har transportskader Burgau, 18.12.2015 i.A.
  • Page 107: Støyverdier

    Støyverdier Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Truende fare eller farlig situasjon. Hvis man ikke tar Bruk av maskinen som bordsirkelsagen med seriemessig hensyn til denne informasjonen, kan det medføre sagblad. person- eller materialskader. Viktige informasjoner angående riktig behandling. Lydeffektnivå...
  • Page 108: Restrisiko

    Metalldeler (nagler osv.) må fjernes fra veden som skal − sklisikkert skotøy sages. − hårnett hvis du har langt hår Bruk alltid personlig verneklær: − hørselsvern (lydtrykknivå på arbeidsplassen overskrider Restrisiko vanligvis 85 dB (A)) − vernebrille Selv ved riktig bruk kan det på tross av at man overholder alle −...
  • Page 109 Pass på at sagbladet stemmer overens med målene som er − Hold håndtakene tørre og fri for olje og fett. angitt i ”Tekniske data” og at det er egnet for det materialet Kontroller om maskinen har eventuelle skader: som skal bearbeides. −...
  • Page 110: Beskrivelse Av Sagen / Reservedelsliste

    ta hensyn til de lokale forskriftene angående Legg bordbreddeøkningen (32) og bordforlengelsen (33) vernetiltak. på bordplaten (10). Fest bordbreddeøkningene og bordforlengelsen på bordplaten. Reparasjoner på andre deler av maskinen må utføres Støttene har ulik lengde. produsenten eller på hans Støtte for bordbreddeøkning (34) kundetjenestesteder.
  • Page 111: Igangsetting

    − om skyvestokken er i nærheten Slå av − om sagbladet er i feilfri stand Trykk på den røde knappen ( O ) på bryteren. Ikke bruk sprukne sagblader eller slike som har endret form. Ikke benytt sagblader av HSS-stål. Motorens beskyttelsesanordning Bytt straks ut slitte eller skadete bordinnlegg.
  • Page 112: Innstille Sagblad-Skråstilling

    Still snitthøyden høyere Innstille den langsgående stopperen materialtykkelsen. 1. Sett den langsgående stopperen (13) i føringsprofilen (24) på bordet. Innstille sagblad-skråstillingen 2. Innstill det ønskete målet og trykk spaken (25) ned. 3. For å oppnå et nøyaktig snitt, lager du flrst et prøvesnitt og får ikke gjennomføre...
  • Page 113: Vedlikehold Og Rengjøring

    Legg arbeidsstykket som skal sages på stopperskinnen. Monteringen av sagbladet skjer i omvendt rekkefølge Hold arbeidstykket godt fast og skyv det forbi sagbladet Trekk sagbladet godt til. med tverrstopperen (11). Bruk ved behov skyvestokken. Ta hensyn til sagbladets dreieretning (se pilen på sagbladet).
  • Page 114: Transport

    Transport Lagring Før hver transport må man trekke ut Trekk ut støpselet støpselet. Oppbevar maskiner som ikke er i bruk på et tørt, lukket sted Sagen må kun transporteres med senket sageblad og utilgjengelig for barn. nedklappet vernehette. Før lagring over lengre tid, må du ta hensyn til følgende for å Dermed unngår du skader grunnet sagbladet.
  • Page 115: Tekniske Data

    Tekniske data Modell / Type M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Byggeår se siste side Motorytelse P 2000 W (S6 – 25%) Nettspenning 230 V~ Nettfrekvens 50 Hz Sagbladturtall 5000 min –1 Nettsikring 10 A treg Hardmetallsagblad Ø maks. 250 mm Hardmetallsagblad Ø...
  • Page 116: Lever Hoeveelheid

    Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau – Germany Het zagen van smalle werkstukken in uitsluitende verantwoordelijkheid, dat het product Het zagen van brede werkstukken Tischkreissäge (Tafelcirkelzaag) model M1H-ZP2-1-250A – type T 250 N-2 Haaks/verstekzagen Onderhoud en verzorging Serienummer: 000001 – 020000 Onderhoud...
  • Page 117: Geluidskenmerken

    Geluidskenmerken Symbolen in de gebruiksaanwijzing DIN EN ISO 3744 Dreigend gevaar of gevaarlijke situatie. Het niet op- Inzet van de machine als tafelcirkelzaag met standaard volgen van deze aanwijzingen kan schade of verwon- dingen tot gevolg hebben. zaagblad. Belangrijke aanwijzing voor het vakkundig gebruik Geluidsvermogen Geluidsvermogen aan de werkplaats van de machine.
  • Page 118: Restrisico's

