Braun thermoscan IRT 3030 User Manual

Braun thermoscan IRT 3030 User Manual

Hide thumbs Also See for thermoscan IRT 3030:
Table of Contents
  • Wichtige Sicherheitsinformationen
  • Hinweise zur Temperaturmessung
  • Pflege und Reinigung
  • Garantie
  • Vigtige Sikkerhedsoplysninger
  • Pleje Og Rengøring
  • Udskiftning Af Batterierne
  • Descripción del Producto
  • Información de Seguridad Importante
  • Temperatura Corporal
  • Cuidado y Limpieza
  • Resolución de Problemas
  • Sustitución de la Pila
  • Especificaciones del Producto
  • Tuotteen Kuvaus
  • Tärkeitä Turvallisuustietoja
  • Ylläpito Ja Puhdistus
  • Paristojen Vaihto
  • Tuotteen Tekniset Tiedot
  • Description du Produit
  • Température Corporelle
  • Entretien Et Nettoyage
  • Dépannage
  • Remplacement des Piles
  • Garantie
  • Caractéristiques Techniques du Produit
  • Περιγραφή Προϊόντος
  • Φροντίδα Και Καθαρισμός
  • Αντιμετώπιση Προβλημάτων
  • Προδιαγραφές Προϊόντος
  • Descrizione del Prodotto
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Sostituzione Della Batteria
  • Garanzia
  • Specifiche del Prodotto
  • Belangrijke Veiligheidsinformatie
  • Onderhoud en Reiniging
  • Viktig Sikkerhetsinformasjon
  • Vedlikehold Og Rengjøring
  • Descrição Do Produto
  • Informações de Segurança Importantes
  • Resolução de Problemas
  • Cuidados E Limpeza
  • Substituir a Pilha
  • Especificações Do Produto
  • Viktig Säkerhetsinformation
  • Skötsel Och Rengöring
  • Byta Batteriet
  • Support Contact Numbers

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
ThermoScan
®
IRT 3030

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Braun thermoscan IRT 3030

  • Page 1 ThermoScan ® IRT 3030...
  • Page 2 Svenska ......103 This product is manufactured by Kaz Europe Sàrl under a license to the ‘Braun’ trademark. ‘Braun’ is a registered trademark of Braun GmbH, Kronberg , Germany.
  • Page 3: Product Description

    (below –25 °C / –13 °F or over 55 °C / 131 °F) or excessive humidity (> 95 % RH). This thermometer must only be used with genuine Braun ThermoScan® disposable lens filters. Other lens filters can lead to inaccuracy.
  • Page 4: Body Temperature

    38.6 °C (101.5 °F). The result is shown on the display (7). How to use your Braun ThermoScan® 3. Gently pull off the disposable lens filter (2). Before taking the temperature, make sure the ear is free from Do not use force in removing the obstructions or excess earwax.
  • Page 5: Temperature Taking Hints

    Therefore, always take Additional disposable lens filters (LF 40) are available at most the temperature in the same ear. stores selling Braun ThermoScan. • The ear must be free from obstructions or excess earwax build-up to take an accurate reading.
  • Page 6: Changing The Temperature Scale

    English Situation Solution Replacing the battery Ambient Allow the thermometer to remain The thermometer is supplied with one 3V Lithium cell battery temperature is not for 30 minutes in a room where within the allowed the temperature is between (type 2032). Insert new battery when the low battery symbol operating range 10 and 40 °C or 50 and 104 °F.
  • Page 7: Product Specifications

    -0.11 °C (-0.198 °F) 93/42/EEC (Medical Device Directive) and 2011/65/EU (RoHS). Limits of agreement: ± 0.25 °C (0.45 °F) The Braun ThermoScan needs special precautions regarding Clinical repeatability: ± 0.10 °C (0.18 °F) EMC. For detailed description of EMC requirements please Measuring Site: refer to www.hot-europe.com/support.
  • Page 8: Wichtige Sicherheitsinformationen

    Sicherheitsverschluss für Batteriefach lang in einem Raum mit stabiler Umgebungstemperatur Batteriefach (1 Batterie Typ 2032 mit 3 V) (Raumtemperatur) auf. Das Braun ThermoScan® Thermometer eignet sich für Hörbare Temperaturerkennung intermittierende Messungen und die Überwachung der menschlichen Körpertemperatur bei Personen aller Das Thermometer gibt mithilfe von Pieptönen zu erkennen, Altersgruppen.
  • Page 9: Hinweise Zur Temperaturmessung

