Metabo WXLA 24-180 Quick Original Instructions Manual

Metabo WXLA 24-180 Quick Original Instructions Manual

Hide thumbs Also See for WXLA 24-180 Quick:
Table of Contents
  • Allgemeine Sicherheitshinweise
  • Schleifscheibe Anbringen
  • Technische Daten
  • Notice Originale
  • Vue D'ensemble
  • Mise en Service
  • Placement de la Meule
  • Dépannage
  • Protection de L'environnement
  • Caractéristiques Techniques
  • Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Speciale Veiligheidsvoorschriften
  • Storingen Verhelpen
  • Technische Gegevens
  • Istruzioni Originali
  • Panoramica Generale
  • Messa in Funzione
  • Eliminazione Dei Guasti
  • Tutela Dell'ambiente
  • Dati Tecnici
  • Manual Original
  • Descripción General
  • Puesta en Marcha
  • Montaje del Disco de Amolar
  • Localización de Averías
  • Protección Ecológica
  • Especificaciones Técnicas
  • Indicações Gerais de Segurança
  • Vista Geral
  • Colocação Em Operação
  • Detecção de Avarias
  • Protecção Do Meio Ambiente
  • Dados Técnicos
  • Bruksanvisning I Original
  • Allmänna Säkerhetsanvisningar
  • Särskilda Säkerhetsanvisningar
  • Åtgärder VID Fel
  • Tekniska Data
  • Alkuperäiset Ohjeet
  • Häiriöiden Poisto
  • Original Bruksanvisning
  • Generelle Sikkerhetsanvisninger
  • Spesielle Sikkerhetsanvisninger
  • Utbedring Av Feil
  • Tekniske Data
  • Original Brugsanvisning
  • Særlige Sikkerhedsanvisninger
  • Afhjælpning Af Fejl
  • Instrukcja Oryginalna
  • Usuwanie Usterek
  • Ochrona Środowiska
  • Dane Techniczne
  • Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης
  • Δήλωση Πιστότητας
  • Χρήση Σύμφωνα Με Το Σκοπό Προορισμού
  • Θέση Σε Λειτουργία
  • Άρση Βλαβών
  • Προστασία Περιβάλλοντος
  • Eredeti Használati Utasítás
  • Üzembe Helyezés
  • Műszaki Adatok
  • Оригинальное Руководство По Эксплуатации
  • Декларация О Соответствии
  • Ввод В Эксплуатацию
  • Установка Абразивного Круга
  • Устранение Неисправностей
  • Защита Окружающей Среды
  • Технические Характеристики

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
WXLA 24-180 Quick
WXLA 24-230 Quick
WXLA 26-230 Quick
de Originalbetriebsanleitung 5
en Original instructions 12
fr
Notice originale 18
nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25
it
Istruzioni originali 32
es Manual original 39
pt
Manual original 46
sv Bruksanvisning i original 53
www.metabo.com
fi
Alkuperäiset ohjeet 59
no Original bruksanvisning 66
da Original brugsanvisning 72
pl
Instrukcja oryginalna 79
el
Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 87
hu Eredeti használati utasítás 95
ru
Оригинальное руководство по
эксплуатации 102
Made in Germany

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Metabo WXLA 24-180 Quick

  • Page 1 WXLA 24-180 Quick WXLA 24-230 Quick WXLA 26-230 Quick de Originalbetriebsanleitung 5 Alkuperäiset ohjeet 59 en Original instructions 12 no Original bruksanvisning 66 Notice originale 18 da Original brugsanvisning 72 Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 25 Instrukcja oryginalna 79 Istruzioni originali 32 Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης 87 es Manual original 39 hu Eredeti használati utasítás 95...
  • Page 3 Quick Quick Quick Quick mm (in) 180 (7) 230 (9) 230 (9) mm (in) 10; 8; 8 ( max1 max2 max3 M / l - / mm (in) M 14 / 19 ( (rpm) 8500 6600 6600 2400 2400 2600 1600 1600 1800...
  • Page 4 (11) (1) (12) (13) = 180 mm (7“) 6.30357 = 230 mm (9“) 6.30356 (M 14) 6.30706 6.35000 (M 14) 6.30800...
  • Page 5: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Elektrowerkzeug angegebene Verwendung Höchstdrehzahl. Zubehör, das sich schneller als zulässig dreht, kann zerbrechen und umherfliegen. Die Maschinen sind mit original Metabo-Zubehör e) Außendurchmesser und Dicke des geeignet zum Schleifen, Arbeiten mit Drahtbürsten Einsatzwerkzeugs müssen den Maßangaben und Trennschleifen von Metall, Beton, Stein und lhres Elektrowerkzeugs entsprechen.
  • Page 6 DEUTSCH j) Halten Sie das Gerät nur an den isolierten abfangen können. Verwenden Sie immer den Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei Zusatzgriff, falls vorhanden, um die denen das Einsatzwerkzeug verborgene größtmögliche Kontrolle über Rückschlag- Stromleitungen oder das eigene Netzkabel kräfte oder Reaktionsmomente beim Hochlauf treffen kann.
  • Page 7 DEUTSCH de e) Verwenden Sie keine abgenutzten Topfbürsten können durch Anpressdruck und Schleifscheiben von größeren Zentrifugalkräfte ihren Durchmesser vergrößern. Elektrowerkzeugen. Schleifscheiben für größere Elektrowerkzeuge sind nicht für die höheren Weitere Sicherheitshinweise: Drehzahlen von kleineren Elektrowerkzeugen WARNUNG – Tragen Sie immer eine ausgelegt und können brechen.
  • Page 8 DEUTSCH - Es wird empfohlen, eine Atemschutzmaske mit 15 Schraube (zum Einstellen der Spannkraft des Filterklasse P2 zu tragen. Spannverschlusses)* Beachten Sie in Ihrem Land gültige Vorschriften für die zu bearbeitenden Materialien. * ausstattungsabhängig / nicht im Lieferumfang Materialien, die bei der Bearbeitung 6.
  • Page 9: Schleifscheibe Anbringen