    Gebruik de tafelcirkelzaag niet in de nabijheid van medicamenten staat. Een moment van onoplettendheid brandbare vloeistoffen of gassen of in vochtige of natte bij het gebruik van het toestel kann tot ernstige omgeving. verwondingen leiden. Metalen delen (spijkers, nieten, enz.) moeten uit het hout Draag de juiste werkkleding.
  • Page 119 Werk niet met gescheurde of vervormde zaagbladen. − Het wisselen van het zaagblad Gebruik alleen scherpe zaagbladen. Stompe zaagbladen − Het verlaten van de machine (ook voor een korte tijd). verhogen het gevaar van terugslag van het werkstuk en Onderhoud de machine zorgvuldig: belasten de machine enorm.
  • Page 120: Toestelbeschrijvin / Reserveonderdelen

    Controleer de aansluitkabel van de machine regelmatig en Klemvoorziening voor langsaanslag laat hem indien nodig vervangen door een vakman. 366288 Veiligheidssticker Gebruik de kabel niet voor doeleinden warvoor hij niet ge- 366282 Extra steun schikt is. Bescherm de kabel tegen hitte, olie of scherpe Schaal voor schuinverstelling randen.
  • Page 121: Voorbereidingen Voor Ingebruikname

    Steek de afzuigslang (9) op de aansluiting aan de Wisselstroommotor: beschermkap (7) en aan de spaanafzuigstukken (18) aan Schuko contactdoos gebruiken, netspanning van 220 - 240V de behuizing. met een aardlekschakelaar (FI-schakelaar 30 mA). Steek de schuifstok (19) in de hiervoor beoogde houder. Zekering van het net: 10 A traag Voorbereiding voor ingebruikname De aansluitkabel moet volgens IEC 60 245 (H 07 RN-F) zijn,...
  • Page 122: Afstelling Van De Zaag

    Afstelling van de zaag Hoek instellen Maak de klem-schroef (B) van de dwarse aanslag (11) los door losschroe-ven. Nu kunt u de aanslag in de gewenste Vóór instelwerkzaamheden de netsteker hoekpo-sitie brengen. Schroef de klem-schroef weer vast. uit het stopcontact nemen. Spouwmes instellen Aanbrengen en instellen van de lengteaanslag spouwmes...
  • Page 123: Het Zagen Van Smalle Werkstukken

    Onderhoud De volgende punten zijn belangrijk: Blijf buiten de gevarenzone. Opmerkingen betrekking Leg uw handen vlak en met gesloten vingers op het zaagbladwissel werkstuk. Het werkstuk daarbij handmatig niet verder dan Inden wisselen van het zaagblad: tot aan de voorkant van de beschermkap brengen. −...
  • Page 124: Reiniging

    Om de levensduur van de machine te verlengen en de ma- Tafelinzet vervangen chine optimaal te laten functioneren is het gewenst voor op- slag de volgende punten in uit te voeren: Vervang een versleten of beschadigde tafelinzet direct − De machine grondig reinigen. door een nieuwe.
  • Page 125: Storingen

    Storingen Voor het verhelpen van iedere storing − Toestel uitschakelen − Stilstand van het zaagblad afwachten − Stroomtoevoer onderbreken Nach Na het verhelpen van iedere storing moeten alle veiligheidsvoorzieningen weer in werking gesteld en getest worden. Storing Mogelijke oorzaak Oplossing De machine schakelt niet in of •...
  • Page 126: Technische Gegevens

    Technische gegevens Model / Type M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Bouvwjaar zie laatste pagina Vermogen P 2000 W (S6 – 25%) Spanning 220 – 240 V~ Frequentie 50 Hz Toerental van het zaagblad 5000 min –1 Zekering van het net 10 A traag Hardmetalen zaagblad Ø...
  • Page 127: Zakres Dostawy

    EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Zakres dostawy Osoba upoważniona do skompletowania dokumentacji technicznej: Po rozpakowaniu zawartości kartonów sprawdź ATIKA GmbH – Biuro Techniczne – Josef-Drexler-Str. 8 – ich kompletność 89331 Burgau – Germany ewentualne uszkodzenia transportowe i.A. Swoje zastrzeżenia zgłoś natychmiast sprzedawcy, dostawcy lub producentowi.
  • Page 128: Parametry Głośności

    Parametry głośności Symbole zastosowane w instrukcji obsługi DIN EN ISO 3744 Istniejące zagrożenie lub niebezpieczna sytuacja. Wykorzystanie maszyny w charakterze stołowej pilarki tarczowej Nieprzestrzeganie tej wskazówki może spowodować z okrągłą piłą pochodzącą z produkcji seryjnej. zranienia osób lub szkody rzeczowe. Wskazówki ważne dla właściwego obchodzenia się...
  • Page 129: Pozostałe Ryzyko