    Vergessen Sie nicht, die Einweg-Schutzkappe aufzusetzen, 5. Setzen Sie die Abdeckkappe auf (1). damit der Messkopf geschützt ist und frei von Ohrenschmalz Das Braun ThermoScan Ohrthermometer bleibt. Nur so kann eine genaue Messung gewährleistet werden. schaltet sich nach 60 Sekunden Inaktivität Tauschen Sie die Einweg-Schutzkappe nach jeder Verwendung automatisch aus.
  • Page 10: Pflege Und Reinigung

    Deutsch • Externe Faktoren können Ohrtemperaturen beeinflussen, Zusätzliche Einweg-Schutzkappen (LF 40) sind in den meisten Geschäften erhältlich, die das Braun ThermoScan führen. insbesondere wenn der Kranke: – auf dem einen oder anderen Ohr gelegen hat Fehlerbehandlung – beide Ohren bedeckt hatte –...
  • Page 11: Garantie

    Deutsch Ändern der Temperaturskala Das Herstellungsdatum ist in der Chargennummer auf dem Batteriefach angegeben. Achten Sie darauf, dass das Thermometer Die ersten 3 Ziffern der Chargennummer stehen für das ausgeschaltet ist. Drücken Sie die Starttaste und julianische Datum der Herstellung. Die nächsten 2 Ziffern halten Sie sie gedrückt.
  • Page 12: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    Betriebstemperatur Sikkerhedslås til batterilåge Typ BF Bedienungsanleitung Batterilåge (1 X 3V-batteri af typen 2032) Braun ThermoScan termometret er beregnet til måling og Aufbewahrungstemperatur kontrol af legemstemperaturen hos mennesker i alle aldre. Änderungen vorbehalten. Vigtige sikkerhedsoplysninger IP22: Geschützt gegen feste Fremdkörper mit einem Durchmesser von 12,5 mm und größer.
  • Page 13 38,6 °C (101,5 °F). Resultatet vises på temperaturinterval. displayet (7). 3. Træk forsigtigt linsefilteret til engangsbrug Sådan bruges Braun ThermoScan® (2) af. Før temperaturmåling, skal du sørge for, at der ikke er nogen Der må ikke bruges tvang til at fjerne tilstopninger eller for meget ørevoks i øret.
  • Page 14: Pleje Og Rengøring

    • Øret skal være fri for tilstopninger og propper af ørevoks, Ekstra linsefiltre til engangsbrug (LF 40) kan købes i de fleste for at temperaturen kan måles nøjagtigt. butikker, der sælger Braun ThermoScan. • Andre faktorer kan også påvirke temperaturen i øret, Fejlfinding herunder om man har: –...
  • Page 15: Udskiftning Af Batterierne

    Dansk Situation Løsning Udskiftning af batterierne Den omgivende Lad termometret ligge i Termometeret leveres med ét 3V litiumbatteri (type 2032). temperatur ligger ikke 30 minutter i et lokale, hvor inden for intervallet temperaturen er mellem Sæt et nyt batteri i, når symbolet for lavt batteri vises på for betjening 10 og 40 °C eller 50 og 104 °F.
  • Page 16 EF-direktiv 93/42/EØF (direktiv om medicinske anordninger) gentagelsesnøjagtighed: ± 0,10 °C (0,18 °F) og 2011/65/EU (RoHS). Målingssted: Øre Braun ThermoScan kræver særlige forholdsregler vedrørende Referencested: Mund (den estimerede EMC. Der findes en detaljeret beskrivelse af EMC-kravene på oraltemperatur vises) www.hot-europe.com/support. Betjening og opbevaring, Bærbart og mobilt RF-kommunikationsudstyr kan påvirke...
  • Page 17: Descripción Del Producto

    El termómetro emite pitidos para temperatura normal, Tapa del compartimento de la pila (1 pila de 3 V de tipo 2032) elevada o alta. El termómetro ThermoScan® de Braun está indicado para la Lectura de la temperatura Cantidad de pitidos medición intermitente y el control de la temperatura corporal humana en personas de todas las edades.
  • Page 18 – ha estado tumbada sobre uno u otro oído 5. Coloque la tapa protectora en el termómetro (1). – ha tenido los oídos cubiertos El termómetro ThermoScan de Braun para el – ha estado expuesta a temperaturas muy altas o bajas oído se apaga automáticamente después de –...
  • Page 19: Cuidado Y Limpieza

    (vea la tarjeta de garantía). La mayoría de las tiendas que venden el termómetro ThermoScan de Braun disponen de protectores desechables Cambio de la unidad de temperatura para lente (LF 40) de repuesto. Asegúrese de que el termómetro está apagado.
  • Page 20: Sustitución De La Pila