    DEUTSCH de Netzanschluss - Quick-Spannmutter von Hand im Uhrzeigersinn festziehen. Die Netzsteckdosen müssen mit trägen - Durch kräftiges Drehen der Schleifscheibe im Schmelzsicherungen oder Leitungsschutzschalter Uhrzeigersinn die Quick-Spannmutter festziehen. abgesichert sein. Quick-Spannmutter (1) lösen: Maschinen mit „X“ in der Typbezeichnung: - Spindel arretieren (siehe Kapitel 7.1).
  • Page 10 Anstellwinkel von 30° - 40° arbeiten. 11. Zubehör Trennschleifen: Beim Trennschleifen immer im Verwenden Sie nur original Metabo Zubehör. Gegenlauf (siehe Bild) arbeiten. Sonst Wenn Sie Zubehör benötigen, wenden Sie sich besteht die Gefahr, dass die Maschine bitte an Ihren Händler.
  • Page 11: Technische Daten

    DEUTSCH de Mit reparaturbedürftigen Metabo Elektrowerk- Schutzmaßnahmen für den Anwender fest, z.B. zeugen wenden Sie sich bitte an Ihre Metabo- organisatorische Maßnahmen. Vertretung. Adressen siehe www.metabo.com. Schwingungsgesamtwert (Vektorsumme dreier Ersatzteillisten können Sie unter www.metabo.com Richtungen) ermittelt entsprechend EN 60745: herunterladen.
  • Page 12 2. Specified Use f) The grinding wheels or any other accessories must fit exactly on the grinding spindle of your Machines fitted with original Metabo accessories power tool. Accessories with arbour holes that do are suitable for grinding, separating and wire...
  • Page 13 ENGLISH en accessory could snag your clothing, pulling the which the power tool was not designed cannot be accessory into your body. adequately guarded and are unsafe. n) Regularly clean the power tool’s air vents. b) The guard must be securely attached to the The motor’s fan will draw the dust inside the housing power tool and positioned for maximum safety, and excessive accumulation of powdered metal...
  • Page 14 ENGLISH Safety Warnings Specific for Wire such as oak and beech dust especially in Brushing Operations: conjunction with additives for wood conditioning (chromate, wood preservative). Material containing a) Be aware that wire bristles are thrown by the asbestos must only be treated by specialists. brush even during ordinary operation.
  • Page 15: Attaching The Grinding Wheel

    ENGLISH en 14 Quick-release clamp (to adjust safety guard - Make sure that it is securely positioned: the main without the use of tools)* handle (9) must be engaged and it should not be possible to move it. 15 Screw (to adjust clamping force of quick- release clamp)* Power supply * depending on equipment/not in scope of delivery...
  • Page 16: Troubleshooting

    In continuous operation, the machine signal display goes out. continues running if it is forced out of your - Metabo S-automatic safety stop: The hands. Therefore, always hold the machine with electronic signal display (5) lights up and the both hands at the intended handles, take a secure machine SWITCHES OFF automatically.
  • Page 17: Environmental Protection

    For complete range of accessories, see accessories, the actual load may be higher or lower. www.metabo.com or refer to the main catalogue. For assessment purposes, please allow for breaks and periods when the load is lower. Based on the 12.
  • Page 18: Notice Originale

    égale à la vitesse maximale indiquée Les machines sont destinées avec les accessoires sur l’outil électrique. Les accessoires Metabo d'origine au meulage, aux travaux à la fonctionnant plus vite que leur vitesse assignée brosse métallique et au tronçonnage de pièces peuvent se rompre et voler en éclat.
  • Page 19 FRANÇAIS fr provoquer des blessures en dehors de la zone une poignée auxiliaire, le cas échéant, pour immédiate d’opération. une maîtrise maximale du rebond ou de la réaction de couple au cours du démarrage. j) Tenir l’outil uniquement par les surfaces de L’utilisateur peut maîtriser les couples de réaction préhension isolantes, pendant les opérations ou les forces de rebond, si les précautions qui...
  • Page 20 FRANÇAIS Mises en garde de sécurité Autres consignes de sécurité : additionnelles spécifiques aux UAVERTISSEMENT – Portez toujours des opérations de tronçonnage abrasif : lunettes de protection. a) Ne pas «coincer» la meule à tronçonner ou ne pas appliquer une pression excessive. Ne Utiliser des intercalaires souples s'ils ont été...
  • Page 21: Vue D'ensemble

    FRANÇAIS fr - Il est recommandé de porter un masque 13 Clé à ergots * antipoussières avec filtre de classe 2. 14 Fermeture à genouillère (pour le réglage sans Respecter les directives nationales en vigueur outil du capot de protection)* relatives aux matériaux à...
  • Page 22: Placement De La Meule

    FRANÇAIS - Presser le bouton (8). Si l'outil de travail situé dans la zone de serrage - La poignée principale (9) peut désormais être est d'une épaisseur supérieure à 8 mm, l'écrou tournée des deux côtés sur 90°et fixée. de serrage Quick ne doit pas être utilisé ! Utiliser - (9)Vérifier la fixation : la poignée principale doit dans ce cas l'écrou de serrage (12) avec une clé...
  • Page 23: Dépannage

    Travailler à charge réduite jusqu'à ce que le témoin électronique s'éteigne. Mise en route : Pousser la sécurité antidémarrage - Metabo S-automatic désactivation de (6) dans le sens de la flèche et actionner la gâchette sécurité : le témoin électronique (5) s'allume (7).
  • Page 24: Protection De L'environnement

    ! moindre. Définir des mesures de protection pour Pour toute réparation sur un outil Metabo, contacter l'utilisateur sur la base des valeurs estimatives le représentant Metabo. Voir les adresses sur adaptées en conséquence, p.
  • Page 25: Oorspronkelijke Gebruiksaanwijzing