    Wprowadzanie samowolnych przeróbek pilarki wyklucza wskazówek oraz przepisów BHP oraz obowiązujących wszelką odpowiedzialność producenta za wynikłe stąd lokalnie w danym kraju przepisów bezpieczeństwa. szkody. Wskazówki bezpieczeństwa przekaż wszystkim osobom, Pilarkę mogą uzbrajać, użytkować i konserwować wyłącznie które pracują przy maszynie. osoby, które przeszły odpowiednie przeszkolenie i zostały poinstruowane o istniejących zagrożeniach.
  • Page 130 Utrzymuj je w odpowiedniej odległości od obszaru Osłonę należy ustawić ją tak, aby wieniec zębaty piły był roboczego. zakryty za wyjątkiem jej części niezbędnej do obróbki. Przyjmij pozycję roboczą z boku piły poza płaszczyzną Zwróć uwagę, aby odcięte fragmenty obrabianych cięcia.
  • Page 131: Opis Urządzenia / Części Zamienne

    Wyposażenie, którego w danej chwili nie używasz, Opis urządzenia / Części zamienne przechowuj w suchym, zamkniętym pomieszczeniu poza zasięgiem dzieci. Bezpieczeństwo elektryczne Nazwa zamówienia Przyłącze elektryczne należy wykonać według IEC 60 245 366272 noga stołu (H 07 RN-F) kablem o minimalnym przekroju żył 366282 krótki krzyżulec łączący −...
  • Page 132: Przygotowanie Do Rozruchu

    Nie stosować popękanych brzeszczotów lub takich, które Najpierw przymocować nogi stołu (2) z odpowiednimi zmieniły swój kształt. krzyżulcami do piły. Następnie należy przymocować krzyżulce do poszerzeń Nie stosuj pił ze stali szybkotnącej. stołu wzgl. do przedłużenia stołu. Zużyte lub uszkodzone wkładki należy natychmiast Przymocować...
  • Page 133: Odsysanie Pyłu I Wiórów

    Przy zaniku zasilania urządzenie wyłącza się Ustawienie wysokości cięcia automatycznie. W celu ponownego uruchomienia wciśnij najpierw czerwony następnie zielony przycisk. Wysokość cięcia można ustawiać bezstopniowo za pomocą korby (6) od 0 do ca. 85 mm mm. Wyłączenie Przed ustawieniem wysokości cięcia należy dokręcić Wciśnij czerwony przycisk ( 0 ) przy włączniku.
  • Page 134: Praca Z Piłą

    odkręcić dźwignię mocującą (25), wyjąć ogranicznik Cięcie szerokich elementów wzdłużny z rowka prowadzącego. Cięty element przesuwaj wzdłuż prowadnicy ułożoną płasko przesunąć ogranicznik wzdłużny z drugiej strony tarczy dłonią, trzymając palce razem. tnącej w rowek prowadzący i nacisnąć celem zablokowania dźwignię mocującą (25) w dół. Zwróć...
  • Page 135: Czyszczenie

    Tarcze tnące, jeżeli jest to tylko możliwe, należy Ślady żywicy można usuwać dostępnym w handlu przenosić w pojemniku. sprayem konserwacyjno-pielęgnacyjnym. Piła jest elementem zużywającym się, po dłuższym lub częstym użytkowaniu ulega stępieniu. Wymiana brzeszczotu piły: Stępioną piłę wymień lub zleć jej naostrzenie. Ustawi tarczę...
  • Page 136: Możliwe Zakłócenia

    Możliwe zakłócenia Przed każdą naprawą − wyłączyć urządzenie − odczekać, aż zatrzyma się brzeszczot piły − wyciągnąć wtyczkę z gniazda Nach Po każdej naprawie uruchomić i sprawdzić wszystkie urządzenia zabezpieczające. Zakłócenie Możliwa przyczyna Usunięcie włączeniu maszyna • brak zasilania prądem elektrycznym •...
  • Page 137: Dane Techniczne

    Dane techniczne Model / typ M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Rok produkcji: patrz ostatnia strona Napięcie zasilania P 2000 W (S6 - 25%) Napięcie zasilania 220 - 240 V~ Częstotliwość zasilania 50 Hz Prędkość obrotowa tarczy 5000 min –1 Bezpiecznik 10 A o działaniu zwłocznym...
  • Page 138: Volumul De Livrare

    Este interzisă punerea în funcţiune a aparatului • Ferăstrău circular cu masă T 250 N-2 cu înaintea citirii acestor instrucţiuni de folosire, a − cablu de reţea şi ştecăr respectării tuturor indicaţiilor şi a montării − pânză de ferăstrău HM: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm;...
  • Page 139: Valorile Caracteristice Ale Zgomotului