    Español Sustitución de la pila Garantía El termómetro se entrega con una pila de litio de 3 V de tipo Las tablas de CEM y la tarjeta de consumo están disponibles botón (de tipo 2032). Coloque una pila nueva cuando en nuestro sitio web en www.hot-europe.com/support aparezca en la pantalla el símbolo de poca carga de la pila.
  • Page 21: Tuotteen Kuvaus

    Ympäristön lämpötilan on tätä lämpömittaria käytettäessä sanitarios) y 2011/65/EU (RoHS). oltava 10–40 °C (50–104 °F). El ThermoScan de Braun requiere precauciones especiales Älä käytä tai säilytä mittaria äärilämpötiloissa (alle -25 ºC/-13 °F relativas a la compatibilidad electromagnética (CEM). Para tai yli 55 ºC/131 °F) tai erittäin kosteassa (suhteellinen kosteus obtener una descripción detallada sobre los requisitos de...
  • Page 22 Siksi on tärkeää määrittää normaalit lämpötila-alueet. Älä käytä voimaa poistaessasi kertakäyttöisen linssisuojuksen. Braun ThermoScan® -mittarin käyttö 4. Asenna uusi, puhdas kertakäyttöinen Varmista ennen lämpötilan mittaamista, että korvassa ei ole linssisuodatin napsauttamalla sen esteitä...
  • Page 23: Ylläpito Ja Puhdistus

    Mittaa sen tähden lämpö Kertakäyttöisiä linssisuodattimia (LF 40) on saatavissa useimmista aina samasta korvasta. liikkeistä, joissa myydään Braun ThermoScan -tuotteita. • Jotta lukema olisi tarkka, korvassa ei saa olla esteitä eikä liikaa vaikkua. Ongelmatilanteet •...
  • Page 24: Paristojen Vaihto

    Suomi Tilanne Ratkaisu Paristojen vaihto Ympäristön Anna lämpömittarin olla 30 Kuumemittarin mukana toimitetaan yksi 3 V:n litiumparisto lämpötila ei ole minuuttia huoneessa, jossa sallituissa lämpötila on 10–40 °C (50–104 °F). (tyyppi 2032). Asenna uusi paristo, kun näytössä näkyy heikon käyttörajoissa pariston merkki.
  • Page 25: Tuotteen Tekniset Tiedot

    ± 0,10 °C (0,18 °F) aineiden käytön rajoittaminen) vaatimukset. Mittauskohta: Korva Vertailukohta: Suu (näytetään arvioitu suun Braun ThermoScan -laitetta käytettäessä on otettava lämpötila) huomioon sähkömagneettista yhteensopivuutta koskevat Käytön ja säilytyksen erityiset varotoimet. Katso yksityiskohtainen kuvaus suhteellinen kosteus: ≤ 95 % ei-tiivistyvä...
  • Page 26: Description Du Produit

    Couvercle du compartiment à piles (1 x pile 3 V type 2032) Mesure de température Nombre de bips Le thermomètre ThermoScan® de Braun est indiqué pour la Un bip : Normale (≤ 37,4 °C ou 99,3 °F) mesure et le contrôle intermittents de la température corporelle de personnes de tous âges.
  • Page 27 – avait les oreilles couvertes, Le thermomètre auriculaire ThermoScan de – a été exposée à des températures très élevées ou très Braun s’éteint automatiquement après basses, ou 60 secondes d’inactivité.Vous pouvez éteindre – a récemment nagé ou pris un bain ou une douche.
  • Page 28: Entretien Et Nettoyage

    Le Des embouts jetables supplémentaires (LF 40) sont disponibles dans la thermomètre ne peut pas être allumé plupart des boutiques qui vendent les produits ThermoScan de Braun. à l’état opérationnel. Avez-vous d’autres questions ? Contactez votre centre de service Dépannage...
  • Page 29: Remplacement Des Piles

    Français Relâchez le bouton « Démarrer » lorsque l’échelle souhaitée Garantie s’affiche. Cela permet de réinitialiser le thermomètre à la nouvelle échelle de température. Les tableaux relatifs à la compatibilité électromagnétique et la carte consommateur sont disponibles sur notre site Internet à l’adresse www.hot-europe.com/support Remplacement des piles Pour toute demande d’assistance, rendez-vous sur...
  • Page 30: Περιγραφή Προϊόντος