    Het toelaatbare toerental van het inzetgereedschap dient minstens zo hoog te De machines zijn met originele Metabo- zijn als het maximale toerental dat op het accessoires geschikt voor het slijpen, het werken elektrisch gereedschap staat aangegeven.
  • Page 26 NEDERLANDS Iedereen die het werkgebied betreedt, dient plaats van de blokkering. Hierbij kunnen een persoonlijke veiligheidsbescherming te schuurschijven ook breken. dragen. Gebroken inzetgereedschap of Een terugslag is het gevolg van een verkeerd brokstukken van het werkstuk kunnen wegvliegen gebruik van het elektrisch gereedschap. Deze kan en letsel buiten het directe werkgebied worden voorkomen door passende veroorzaken.
  • Page 27 NEDERLANDS nl Door zijwaartse krachtinwerking op deze Overbelast de draden niet door een te hoge schuurmiddelen kan de schijf breken. aandrukkracht. Wegvliegende draadstukken kunnen heel gemakkelijk door dunne kleding en/of d) Gebruik altijd onbeschadigde spanflenzen in de huid heen dringen. de juiste grootte en vorm voor de door u gekozen schuurschijf.
  • Page 28 NEDERLANDS de nabijheid bevinden leiden tot allergische reacties 7 Drukschakelaar (voor het in-/uitschakelen) en/of aandoeningen aan de luchtwegen. 8 Knop (voor het draaien van de hoofdhandgreep)* Bepaalde stoffen, zoals van eiken of beuken, 9 Hoofdhandgreep gelden als kankerverwekkend, met name in 10 Extra greep / extra greep met trillingsdemping * verbinding met additieven voor de houtbehandeling 11 Beschermkap...
  • Page 29 NEDERLANDS nl Draaibare hoofdhandgreep Quick-spanmoer bevestigen/losmaken (afhankelijk van de uitvoering) (afhankelijk van de uitrusting) Alleen met vergrendelde hoofdhandgreep (9) werken. Quick-spanmoer (1) bevestigen: Zie pagina 2, afbeelding B. Wanneer het inzetgereedschap in het - Knop (8) indrukken. spangebied dikker dan 8 mm is, mag de quick- - De hoofdhandgreep (9) kan nu naar beide kanten spanmoer niet gebruikt worden! Gebruik dan de 90°...
  • Page 30: Storingen Verhelpen

    Bij het doorslijpen altijd in 11. Accessoires tegengestelde richting (zie afbeelding) werken. Anders bestaat het gevaar dat Gebruik uitsluitend originele Metabo accessoires. de machine ongecontroleerd uit de snede springt. Werk met een matige, Als u accessoires wilt aanschaffen, neem dan aan het materiaal aangepaste voorwaartse contact op met uw leverancier.
  • Page 31: Technische Gegevens

    Bepaal op grond van de overeenkom- worden uitgevoerd! stig aangepaste taxatiewaarden maatregelen ter Neem voor elektrisch gereedschap van Metabo dat bescherming van de gebruiker, bijv. organisatori- gerepareerd dient te worden contact op met uw sche maatregelen.
  • Page 32: Istruzioni Originali

    2. Utilizzo conforme elettrico non garantisce un utilizzo sicuro dell'utensile stesso. Gli utensili, dotati degli accessori originali Metabo, d) La velocità ammessa dell'utensile utilizzato sono adatti per eseguire operazioni di levigatura, deve essere almeno pari al numero di giri lavori con spazzole metalliche, nonché...
  • Page 33 ITALIANO it l'equipaggiamento di protezione personale. I contraccolpi sono la conseguenza di un utilizzo Eventuali frammenti del pezzo in lavorazione o sbagliato oppure erroneo dell'utensile elettrico. utensili rotti potrebbero saltare via e causare lesioni Questo inconveniente può essere evitato con le anche al di fuori dell'area di lavoro.
  • Page 34 ITALIANO il disco di smerigliatura scelto. Le flange adatte appoggio eccessiva. I pezzi di filo metallico che si sorreggono il disco di smerigliatura e riducono così staccano possono penetrare molto facilmente al minimo il rischio di una rottura del disco stesso. attraverso i vestiti sottili e/o nella pelle.
  • Page 35: Panoramica Generale

    ITALIANO it che si trovano nelle vicinanze. 5 Display elettronico* Determinate polveri come polvere di legno di faggio 6 Blocco (per evitare l'avviamento accidentale, o di quercia sono considerate cancerogene, in all'occorrenza per un funzionamento continuo)* particolare in combinazione con additivi per il 7 Pulsante interruttore (accensione/spegnimento) trattamento del legname (cromato, sostanze 8 Manopola (per ruotare l'impugnatura principale)*...
  • Page 36 ITALIANO -Utilizzare esclusivamente Il disco di smerigliatura deve poggiare sulla flangia utensili sopra i quali il carter di supporto Autobalancer in modo uniforme. La di protezione sporga di flangia di lamiera delle mole per troncare deve almeno 3,4 mm. poggiare sulla flangia di supporto Autobalancer. Impugnatura principale girevole Stringere/allentare il dado di serraggio (in funzione della dotazione)
  • Page 37: Eliminazione Dei Guasti

    Spegnimento: rilasciare il pulsante interruttore (7). ridotto, finché il segnale nel display elettronico non è scomparso. Funzionamento continuo (in funzione della - Disattivazione frizione di sicurezza Metabo S- dotazione): automatic: il display elettronico (5) si illumina Accensione: spingere il blocco dell'accensione (6)
  • Page 38: Tutela Dell'ambiente

    Nel caso di elettroutensili Metabo che necessitino di Valore totale di vibrazione (somma vettoriale delle riparazioni rivolgersi al proprio rappresentante tre direzioni), rilevato secondo la norma EN 60745: Metabo di zona. Per gli indirizzi, consultare il sito = Valore delle emissioni vibrazioni www.metabo.com. h, SG...
  • Page 39: Manual Original

    Si Las herramientas, con los accesorios originales los accesorios giran a una velocidad mayor que la Metabo, son aptas para el lijado, trabajos con permitida pueden romperse y salir despedidos. cepillo de alambre y tronzado de metal, hormigón, e) El diámetro exterior y el grosor de la...
  • Page 40 ESPAÑOL i) Compruebe que las terceras personas se el usuario o en sentido opuesto, en función del mantienen a una distancia de seguridad de su sentido de giro del disco en el punto de bloqueo. zona de trabajo. Toda persona que entre en la Debido a esto también pueden romperse los discos zona de trabajo debe utilizar equipo de de amolar.
  • Page 41 ESPAÑOL es d) Utilice siempre bridas de sujeción sin dañar despedidos pueden atravesar con facilidad ropas del tamaño y la forma correctos para el disco finas y la piel. de amolar seleccionado. Las bridas apropiadas b) Se recomienda la utilización de una cubierta soportan el disco de amolar y reducen así...
  • Page 42: Descripción General