    Valorile caracteristice ale zgomotului Simbolurile instrucţiunilor de folosire DIN EN ISO 3744 Pericol iminent situaţie periculoasă. Utilizarea maşinii ca ferăstrău circular cu masă, cu pânză de Nerespectarea acestor indicaţii poate cauza accidentări ferăstrău din producţia de serie. sau daune materiale. Nivel de putere acustică...
  • Page 140: Alte Riscuri

    Este interzisă utilizarea maşinii în zone cu pericol de Evitaţi poziţii anormale ale corpului. Asiguraţi-vă stabilitatea explozie sau expuse intemperiilor (ploii). şi menţineţi-vă tot timpul echilibrul. Nu vă aplecaţi în faţă. Bucăţile de metal (cuie, etc.) trebuie neapărat îndepărtate Purtaţi îmbrăcăminte de lucru potrivită: din materialul ce urmează...
  • Page 141 Nu utilizaţi pânze ale ferăstrăului fisurate sau care sunt − înlăturării perturbaţiilor (incluzând şi îndepărtarea deformate. aşchiilor prinse) Folosiţi doar pânze de ferăstrău bine ascuţite, deoarece cele − verificării legăturilor de alimentare cu energie electrică, tocite măresc pericolul reculului şi suprasolicită motorul. dacă...
  • Page 142: Descrierea Utilajului/Piese De Schimb

    Controlaţi în mod regulat cablul ferăstrăului şi în caz de Profil de ghidare pentru opritor 366257 deteriorare dispuneţi înlocuirea acestuia de către un longitudinal specialist autorizat. Pârghie de fixare pentru opritorul lon- La pozarea conductorului de legătură, asiguraţi-vă că gitudinal aceasta nu deranjează, nu este turtit, îndoit şi că...
  • Page 143: Pregătirea Punerii În Funcţiune

    Fixaţi carcasa de protecţie (7) de pana de despicat (8). Punerea în funcţiune Aşezaţi carcasa de protecţie cu şurubul (B) în decupajul prevăzut în acest sens din pana de despicat şi pe urmă Direcţia de rotaţie a pânzei de ferăstrău scoateţi carcasa de protecţie până...
  • Page 144: Aspirarea Prafului / Aşchiilor

    Reglarea la 0° - 45° Aspirarea prafului / aşchiilor 1. Desfaceţi şurubul de fixare (15). Praful de lemn emanat în timpul folosirii diminuează 2. Împingeţi în dantură roata de mână (14) şi rotiţi-o până este vizibilitatea şi este parţial dăunător sănătăţii. reglat unghiul dorit (0°...
  • Page 145: Munca Cu Ferăstrăul

    Munca cu ferăstrăul Întreţinerea şi curăţarea Înaintea oricărei lucrări de întreţinere şi Înaintea începerii muncii, verificaţi următoarele măsuri curăţare de siguranţă, pentru a reduce pe cât posibil pericolul − opriţi aparatul de accidentare: − aşteptaţi oprirea ferăstrăului Carcasa protecţie, pana de despicat şi pânza ferăstrăului −...
  • Page 146: Curăţarea

    Montarea pânzei de ferăstrău se realizează în ordine Transportul inversă. Strângeţi bine pânza de ferăstrău. Înaintea fiecărui transport se scoate ştecărul din priză. Respectaţi direcţia de rotaţie a pânzei de ferăstrău (vezi săgeta de pe pânza de ferăstrău). Transportaţi ferăstrăul doar cu pânza de ferăstrău şi carcasa de protecţie coborâte.
  • Page 147: Defecţiuni Posibile

    Defecţiuni posibile Înaintea remedierii unei defecţiuni: − opriţi aparatul − aşteptaţi oprirea ferăstrăului − scoateţi din priză ştecărul După remedierea unei defecţiuni, se repun în funcţiune şi se verifică instalaţiile de siguranţă. Defecţiunea Cauza posibilă Remedierea Utilajul porneşte după • Pană de curent •...
  • Page 148: Date Tehnice

    Date tehnice Tip / Model M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 An de construcţie vezi ultima pagină Puterea motorului P 2000 W (S6 - 25 %) Tensiunea de reţea 220 -240 V~ Frecvenţa de reţea 50 Hz Sägeblattdrehzahl 5.000 min –1 Siguranţa pe reţea...
  • Page 149: Leveransomfattning

    EN 61029-1:2009/A11 :2010; EN 61029-2-1:2012; Garantie EN 55014-1:2006/A2:2011; EN 55014-2:1997/A2:2008; EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Leveransomfattning Förvaring av tekniska underlag: ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Kontrollera kartongens innehåll efter uppackning är komplett i.A. inte uppvisar några transportskador Burgau, 18.12.2015...
  • Page 150: Ljudkarakteristika

