Page 1
AMPLIFIERS AMPLIFIERS BUILT-IN BUILT-IN MUTIMODAL MUTIMODAL CROSS-OVER CROSS-OVER HIGH HIGH 105.4 DEFINITION DEFINITION MOSFET MOSFET 75.4 POWER POWER AMPLIFIER AMPLIFIER 45.4x GR.I.P .S. GRound Improved Path System P .R.H.E.S.S. Primary Regulated High Efficiency MANUALE DI ISTRUZIONI Supply System USER'S MANUAL M.I.T.H.O.S.
Page 2
AMPLIFIERS AMPLIFIERS 4 channels INPUT 1 - LOW STATUS INPUT 2 - HIGH LEVEL LEVEL SIGNAL INPUT MODE 0,15 0,15 FILTER HIGH AQXM2 CUT FREQ. MODULES BOTTOM SIDE 10-11 12-15 10-11 PAGE N° REFERENCE li amplificatori Q Mos II han- Mos II amplifiers have a sta- es amplificateurs QMos II ont ie Verstärker QMos II wei-...
Page 3
RUNNING WITH HIGH2 AQXM2 M O D U L E S Cut Freqency Hz 25,30,33,35,38,40,45, 50,55,60,65,70,75,80,85,90,95,100, 110,120,130,150,180,200,250,300,350, 400,450,500,600,700,800,900,1000, 1100,1200,1300,1400,1500,1800,2000, FUSE SUPPLY LOW1 BRIDGE 2500,3000,3500,4000,4500,5000, 5500,6000,6500,7000,7500,8000,8500. Caratteristiche Tecniche - T echnical Characteristics - Caractéristiques Techniques os amplificadores QMos II po- Technische Daten Características Técnicas seen la alimentación interna esta- bilizada.
Page 4
Gli amplificatori steg sono against overheating; when the protections comunque protetti contro i surriscaldamenti are activated (85°C), the amplifier stops e quando le protezioni entrano in funzione working and starts again only after the (85°C) l’amplificatore smette di funzionare...
Page 5
Betrieb des Verstärkers gestattet. Die d a d o q u e n o p e r m i t e u n b u e n régulier de ce dernier. Les amplificateurs steg funcionamiento del aparato. De todos Verstärker sind gegen Überhitzung...
Page 6
Alimentazioni (SUPPLY). Feeders (SUPPLY). Intervenire sempre con i terminali di Always operate with the battery feeder alimentazione della batteria scollegati. terminals disconnected. Once the final S t a b i l i t a l a p o s i z i o n e d e f i n i t i v a position of the amplifier has been dell’amplificatore tagliate le lunghezze dei established, cut off the excess cables and...
Page 7
Alimentations (SUPPLY). Speisung (SUPPLY). Alimentación (SUPPLY). L o r s q u ' o n i n t e r v i e n t l e s c o s s e s Eingriffe an den Anschlüssen der Speisung Efectuar las operaciones de reparación o d'alimentation de la batterie doivent i m m e r b e i a b g e k l e m m t e r B a t t e r i e...
Page 8
FRONT / HIGH Collegamento Altoparlanti (OUTPUT). Speaker connection (OUTPUT). Il cavo di potenza utilizzato deve essere di The power cable used must have a good buona sezione. Maggiore sarà la sezione, cross-section. The greater the cross-section, migliore sarà il trasferimento della potenza the better the power transfer to the speakers agli altoparlanti.
Page 9
C o n n e x i o n a u x h a u t - p a r l e u r s Anschluss der Lautsprecher Conexión Altoparlantes (OUTPUT). (OUTPUT). (OUTPUT). Le câble de puissance utilisé doit avoir une Das verwendete Leistungskabel muss einen El cable de potencia que se utiliza debe ser bonne section.
Page 10
Collegamento Segnale (INPUT). Signal connection (INPUT). INPUT 1 - LOW Il cavo di segnale utilizzato deve essere The signal cable used must be screened to LEVEL schermato per evitare l’inserimento di prevent disturbances due to magnetic fields 0,15 disturbi dovuti ai campi magnetici presenti present in the vehicle (control units, etc.).
Page 11
Connexion Signal (INPUT). Anschluss des Signals (INPUT). Conexión Señal (INPUT) Le câble de signal utilisé doit être blindé Das verwendete Signalkabel muss El cable de señal utilizado debe ser de pour éviter des parasites dus aux champs abgeschirmt werden, um Störungen durch conductores encerrados para evitar la magnétiques se trouvant dans la voiture im Fahrzeug vorhandene Magnetfelder...
Page 12
AQXM2 opzionale (fig. a) RUNNING WITH disponibile presso i rivenditori steg nei AQXM2 module is inserted in the small valori elencati. opening located on the lower panel of the amplifier (fig.
Page 13
Crossovers mit dem Zusatzmodul AQXM2 électronique sont sélectionnables avec la se seleccionan con suma precisión aplicando el módulo AQXM2 opcional (fig. steg plus grande précision grâce à l'installation du (Abb. a), das bei de -Händlern module AQXM2 en option (fig. a) et steg erhältlich ist, mit der äußersten Präzision auf...
Page 14
Uso del crossover elettronico. Use of the electronic crossover. Quando i comandi sono in posizione (OFF) When the controls are in the (OFF) position, la banda passante dell’amplificatore è a the pass-band of the amplifier is full range FILTER HIGH gamma intera (fig.
Page 15
Utilisation du crossover électronique. Benutzung der elektronischen Weiche. Uso del crossover electrónico. Lorsque les commandes sont sur la position Wenn die Bedienungselemente sich in der Cuando los mandos se encuentran en (OFF) la bande passante de l'amplificateur Position (OFF) befinden, so lässt der posición (OFF) la banda de paso del est à...
Page 16
(alternatore) mentre è meno influente su quelli di tipo elettromagnetico (scariche candele). Noi della Steg siamo andati oltre progettando un sistema che combatte le due tipologie di disturbo, alternativo alle linee bilanciate come efficacia, con in più il vantaggio di non degradare la qualità...
Need help?
Do you have a question about the 105.4x and is the answer not in the manual?
Questions and answers