    ESPAÑOL tratamiento de maderas (cromato, conservantes 8 Botón (para girar la empuñadura principal)* para madera). El material con contenido de amianto 9 Empuñadura principal solo debe ser manipulado por personal 10 Empuñadura adicional / empuñadura adicional con especializado. dispositivo antivibración * - Si es posible, utilice algún sistema de aspiración 11 Cubierta protectora de polvo.
  • Page 43: Montaje Del Disco De Amolar

    ESPAÑOL es Empuñadura principal girable Sujetar/soltar la tuerca tensora Quick (en (depende del equipamiento) función del equipamiento) Trabaje únicamente con la empuñadura encajada (9). Sujeción de la tuerca tensora Quick (1): Véase página 2, figura B. Si la herramienta de inserción tiene un grosor - Pulsar (8) botón.
  • Page 44: Localización De Averías

    Véase página 2, figura A. de señal electrónica. Funcionamiento instantáneo: - Desconexión de seguridad Metabo S- Conexión: Presione el bloqueo de conexión (6) en automatic: El indicador de señal electrónica dirección de la flecha y mantener presionado el (5) reluce y las máquina es desconectada...
  • Page 45: Protección Ecológica

    K Tuerca tensora Quick (1) Las especificaciones técnicas aquí indicadas se Programa completo de accesorios disponible en entienden dentro de determinadas tolerancias www.metabo.com o en el catálogo principal. (conformes a las normas que rigen actualmente). Valores de emisión 12. Reparación Estos valores permiten evaluar las emisiones de la herramienta eléctrica y compararla con otras...
  • Page 46: Indicações Gerais De Segurança

    2. Utilização autorizada ferramenta eléctrica. Acessórios, com maior rotação do que admissível, podem quebrar e ser As ferramentas, com acessórios originais Metabo, lançados ao redor. são adequadas para lixar, operações com escovas e) O diâmetro exterior e a espessura do de arame de aço e cortar metais, betão, pedras e...
  • Page 47 PORTUGUÊS pt de corrente ocultados ou o próprio cabo de suplementar, caso disponível, para obter maior rede, segure a ferramenta apenas nas controle sobre forças de contragolpe ou superfícies isoladas do punho. O contacto com momentos de reacção na aceleração. Através um cabo sob tensão também pode colocar peças de medidas de precaução adequadas, a pessoa de de metal da ferramenta sob tensão e levar a um...
  • Page 48 PORTUGUÊS foram concebidos para as elevadas rotações das Use bases de amortecimento elásticas, quando ferramentas eléctricas menores, podendo quebrar. estas forem colocadas à disposição junto com o abrasivo e quando forem requeridas. Mais notas de segurança especiais para Observar as indicações do fabricante da cortar: ferramenta ou do acessório! Proteger os discos a) Evite o bloquear do disco de corte ou...
  • Page 49: Vista Geral

    PORTUGUÊS pt Matérias que durante o tratamento geram pós ou 6. Colocação em operação vapores nocivos à saúde (p.ex. asbesto) não devem ser tratados. Antes de ligar o cabo de alimentação, Providencie para que durante o trabalho sob verifique se a voltagem e a frequência da rede condições de pó, as aberturas de ventilação de alimentação se adequam aos valores inscritos estejam livres.
  • Page 50 PORTUGUÊS Ligação à rede - Assentar a porca de aperto Quick (1) sobre o veio (2). Consultar figura, página 3. As tomadas de ficha de rede têm de estar - Apertar a porca de aperto Quick à mão, no sentido protegidas com fusíveis lentos ou disjuntores de horário.
  • Page 51: Detecção De Avarias

    Deve trabalhar com carga reduzida até o indicador de sinal electrónico apagar. As reparações do equipamento deste tipo - Corte de segurança Metabo S-automatic: O APENAS podem ser efectuadas por pessoal indicador de sinal electrónico (5) acende e a qualificado! ferramenta foi DESLIGADA automaticamente.
  • Page 52: Protecção Do Meio Ambiente

    EN 60745: = Valor da emissão de vibrações (lixar Poderá descarregar as Listas de peças h, SG superfícies) sobressalentes no site www.metabo.com. = Valor da emissão de vibrações (lixar com h, DS prato de lixar) 13. Protecção do meio ambiente = Insegurança (vibrações)
  • Page 53: Bruksanvisning I Original

    SVENSKA sv Bruksanvisning i original e) Verktygets ytterdiameter och tjocklek ska 1. Överensstämmelseintyg motsvara elverktygets specifikationer. Verktyg med fel dimensioner går inte att skydda eller Vi intygar att vi tar ansvar för att vinkelslipen har till- kontrollera tillräckligt. verkats i enlighet med de standarder och direktiv f) Slipskivor och andra tillbehör ska passa som anges på...
  • Page 54 SVENSKA p) Använd aldrig verktyg som kräver skivkanten. Sidokrafter på en sån slipskiva kan ge skärvätska. Vatten och andra flytande kylmedel skivbrott. kan ge elstötar. d) Använd alltid oskadade flänsar med rätt dimension och form för den skiva som du ska Kast och motsvarande använda.
  • Page 55 SVENSKA sv Följ verktygs- och tillbehörstillverkarens Byt ut skadade eller spruckna stödhandtag. Använd anvisningar! Skydda slipskivorna mot fett och slag! aldrig maskinen med trasigt stödhandtag. Förvara och hantera slipskivorna helt enligt Byt ut skadat eller sprucket sprängskydd. Använd tillverkarens anvisningar. aldrig maskinen med trasigt sprängskydd.
  • Page 56 SVENSKA Se sid. 2, bild E. - Sätt slipskivan på autobalans-stödflänsen (3), (se bilden ovan). - Öppna spännet (14). Sätt på sprängskyddet (11) i Slipskivan ska ligga an jämnt mot autobalans- markerat läge. stödflänsen. Plåtflänsen på kapslipskivorna ska - Vrid sprängskyddet så att den skyddade delen är ligga an mot autobalans-stödflänsen.
  • Page 57: Åtgärder Vid Fel