    Ljudkarakteristika Symboler bruksanvisning DIN EN ISO 3744 Hotande fara eller farlig situation. Om man inte Användning av maskinen som bordscirkelsåg med seriemässigt beaktar dessa hänvisningar kan personskador eller sågblad. materiella skador bli följden. Ljudnivå Ljudnivå vid arbetsplatsen Viktiga hänvisningar rörande en korrekt hantering. = 104 dB(A) = 91 dB(A) Om man inte beaktar dessa hänvisningar kan detta leda...
  • Page 151: Risker

    Maskinen får inte användas i explosiv omgivning och får inte Undvik onormal kroppsställning. Sörj för en säker position utsättas för regn. och upprätthåll alltid jämvikten. Sträck er inte framåt. Metalldetaljer (trådar etc.) måste ovillkorligen avlägsnas från Bär lämpliga arbetskläder: det material som skall skäras. inga löst sittande kläder samt inga smycken.
  • Page 152 Använd endast väl slipade sågbladet eftersom slöa Underhåll noggrant din bordscirkelsåg: sågbladet inte endast ökar risken för rekyler utan även − Se till att verktygen är vassa och rena så att arbetet kan belastar motorn. utföras på ett bra och säkert sätt. −...
  • Page 153: Apparatbeskrivning / Reservdelar

    Den elektriska anslutningen respektive reparationer Montering av maskinens elektriska detaljer skall utföras av en koncessionerad elektriker eller våra Ta hjälp av det bilagda montage- och kundserviceställen. lokala föreskrifterna, manöverbladet. synnerhet vad det gäller skyddsåtgärder, ska alltid beaktas. Dra bara skruvar för hand först. Reparationer på...
  • Page 154: Förberedelse Inför Idrifttagningen

    Säkring: 10 A trög Förberedelse inför idrifttagningen Utförande av anslutnings- eller förlängningskablar enligt IEC För att uppnå en klanderfri funktion av maskinen, följer ni 60245 (H 07 RN-F) med en ledardiameter på minst uppförda anvisningar: 1,5 mm² vid en kabellängd upp till 25 m Placera maskinen på...
  • Page 155: Inställningar På Sågen

    Inställning av sågen Fastsättning och inställning av längdanslaget Sätta på längdanslaget på sågbordsplattan Dra ut stickkontakten före Längdanslaget (13) kan monteras till höger eller vänster om inställningsarbeten. sågbladet. För att flytta anslagslinjalen till andra sidan anslaget, Spaltkilinställning lossa de båda vingmuttrarna (D) tar ni av anslagslinjalen (13A) Spaltkilen är en viktig säkerhetsanordning, som skruva loss de båda vingmuttrarna och dra ut skruvarna...
  • Page 156: Skära Smalt Arbetsstycke

    Risk för brännskador! Strax efter sågningen är Skära smalt arbetsstycke sågbladet fortfarande hett. Låt sågbladet svalna av. (Bredd mindre 120 mm) Skärrisk! Bär handskar vid byte av sågblad. Skjut arbetsstycket framåt med bägge händerna och Bär alltid sågblad som inte används, i en behållare. använd skjutstocken (19) i närheten av sågbladet.
  • Page 157: Transport

    Transport Lagring Dra ut stickkontakten före varje transport. Dra av stickkontakten. Förvara icke nyttjade redskap på en torr och låst plats Transportera endast sågen med nedsänkt sågblad och oåtkomliga för barn. nedfälld skyddskåpa. Beakta följande före en längre lagring så att sågens livslängd Ni undviker därmed skador från sågbladet.
  • Page 158: Tekniska Data

    Tekniska data Typ / Modell M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Tillverkningsår se sista sidan Motoreffekt P 2000 W (S6 – 25%) Nätspänning 220 - 240 V~ Nätfrekvens 50 Hz Sågbladsvarvtal 5000 min –1 Nätsäkring 10 A trög Hårdmetallsågblad Ø maximalt 250 mm Hårdmetallsågblad Ø...
  • Page 159: Obsah Dodávky

    Stroj nesmiete spustiť do prevádzky, až • Stolová okružná píla T 250 N-2 s pokým si neprečítáte tento návod na − prívodním káblom a zástrčkou obsluhu, nebudete dodržovať všetky v pílovým kotúčom z tvrdého kovu: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅...
  • Page 160: Parametre Hluku