    Κάλυμμα υποδοχής μπαταρίας (1 μπαταρία 3 V, τύπου 2032) Sous réserve de modifications sans préavis. IP22 : Protégé contre les corps solides supérieurs à Το θερμόμετρο ThermoScan® της Braun ενδείκνυται για την 12,5 millimètres. Protégé contre les chutes de gouttes d’eau περιοδική μέτρηση και παρακολούθηση της θερμοκρασίας...
  • Page 31 ένδειξη φυσιολογικής θερμοκρασίας. Η ένδειξη θερμοκρασίας με ηχητικά σήματα θα παραγάγει 2 διαδοχικά μπιπ όταν το Τρόπος χρήσης του ThermoScan® της Braun αποτέλεσμα της μέτρησης είναι ίσο με ή Πριν από τη θερμομέτρηση, βεβαιωθείτε ότι ο ακουστικός πάνω από 37,5 °C (99,5°F) και 4 μπιπ εάν...
  • Page 32: Φροντίδα Και Καθαρισμός

    είναι φραγμένο ή να περιέχει συσσωρευμένη κυψελίδα. 5. Τοποθετήστε το προστατευτικό καπάκι (1). • Εξωτερικοί παράγοντες ενδέχεται να επηρεάσουν τη Το θερμόμετρο αυτιού ThermoScan της Braun θερμοκρασία του αυτιού, όταν το άτομο: απενεργοποιείται αυτόματα έπειτα από – ήταν ξαπλωμένο πάνω στο ένα ή στο άλλο αυτί...
  • Page 33: Αντιμετώπιση Προβλημάτων

    εγγύησης). Πρόσθετα καλύμματα προστασίας μίας χρήσης (LF 40) Χαμηλή στάθμη Εισαγάγετε καινούργια μπαταρία. διατίθενται στα περισσότερα καταστήματα στα οποία μπαταρίας. πωλείται το ThermoScan της Braun. Πολύ χαμηλή Εισαγάγετε καινούργια μπαταρία. στάθμη μπαταρίας. Αντιμετώπιση προβλημάτων Δεν είναι δυνατή η ενεργοποίηση της...
  • Page 34: Προδιαγραφές Προϊόντος

    Ελληνικά Το κάλυμμα της υποδοχής Για αιτήματα τεχνικής υποστήριξης, επισκεφθείτε τη μπαταρίας έχει σχεδιαστεί με διεύθυνση www.hot-europe.com/support ή ανατρέξτε στα τέτοιον τρόπο ώστε ένα μικρό στοιχεία επικοινωνίας με την τεχνική υποστήριξη, που παιδί να μην μπορεί εύκολα να το βρίσκονται στην τελευταία σελίδα του παρόντος εγχειριδίου. ανοίξει, αποτρέποντας...
  • Page 35: Descrizione Del Prodotto

    Sportello della batteria (batteria 1 X 3 V tipo 2032) IP22: Προστασία έναντι εισόδου στερεών ξένων αντικειμένων διαμέτρου 12,5 mm και άνω. Προστασία έναντι σταγόνων Il termometro Braun ThermoScan® è indicato per la νερού που πέφτουν κάθετα όταν η συσκευή βρίσκεται σε misurazione intermittente e il monitoraggio della κλίση, υπό...
  • Page 36 5. Posizionare il cappuccio protettivo (1). l'igiene, per non trasmettere contaminazioni crociate al bambino e per evitare che i residui di cerume sul coprilente Il termometro auricolare Braun ThermoScan monouso possano alterare la precisione della lettura. si spegne automaticamente dopo 60 secondi...
  • Page 37: Risoluzione Dei Problemi

    Pertanto, occorre È possibile acquistare ulteriori coprilente monouso (LF 40) misurare la temperatura sempre nello stesso orecchio. presso la maggior parte dei rivenditori di Braun ThermoScan. • Per una rilevazione precisa, l'orecchio deve essere libero Risoluzione dei problemi da ostruzioni o eccesso di cerume.
  • Page 38: Sostituzione Della Batteria

    Italiano questo modo il termometro sarà impostato sulla nuova scala Situazione Soluzione di temperatura. La temperatura Lasciare il termometro per ambiente non 30 minuti in una stanza con una rientra nell'intervallo temperatura compresa Sostituzione della batteria di funzionamento nell'intervallo 10 - 40 °C (50 - 104 °F). consentito: 10 –...
  • Page 39: Garanzia

    Sede di riferimento: Orale (è visualizzata la temperatura (RoHS). orale stimata) Umidità relativa per Il dispositivo Braun ThermoScan richiede particolari funzionamento e precauzioni riguardo alla compatibilità elettromagnetica. conservazione: ≤ 95% senza condensa Per la descrizione dettagliata dei requisiti per la compatibilità...
  • Page 40: Belangrijke Veiligheidsinformatie