    För elektriker! hög motortemperatur! Kör maskinen obelastad Metabo-elverktyg som behöver repareras skickar tills den svalnar och elektronikinidikeringen du till din Metabo-återförsäljare. Adresser, se slocknar. www.metabo.com. - Överlastskydd: elektronikindikeringen (5) tänds och arbetsvarvtalet avtar något. Du kan hämta reservdelslistor på...
  • Page 58: Tekniska Data

    SVENSKA 13. Återvinning Slipdamm kan innehålla farliga ämnen: Släng det inte i hushållssoporna utan lämna det som miljöfarligt avfall på miljöstation. Följ nationella miljöföreskrifter för för omhänderta- gande och återvinning av uttjänta maskiner, förpackningar och tillbehör. Gäller bara EU-länder: släng inte uttjänta elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU- direktiv 2002/96/EG om uttjänta el- och elektronikprodukter samt enligt harmoniserad...
  • Page 59: Alkuperäiset Ohjeet

    2. Määräystenmukainen käyttö karalle. Käyttötarvikkeet, jotka eivät sovi tarkalleen sähkötyökalun hiomakaralle, pyörivät epätasai- Koneet sopivat alkuperäisillä Metabo- sesti, tärisevät erittäin voimakkaasti ja voivat lisätarvikkeilla metallin, betonin, kiven ja muiden aiheuttaa koneen hallinnan menetyksen. vastaavien aineiden hiontaan, teräsharjaukseen ja g) Älä...
  • Page 60 SUOMI ovat vaarassa joutua kosketuksiin pyörivän tempautumaan jumiutumiskohdassa hiomalaikan käyttötarvikkeen kanssa. pyörintäsuuntaa vastaan. I) Älä missään tapauksessa laita sähkötyökalua d) Työskentele erityisen varovaisesti kulmien, syrjään ennen kuin käyttötarvike on terävien reunojen yms. alueella. Estä pysähtynyt täydellisesti. Pyörivä käyttötarvike voi käyttötarvikkeen hallitsematon koskettaa säilytysalustaan, jolloin olet vaarassa kimmahtaminen ja jumiutuminen.
  • Page 61 SUOMI fi iskeytyä pyörivän laikan kanssa suoraan sinua Jos käytät kierrekiinnityksellä varustettuja kohti. käyttötarvikkeita, karan pää ei saa koskettaa hiomatarvikkeen reiän pohjaa. Huolehdi siitä, että c) Jos katkaisulaikka jumiutuu tai keskeytät käyttötarvikkeen kierrereikä on riittävän syvä, niin työn, kytke laite pois päältä ja pidä sitä että...
  • Page 62 SUOMI Vaurioitunut tai halkeillut suojus on vaihdettava Rouhintalaikkojen kanssa tehtävissä uuteen. Älä käytä konetta, jonka suojus on rikki. töissä täytyy turvallisuussyistä käyttää suojusta (11). Älä kytke konetta päälle, jos koneen osia tai suojalaitteita puuttuu tai ne ovat viallisia. Katkaisulaikkojen kanssa tehtävissä töissä täytyy turvallisuussyistä...
  • Page 63 SUOMI fi Autobalancer-tukilaippa (3) on kiinnitetty 8. Käyttö kiinteästi karaan. Siinä ei tarvita, toisin kuin muissa kulmahiomakoneissa on tavallista, Päälle-/poiskytkeminen irrotettavaa tukilaippaa. Ohjaa konetta aina molemmin käsin. Autobalancer-tukilaipan (3) vastinpintojen, hiomalaikan ja Quick-kiristysmutterin (1) tai Kytke kone ensin päälle ja vie vasta sitten kiristysmutterin (12) täytyy olla puhtaita.
  • Page 64: Häiriöiden Poisto

    - Metabo S-automatic -turvakatkaisu: Jos Metabo-sähkötyökalusi tarvitsevat korjausta, Elektroniikan signaalinäyttö (5) palaa ja ota yhteyttä Metabo-edustajaan. Osoitteet, katso koneen toiminta on KATKENNUT www.metabo.com. automaattisesti. Jos virran voimakkuus kasvaa liian nopeasti (mikä voi tapahtua esim. äkillisen...
  • Page 65 SUOMI fi = nimellisottoteho = antoteho = paino ilman verkkojohtoa Mittausarvot ilmoitettu EN 60745 mukaan. Suojausluokan II kone Vaihtovirta Annetut tekniset tiedot ovat toleranssien mukaisia (vastaavat kyseisiä voimassa olevia standardeja). Päästöarvot Nämä arvot mahdollistavat sähkötyökalun päästöjen arvioimisen ja erilaisten sähkötyökalujen keskinäisen vertailun.
  • Page 66: Original Bruksanvisning

    2. Hensiktsmessig bruk elektroverktøyet. Innsatsverktøy med gale mål kan ikke skjermes eller kontrolleres i tilstrekkelig Med originalt Metabo-tilbehør egner maskinene seg grad. til sliping, arbeid med stålbørster og kapping av f) Slipeskiver og annet tilbehør må passe metall, betong, stein og lignende materialer uten nøyaktig til slipespindelen på...
  • Page 67 NORSK no med underlaget. Da kan du miste kontrollen over Særlig sikkerhetsinformasjon som elektroverktøyet. gjelder for sliping og kapping: a) Bruk bare slipelegemer som er tillatt for ditt m) Ikke la elektroverktøyet gå mens du bærer elektroverktøy, samt vernedeksel som er laget det.
  • Page 68 NORSK f) Vær særlig forsiktig når du lager regnes som kreftfremkallende, særlig i forbindelse "lommesnitt" i vegg eller andre steder uten med tilsetningsstoffer som brukes i trevarebransjen innsyn. Kappeskiven kan føre til rekyl hvis den (kromat, trebeskyttelsesmiddel). Asbestholdige skjærer i gass- eller vannrør, elektriske ledninger materialer skal bare håndteres av fagfolk.
  • Page 69 NORSK no 15 Skrue (til justering av spennkraften til spenn- med hurtige smeltesikringer eller låsen)* ledningsbrytervern. * avhengig av utstyr / ikke inkludert 7. Montering av slipeskiven 6. Før bruk Før bytte av verktøy: Trekk støpselet ut av stikkontakten. Maskinen må være slått av og spindelen må...
  • Page 70: Utbedring Av Feil