    Parametre hluku Symboly návodu DIN EN ISO 3744 Hroziacie nebezpečenství aľebo nebezpečná Prevádzka stroja so seriovým pílovým kotúčem situácia. Nerešpektovanie tohoto pokynu môže mať za následek zranenia aľebo hmôtné škody. Hladina akustického výkona Hladina akustického tlaku na pracovisku Dôležité upozornenia k správnému zaobchádzeniu. Nedodržanie týchto upozornení...
  • Page 161: Zvyškové Riziká

    − protišmyková obuv Zvyšková riziká − sieťka na vlasy při dlhých vlasoch Noste osobné ochranné vybavenie: Aj napriek používánia podľa predpisov,môžu i při dodržaniu − Ochranné sluchadlá (hladina akustického tlaku na príslušných bezpečnostných opatrení vznikať zvyšková riziká pracovisku sprvidla prekračuje 85 dB (A) podľa konštrukcie stroja na stanovený...
  • Page 162 − Preverte,či pohyblivé časti bezchybne fungujú a Používajte rozbalný klin (rázvor). Nastavenie musí byť tak, nezasekávajú sa alebo či nie sú poškozené. Všetky části že jeho vzdialenosť od zubov pílového kotúča bola musia byť správne namontované a musia splať všetky maximálne 5 mm.
  • Page 163: Popis Stroja / Náhradné Diely

    Pomocou špeciálnych podpier pripevnite na pílu najprv Popis stroja / Náhradné diely nohy stola (2).  Potom pripevnite podpery na rozšírenie stola prípadne na jeho predĺženie. Objednávaci Pripevnite podpery (4) a (3) na nohy stola. Označenie e číslo Podpery sú rôzne dlhé. 366272 Stolové...
  • Page 164: Uvedenie Do Prevádzky

    Opotrebovanú alebo poškodenú vložku stola bez meškania Vypnutie vymeňte. Stlačte červený gombík (0) na spínači. Ak je stolová vložka opotřebovaná alebo poškozená je třeba ju vyměnit. Ochrana motora Pracovná pozícia je bokom k nebezpečnému okruhu (pílový Motor je vybavený ochranným spínačom a při přetažení kotúč) –...
  • Page 165: Nastavenia Výšky Rezu

    posuňte doraz pre pozdĺžny posun na druhú stranu Nastavenie výšky rezu pílového listu do vodiacej drážky a zatlačte smerom dole tak, aby bola napínacia páka (25) pevne upevnená. Výška rezu sa dá nastaviť kľučkou (6) plunulo od 0 - 85 Dbajte na správné...
  • Page 166: Rezanie Širokých Materiálov

    Rezanie širokého materiálu Výmena pílového kotúča: Veďte materiál rukami naplocho so zverenými prsty pozdľž Nastavte pílový kotúč do najvyššej polohy. dorážky. Vyberajte ochranný kryt (7). Vyberte vložku stola (12). Nasaďte na prírubu pílového listu (22) prstencový kľúč (30) Priečné a šikmé rezy a prstencový...
  • Page 167: Transport

    Transport Uskladnenie Před každou zmenou miesta stroja je třeba Stroj je třeba odpojiť od sieťe vytiahnutím stroj odpojiť od sieťe. zástrčky zo zásuvky. Nepoužívanú pílu uskladnite na suchom a uzavretom mieste, Při transportu je nutné kryt kotúča sklopiť na stôl a predtým kam deti nemajú...
  • Page 168: Technické Údaje

    Technická data M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Rok výroby viz poslední strana Výkon motora 2000 W (S6 – 25%) Napätí sieťe 220 - 240 V~ Frekvencia 50 Hz Počet otáčok 5000 min –1 Sieťové istenie 10 A setrvačná Max. priemer pílového kotúča z tvrdenej oceľi 250 mm Min.
  • Page 169: Obseg Dobave

    Preden lahko začnete napravo uporabljati, • Mizna krožna žaga T 250 N-2 z/s morate prebrati predložena navodila za − napajalnim kablom in vtičem uporabo, upoštevati vse napotke in pravilno − HM – žagin list: ∅ 250 x 1,8/2,8 x ∅ 30 mm; 40 zobcev sestaviti napravo po danih navodilih! −...
  • Page 170: Podatki O Hrupnosti

    Podatki o hrupnosti Simboli v navodilih za uporabo DIN EN ISO 3744 Preteča nevarnost nevarna situacija. Neupoštevanje teh napotkov lahko ima za posledico Uporaba stroja kot mizna krožna žaga s serijskim krožnim osebne poškodbe ali materialno škodo. žaginim listom. Pomembni napotki k z namenom skladni uporabi. Nivo hrupa Nivo zvočnega tlaka na delovnem Neupoštevanje podanih napotkov lahko povzroči motnje.
  • Page 171: Preostala Tveganja