    Hold derfor alltid maskinen med begge hender i de elektronikksignalindikatoren slukker. to håndtakene. Stå med god balanse og arbeid - Metabo S-automatic sikkerhetskobling: konsentrert. Elektronikksignalindikatoren (5) lyser og maskinen SLÅR SEG AV. Ved for høy økning av Se bilde A på...
  • Page 71: Tekniske Data

    DS Elektroverktøy må kun repareres av slipetallerken) elektrofagfolk! = Usikkerhet (vibrasjon) h,SG/DS Hvis du har et Metabo-elektroverktøy som trenger Typiske A-veide lydnivåer: reparasjon, kan du ta kontakt med en representant = lydtrykknivå fra Metabo. Adresser på www.metabo.com. = lydeffektnivå...
  • Page 72: Original Brugsanvisning

    2. Tiltænkt formål tykkelse skal stemme overens med målene på el-værktøjet. Forkert målte indsatsværktøjer kan Maskinerne er med originalt Metabo-tilbehør egnet ikke afskærmes eller kontrolleres tilstrækkeligt. til slibning, arbejde med stålbørster og skæring af f) Slibeskiver eller andet tilbehør skal passe metal, beton, sten og lignende materialer uden nøjagtigt til el-værktøjets slibespindel.
  • Page 73 DANSK da og Deres hånd eller arm kan blive trukket ind i det d) Arbejd særlig forsigtigt i områder med roterende indsatsværktøj. hjørner, skarpe kanter osv. Undgå at indsatsværktøjet slår tilbage fra emnet og I) Læg aldrig el-værktøjet til side, før sætter sig fast.
  • Page 74 DANSK d) Tænd ikke for el-værktøjet, så længe det gennem de bageste ventilationsåbninger. Under befinder sig i emnet. Lad skæreskiven nå op på udblæsningen skal der holdes godt fat i maskinen. dens fulde hastighed, før De forsigtigt Det anbefales at anvende et stationært fortsætter snittet.
  • Page 75 DANSK da 4 Spindellås Drejeligt hovedgreb (afhængigt af udstyr) 5 Elektronisk signallampe* 6 Spærre (mod utilsigtet tilkobling, evt. til fast Der må kun arbejdes med fastlåst tilkobling)* hovedgreb (9). 7 Afbryder (til tænd/sluk) Se side 2, illustration B. 8 Knap (til drejning af hovedgrebet)* - Tryk knappen (8) ind.
  • Page 76: Afhjælpning Af Fejl

    Maskinen overbelastes. Arbejd videre med stille. mindre belastning, indtil den elektroniske signallampe slukker. Undgå utilsigtet start: Sluk altid for maskinen, - Metabo S-automatic sikkerhedskobling: Den når stikket trækkes ud af stikdåsen, eller når elektroniske signallampe (5) lyser, og strømmen afbrydes. maskinen SLUKKES automatisk. Maskinen Ved fast tilkobling kører maskinen også...
  • Page 77 Reparationer på el-værktøjer må kun anslåede værdier. foretages af faguddannede elektrikere! Samlet vibration (vektorsum af tre retninger) målt Henvend Dem til Deres Metabo-forhandler, når De iht. EN 60745: skal have repareret Deres Metabo el-værktøj. = Vibrationsemission (overfladeslibning) Adresser findes på www.metabo.com.
  • Page 78 DANSK = Usikkerhed Brug høreværn!
  • Page 79: Instrukcja Oryginalna

    Maszyny z oryginalnym wyposażeniem Metabo d) Dopuszczalna prędkość obrotowa narzędzia nadają się do szlifowania, prac z użyciem szczotek mocowanego musi być co najmniej tak duża, drucianych oraz cięcia metalu, betonu, kamienia i jak najwyższa prędkość...
  • Page 80 POLSKI i) W stosunku do innych osób należy zwracać Jeśli np. tarcza szlifierska ulegnie zahaczeniu lub uwagę na to, aby zachowały bezpieczną zablokowaniu w obrabianym materiale, krawędź odległość od strefy roboczej. Każda osoba, tarczy szlifierskiej, która zagłębia się w obrabianym która wchodzi do strefy roboczej, musi nosić...
  • Page 81 POLSKI pl przed odłamkami i przypadkowym zetknięciem ze nieprzewidziane obszary. Zagłębiająca się ściernicą. ściernica tnąca przy przecięciu przewodów gazowych lub wodociągowych, przewodów c) Ściernice mogą być używane tylko do elektrycznych lub innych obiektów może zalecanych zastosowań. spowodować odbicie. Np.: nigdy nie wolno szlifować powierzchnią boczną...
  • Page 82 POLSKI Zalecane jest stosowanie stacjonarnej instalacji włączaniu urządzenie bardzo szybko przyspieszy odsysającej i wyposażenie instalacji elektrycznej w do maksymalnej prędkości obrotowej, oznacza to różnicowy wyłącznik ochronny (FI). Przy błąd elektroniki. Dalsze istotne dla bezpieczeństwa wyłączaniu szlifierki kątowej przez różnicowy funkcje elektroniki nie będą dostępne. Należy wyłącznik ochronny trzeba sprawdzić...
  • Page 83 POLSKI pl Do prac ze ściernicami tnącymi ze względów Nakładanie tarczy szlifierskiej bezpieczeństwa trzeba stosować specjalną Patrz strona 2, rysunek C. osłonę do cięcia ściernicowego (patrz rozdział 11. Kołnierz wsporczy układu automatycznego Akcesoria). wyważania (3) przymocowany jest na stałe do Patrz strona 2, rysunek E.
  • Page 84: Usuwanie Usterek

    Tryb pracy ciągłej (w zależności od zgaśnie elektroniczny wskaźnik sygnału. wyposażenia): - Funkcja bezpieczeństwa Metabo S- Włączanie: przesunąć blokadę (6) w kierunku automatic: elektroniczny wskaźnik sygnału strzałki i nacisnąć przycisk włącznika (7) i (5) świeci się a maszyna WYŁĄCZONA przytrzymać...
  • Page 85: Ochrona Środowiska

    W sprawie naprawy elektronarzędzia należy się wartości szacunkowych środki ochronne dla użyt- zwrócić do przedstawicielstwa Metabo. Adresy są kownika, np. środki organizacyjne. podane na stronie www.metabo.com. Całkowita wartość wibracji (suma wektorowa trzech Listę...
  • Page 86 POLSKI = Wartość emisji wibracji (szlifowanie h, SG powierzchni) = Wartość emisji wibracji (szlifowanie h, DS talerzem szlifierskim) = Nieoznaczoność (wibracja) h,SG/DS Typowe poziomy ciśnienia akustycznego A: = poziom ciśnienia akustycznego = poziom mocy akustycznej = nieoznaczone Nosić ochraniacze słuchu!
  • Page 87: Πρωτότυπες Οδηγίες Χρήσης

    προορισμού από τον κατασκευαστή ειδικά για αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο. Μόνο το γεγονός ότι μπορείτε να στερεώσετε το εξάρτημα στο Τα εργαλεία με γνήσια εξαρτήματα Metabo είναι ηλεκτρικό εργαλείο, δεν εξασφαλίζει καμία κατάλληλα για τρόχισμα/λείανση, εργασίες με ασφαλή χρήση. συρματόβουρτσες και τροχούς κοπής σε μέταλλο, σκυρόδεμα...
  • Page 88 ΕΛΛΗΝΙΚΑ να φιλτράρουν τη σκόνη που δημιουργείται κατά Όταν π.χ. ένας δίσκος τροχίσματος μαγκωθεί ή την εργασία. Όταν είστε εκτεθειμένοι για μπλοκάρει στο επεξεργαζόμενο κομμάτι, μπορεί η μεγαλύτερο χρονικό διάστημα σε δυνατό θόρυβο, ακμή του δίσκου τροχίσματος να βυθιστεί στο μπορείτε...
  • Page 89 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el τροχίσματος. Ο προφυλακτήρας πρέπει να τον κίνδυνο μιας ανάκρουσης από τυχόν προστατεύει το χειριστή από τα θραύσματα και μάγκωμα του δίσκου κοπής. Τα μεγάλα από αθέλητη επαφή με το δίσκο τροχίσματος. επεξεργαζόμενα κομμάτια μπορούν να λυγίσουν κάτω από το ίδιο τους το βάρος. Το γ) Οι...
  • Page 90: Θέση Σε Λειτουργία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Έτσι μπορεί να προκύψει μεταφορά ηλεκτρικής Μια χαλασμένη ή ραγισμένη πρόσθετη λαβή ενέργειας πάνω στο περίβλημα του εργαλείου. πρέπει να αντικατασταθεί. Μη χρησιμοποιείτε το Αυτό μπορεί να γίνει αιτία για έναν προσωρινό εργαλείο με ελαττωματική λαβή. κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. Γι’ αυτό είναι Ένας...
  • Page 91 ΕΛΛΗΝΙΚΑ el Τοποθέτηση της πρόσθετης λαβής 7. Τοποθέτηση του δίσκου Να εργάζεστε μόνο με τοποθετημένη την τροχίσματος πρόσθετη λαβή (10)! Βιδώστε σφιχτά με το χέρι την πρόσθετη λαβή στην αριστερή, μεσαία ή Πριν από όλες τις εργασίες αλλαγής δεξιά κοχλιοτομημένη τρύπα (ανάλογα την εξοπλισμού: Τραβήξτε...
  • Page 92 ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Κλείδωμα του άξονα (βλέπε στο απομακρύνετε το φις από την πρίζα του ρεύματος κεφάλαιο 7.1). ή όταν παρουσιαστεί μια διακοπή ρεύματος. - Τοποθετήστε το παξιμάδι ταχυσύσφιγξης (1) Σε περίπτωση συνεχούς λειτουργίας το στον άξονα (2). Βλέπε την εικόνα, σελίδα 3. εργαλείο...
  • Page 93: Άρση Βλαβών

    επιτρέπεται να διενεργούνται μόνον από ΑΝΑΒΟΣΒΗΝΕΙ και το εργαλείο δε ηλεκτροτεχνίτες! λειτουργεί. Η προστασία από αθέλητη Με ηλεκτρικά εργαλεία Metabo που έχουν ανάγκη επανεκκίνηση έχει ενεργοποιηθεί. Εάν το φις επισκευής απευθυνθείτε παρακαλώ στην (ρευματολήπτης) τοποθετηθεί στην πρίζα με αντίστοιχη αντιπροσωπία της Metabo.
  • Page 94 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 14. Τεχνικά στοιχεία Διευκρινίσεις στα στοιχεία στη σελίδα 2. Διατηρούμε το δικαίωμα για αλλαγές, που εξυπηρετούν την τεχνική πρόοδο. = Μέγιστη διάμετρος των δίσκων τροχίσματος = Μέγιστο επιτρεπτό πάχος του max,1 εργαλείου/εξαρτήματος στην περιοχή σύσφιξης σε περίπτωση χρήσης παξιμαδιού σύσφιγξης (12) = Μέγιστο...
  • Page 95: Eredeti Használati Utasítás