    − ne nosite ohlapnih oblačil ali nakita, ker se lahko ujamejo Preostala tveganja v gibljive dele stroja − nosite čevlje s podplatom proti zdrsu Tudi pri uporabi v skladu z namenom in upoštevanju vseh − pri daljših laseh nosite mrežico za lase zadevnih varnostnih predpisov so zaradi narave konstrukcije Uporabljajte osebno zaščitno opremo: naprave še vedno prisotna določena preostala tveganja.
  • Page 172 − Upoštevajte predpise za vzdrževanje in navodila za Uporaba neprimernega orodja ali opreme je lahko za zamenjavo orodja vas nevarna. − Ročke morajo biti vedno suhe in nemastne (z njih Pazite, da se dimenzije žaginega lista ujemajo s tistimi, odstranite morebitno olje ali mast). navedenimi v "Tehničnih podatkih"...
  • Page 173: Opis Naprave / Nadomestni Deli

    Električno priključitev oziroma popravila električnih Montaža delov stroja smejo izvajati samo pooblaščeni strokovnjaki za elektriko oziroma eden od naših Uporabite priložen list za montažo in uporabo. serviserjev. Upoštevati je potrebno lokalno veljavne predpise, predvsem varnostne ukrepe. Vse vijačne povezave najprej pritegnite Popravila ostalih delov...
  • Page 174: Zagon

    Pred vsako uporabo preverite: Stikalo za vklop/izklop − brezhibnost stanja priključnih vodov (razpoke, zareze ipd.) Ne uporabljajte naprav, na katerih ne deluje stikalo za vklop in izklop. Poškodovana stikala morajo pri servisni ne uporabljajte poškodovanjih kablov službi nemudoma popraviti ali zamenjati. −...
  • Page 175: Nastavitev Višine Reza

    vtaknite vijake z druge strani skozi vodilo in krilate matice Nastavljanje cepilne zagozde privijačite z nekaj obrati Opis nastavljanja cepilne zagozde je v poglavju "Vzdrževanje ° ponovno namestite prislonsko ravnilo Menjava žaginega lista". pritegnite krilate matice odpustite napenjalno ročico (25), izvlecite vzdolžno vodilo iz vodilnega utora Nastavitev višine reza potisnite vzdolžno vodilo na drugo stran žaginega lista...
  • Page 176: Rezanje Širokih Obdelovancev

    Rezanje širokih obdelovancev Zamenjava žaginega lista: Za rezanje potisnite obdelovanec s plosko dlanjo in Žagin list namestite v najvišji položaj. sklenjenimi prsti vzdolž naslona. Odstranite zaščitni pokrov (7). Odstranite mizni vložek (12). Očesni ključ (30) nastavite na prirobnico žaginega lista Prečni rezi/zajeralni rezi (22) in očesni ključ...
  • Page 177: Transport

    Transport Skladiščenje Pred vsakim transportom izvlecite vtikač Vtikač izvlecite iz vtičnice. napajalnega kabla iz vtičnice. Nerabljene naprave shranite na suhem in zaprtem mestu, Žago transportirajte samo s spuščenim žaginim listom in izven dosega otrok. poklopljenim zaščitnim pokrovom. Za podaljšanje življenjske dobe in zagotovitev lahkega Na ta način se izognete poškodbam z žaginim listom.
  • Page 178: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Model / Tip M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Leto izdelave glejte zadnjo stran Moč motorja P1 2000 W (S6 – 25 %) Napetost omrežja 220 - 240 V~ Frekvenca omrežja 50 Hz Število vrtljajev žaginega lista 5000 min –1...
  • Page 179: Teslimat Kapsamı

    EN 61000-3-2:2014; EN 61000-3-3:2013 Teslimatı aldıktan sonra karton içeriğini aşağıdaki hususlara Teknik dokümanların başvuru kaynağı: göre kontrol edin ATIKA GmbH – Technisches Büro – Josef-Drexler-Str. 8 – 89331 Burgau – Germany Eksik bir şey olup olmadığını Muhtemel nakliye hatalarının olup olmadığını...
  • Page 180: Ses Değerleri

    Ses değerleri Kullanma kılavuzu simgeleri DIN EN ISO 3744 Tehdit edici tehlike veya tehlikeli durum. Bu Seri testere bıçaklı masa testeresi olarak makinenin kullanımı. açıklamalara dikkat edilmemesi yaralanmalara yol açabilir veya maddi hasarlara sebep olabilir. Ses seviyesi Çalışma alanındaki ses basınç seviyesi = 104 dB(A) = 91 dB(A) Doğru kullanılmasıyla ilgili önemli açıklamalar.
  • Page 181: Diğer Riskler