    2. Rendeltetésszerű használat garantálja annak biztonságos használhatóságát. d) A betétszerszám megengedett A gépek eredeti Metabo alkatrészek használata fordulatszámának legalább az elektromos esetén alkalmasak fémek, beton, kőzet és más kéziszerszámon megadott maximális hasonló anyagok köszörülésére, drótkefével fordulatszám értékét el kell érnie.
  • Page 96 MAGYAR munkaterületétől. A munkaterületre belépő óvintézkedések - mint a következőkben leírtak - személyek minden esetben viseljenek betartásával ez elkerülhető. személyi védőfelszerelést. A munkadarabról a) Fogja szorosan az elektromos vagy a törött betétszerszámról lepattogzó szilánkok kéziszerszámot, teste és karja pedig olyan messzire repülhetnek, így a munkaterület közvetlen helyzetben legyen, hogy fel tudja fogni a környezetén kívül is okozhatnak sérüléseket.
  • Page 97 MAGYAR hu karima megtámasztja a csiszolótárcsát, és így áthatolhatnak a vékony ruházaton és/vagy a bőrébe csökkenti annak a veszélyét, hogy a csiszolótárcsa fúródhatnak. eltörjön. A darabolótárcsához használt karima jól b) Ha ajánlott a védőburkolat használata, megkülönböztethető a más csiszolótárcsákhoz akadályozza meg, hogy a védőburkolat és a használt karimáktól.
  • Page 98: Üzembe Helyezés

    MAGYAR Azbeszttartalmú anyagokat csak szakembereknek 10 Kiegészítő fogantyú / kiegészítő fogantyú szabad megmunkálniuk. rezgéscsillapítóval * - Alkalmazzon lehetőleg porelszívást. 11 Védőburkolat - Gondoskodjon a munkahely jó szellőzéséről. 12 Szorítóanya * - Javasoljuk, hogy viseljen P2 szűrőosztályba 13 Körmöskulcs * tartozó légzésvédő álarcot. 14 Feszítőzár (a védőburkolat szerszám nélküli Vegye figyelembe a megmunkálandó...
  • Page 99 MAGYAR hu Lásd a B ábrát a 2. oldalon nem használható! Ilyenkor használja a szorítóanyát (12) a körmöskulccsal (13). - Nyomja be a (8) gombot. - A fő fogantyú (9) most mindkét irányba 90°-kal Csak kifogástalan, sérülésmentes Quick elfordítható és reteszelhető. szorítóanyát használjon: A nyílnak a külső...
  • Page 100 ENYHÉN csökken. A gép túl van dolgozni. terhelve. Dolgozzon csökkentett terheléssel tovább addig, amíg az elektronikus kijelző kialszik. - Metabo S-automatic biztonsági kikapcsolás: Lásd az A ábrát a 2. oldalon. Az elektronikus kijelző (5) világít és a gép Pillanatkapcsolás: automatikusan KIKAPCSOLT.
  • Page 101: Műszaki Adatok

    és az alacsonyabb környezeti terheléssel járó fázi- szakember javíthat! sokat is. A megfelelően alkalmazott becsült értékek alapján írjon elő védőintézkedéseket a felhasználó A javításra szoruló Metabo elektromos számára, illetve hozzon szervezési intézkedéseket. kéziszerszámokkal kérjük, forduljon Metabo szakkereskedőjéhez. A címeket a Eredő...
  • Page 102: Оригинальное Руководство По Эксплуатации

    назначению которые не были предусмотрены и не рекомендованы изготовителем специально Инструменты, оснащённые оригинальными для данного электроинструмента. Только принадлежностями Metabo, предназначены для тот факт, что вам удалось закрепить шлифования, обработки с использованием принадлежности на электроинструменте, не кардощёток и абразивной резки металла, гарантирует...
  • Page 103 РУССКИЙ ru защитные маски должны отфильтровывать Если, например, абразивный круг зажимается в пыль, возникающую во время работы. обрабатываемой детали, кромка круга Длительное воздействие громкого шума может застревает и он может обломиться или вызвать привести к потере слуха. отдачу. Вследствие этого шлифкруг движется в направлении...
  • Page 104 РУССКИЙ случайного контакта с абразивным под действием собственного веса. Под материалом. заготовку следует подвести опоры с двух сторон вблизи реза и кромки. в) Абразивные материалы разрешается использовать только для рекомендованных е) Будьте особенно осторожны при видов работ. вырезании ниш в существующих стенах или Например: никогда...
  • Page 105: Ввод В Эксплуатацию

    РУССКИЙ ru При обработке материалов, в Перед проведением каких-либо настроек, особенности металлов, внутри переоснащения или работ по техническому электроинструмента может накапливаться обслуживанию вынимайте сетевую вилку из токопроводящая пыль. Это может привести к розетки. электрическому разряду на корпус. По этой Повреждённую или потрескавшуюся причине...
  • Page 106: Установка Абразивного Круга

    РУССКИЙ соответствовать потребляемой мощности ограничителем пускового тока (функция инструмента (ср. Технические плавного пуска)) Сетевые штепсельные характеристики). При использовании розетки должны быть защищены кабельного барабана кабель следует инерционными плавкими предохранителями полностью размотать. или линейными защитными автоматами. Установите дополнительную рукоятку 7. Установка абразивного Работайте...
  • Page 107 РУССКИЙ ru указывать на выемку наружного кольца рукоятки, займите устойчивое положение и (см. рис., стр. 3). сконцентрируйте всё внимание на выполняемой работе. - Закрепите шпиндель (см. главу 7.1). - Насадите зажимную гайку «Quick» (1) на См. рисунок A на с. 2. шпиндель...
  • Page 108: Устранение Неисправностей

    происходит например при внезапной K Зажимная гайка «Quick» (1) блокировке или отдаче) электроинструмент Полный ассортимент принадлежностей отключается. Выключите электроинструмент смотрите на сайте www.metabo.com или в нажимным переключателем (7). После этого главном каталоге. его следует снова включить и продолжить работу в нормальном режиме. Избегайте...
  • Page 109: Технические Характеристики

    РУССКИЙ ru 14. Технические характеристики Пояснения к данным на с. 2. Оставляем за собой право на технические изменения. = максимальный диаметр абразивного макс. круга = макс. допустимая толщина рабочего макс.,1 инструмента в диапазоне зажима при использовании зажимной гайки (12) = макс. допустимая толщина рабочего макс.,2 инструмента...
  • Page 112 Metabowerke GmbH, 72622 Nürtingen, Germany www.metabo.com 170 27 1860 - 1212...

This manual is also suitable for:

Wxla 24-230 quickWxla 26-230 quick

Table of Contents