    Teçhizat sadece teçhizatı kullanmasını bilen ve tehlikeleri Kullanmaya başlamadan önce kullanma kılavuzu hakkında bilgilendirilmiş olunan kişiler tarafından donatılmalı, yardımıyla makineye aşinalık kazanın. kullanılmalı ve bakımı yapılmalıdır. Onarım işleri sadece Dikkatli olun. Ne yaptığınıza dikkat edin. Çalışırken akıllı firmamız tarafından veya bildirdiğimiz müşteri hizmetleri hareket edin.
  • Page 182 Kesme işlemine ancak testere bıçağı gerekli olan devir Kesme işlemini yaparken hareket halindeki yapı parçalarına sayısına ulaştıktan sonra başlayın. yeterli derecede bir mesafe bırakın. Makineyi fazla yükle zorlamayın! Belirtilen çalışma Testere bıçağı devamlı dönmektedir. Kıymık, talaş ve atıkları kapasitesinde daha iyi ve daha güvenli çalışırsınız. çıkarmaya başlamadan önce testere bıçağının durmasını...
  • Page 183: Kesim Aleti Tanımı / Yedek Parçalar

    Elektrik çarpmasına karşı korunun. Topraklanmış parçalarla 366271 Eğim ayarı için el çarkı bedeninizin temas etmesinden kaçının. 366272 Eğim ayarı için tespit vidası Bağlantı hattı priz tertibatı su sıçramasına karşı korunmuş Açma/kapatma şalteri olmalıdır. Motor koruyucu Bir kablo makarası kullandığınızda kabloyu tam olarak 366270 Talaş...
  • Page 184: Çalıştırma Ön Hazırlıkları

    Tezgah pervazını (12) çıkartın. Çalıştırma Vidayı (A) gevşetin ve ayırma kamasını (8) dışarıya alın. Testere bıçağı ve ayırma kaması (8) arasındaki mesafeyi Testere bıçağı devir yönü ayarlayın. Mesafe maksimum 5 mm olmalıdır. Testere bıçağı devir yönünün koruyucu başlıkta belirtilen Vidayı (A) tekrar sıkın. devir yönüyle aynı...
  • Page 185: Toz/Talaş Emme

    Toz/talaş emme Çapraz dayanağın yerleştirilmesi ve ayarı Çalışırken oluşan odun tozu ihtiyaç duyulan görüşü engeller ve bu toz kısmen sağlığa zararlıdır. Teslimatla birlikte verilen çapraz dayanak enine dayanak ve gönye dayanağı olarak kullanılabilinir. Makine açık alanda kurulu değilse makineye bir talaş emme tertibatının (örn.
  • Page 186: Testereyle Çalışma

    Testereyle çalışma Bakım ve temizlik Her bakım ve temizlik çalışmasından önce Çalışmaya başlamadan önce yaralanma riskini − Makineyi kapatın mümkün olduğunca düşük tutmak için aşağıdaki − testerenin durmasını bekleyin güvenlik açıklamalarına dikkat edin. − fişi çekin Koruyucu başlık, ayırma kaması ve testere bıçağı tam mı? Bu bölümde anlatılmış...
  • Page 187: Temizlik

    Testere bıçağını iyice sıkın. Taşıma esnasında Testere bıçağının devir yönüne dikkat edin (bakın, testere bıçağındaki ok). Her taşıma işleminden önce fişi çıkarın. Mesafeyi kontrol edin / Ayırma kaması ayarı: Testereyi sadece alçaltılmış olunan testere bıçağıyla ve katlanmış olunan koruyucu başlıkla taşıyın. Testere bıçağını...
  • Page 188: Muhtemel Arızalar

    Muhtemel arızalar Arızayı tamir etmeye başlamadan önce − Makineyi kapatın − testerenin durmasını bekleyin − fişi çekin Arızayı tamir ettikten sonra her defasında tüm güvenlik donanımlarını tekrar yerine takın ve kontrol edin. Arıza Muhtemel sebebi Ortadan kaldırılması Makine açıldıktan sonra •...
  • Page 189: Teknik Özellikler

    Teknik özellikler Model / Tip M1H-ZP2-1-250A / T 250 N-2 Imalat yili on sayfaya bakınız Motor gücü P 2000 W (S6 – 25%) Şebeke gerilimi 220 - 240 V~ Şebeke frekansı 50 Hz Testere bıçağı devir sayısı 5000 min –1 Şebeke güvenliği...
  • Page 190                                                  ...
  • Page 192: Atika Gmbh

    Imalat yili ATIKA GmbH Josef-Drexler-Str. 8, 89331 Burgau • Germany Tel.: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 0 Fax: +49 (0) 82 22 / 41 47 08 - 10 E-mail: info@atika.de • Internet: www.atika.de 366250 – 00 12/15...

Table of Contents