    Batterijklepje (1 x 3 V batterij, type 2032) Temperatuurmeting Aantal piepjes De Braun ThermoScan®-thermometer is bedoeld voor periodieke metingen en controle van de Eén piepje: Normaal (≤ 37,4 °C of 99,3 °F) lichaamstemperatuur bij personen van alle leeftijden.
  • Page 41 – op het ene of op het andere oor heeft gelegen 5. Plaats de beschermdop erop (1). – de oren bedekt had De Braun ThermoScan-oorthermometer schakelt – werd blootgesteld aan zeer warme of zeer koude zich na 60 seconden inactiviteit automatisch uit. U...
  • Page 42: Onderhoud En Reiniging

    Heeft u verder nog vragen? Neem contact op met uw erkende servicecentrum Extra wegwerplensfilters (LF 40) zijn verkrijgbaar in de meeste (zie garantiekaart). winkels waar de Braun ThermoScan wordt verkocht.
  • Page 43 Nederlands De temperatuurschaal wijzigen De eerste drie (3) cijfers na LOT staan voor de (Juliaanse) dag waarop het product is vervaardigd, en de twee (2) daarna voor Zorg ervoor dat de thermometer is uitgeschakeld. de laatste twee cijfers van het kalenderjaar waarin het product Druk op de startknop en houd die ingedrukt.
  • Page 44: Viktig Sikkerhetsinformasjon

    Dit product voldoet aan de bepalingen van de Europese richtlijnen fuktighet (>95 % relativ fuktighet). 93/42/EEG (richtlijn medische hulpmiddelen) en 2011/65/EU (RoHS). Bij de Braun ThermoScan zijn speciale voorzorgen nodig wat Dette termometeret må kun brukes med originale Braun betreft EMC. Raadpleeg www.hot-europe.com/support voor ThermoScan®-linsefiltre til engangsbruk.
  • Page 45 38,6 ºC (101,5 ºF). Resultatet vises på temperaturområder. skjermen (7). Hvordan Braun ThermoScan® brukes 3. Trekk forsiktig av linsefilteret til engangsbruk (2). Før du måler temperaturen din, må du sørge for at det ikke er Ikke bruk makt når du tar av linsefilteret til noe i øret som kan være i veien, eller for mye ørevoks.
  • Page 46: Vedlikehold Og Rengjøring

    øret. Derfor bør du alltid ta Ekstra linsefiltre til engangsbruk (LF 40) selges i de fleste forretningene som selger Braun ThermoScan. temperaturen i samme øre. • Øret må være fritt for tilstoppinger og ikke være tett med Feilsøking...
  • Page 47 Norsk Situasjon Løsning Skifte ut batteriet HI = for høy Sørg for at sondespissen og Termometeret leveres med ett lithiumbatteri på 3V LO = for lav linsen er rene og at et nytt, rent linsefilter til engangsbruk (type 2032). Sett det nye batteriet inn når symbolet for lavt Temperaturen som er festet på.
  • Page 48 Grenser for avtale: ± 0,25 °C (0,45 °F) 93/42/EØF (om medisinsk utstyr) og 2011/65/EU (RoHS). Klinisk gjentagbarhet: ± 0,10 °C (0,18 °F) Braun ThermoScan krever spesielle forholdsregler med tanke Måleområde: Øre på elektromagnetisk kompatibilitet. For en detaljert Referanseområde: Oralt (estimert oral temperatur vises)
  • Page 49: Descrição Do Produto

    Tampa do compartimento da pilha (1 pilha de 3 V do tipo 2032) Leitura da temperatura Número de sinais sonoros O termómetro Braun ThermoScan® é indicado para a medição e monitorização intermitentes da temperatura do corpo Um sinal sonoro: Normal (≤ 37,4 °C ou 99,3 °F) humano de pessoas de todas as idades.
  • Page 50 • Fatores externos podem influenciar a temperatura do ouvido, incluindo quando um indivíduo: 5. Coloque a tampa de proteção (1). – esteve deitado sobre um ouvido ou outro O termómetro auricular Braun ThermoScan – teve os seus ouvidos cobertos desliga-se automaticamente após...
  • Page 51: Resolução De Problemas

    Deseja obter resposta a outras Contacte o seu Centro de questões? Assistência autorizado Estão disponíveis filtros de lente descartáveis (LF 40) (ver Cartão de Garantia). adicionais na maioria das lojas que vendem o Braun ThermoScan.
  • Page 52: Substituir A Pilha

    Português Alterar a escala de temperatura Os primeiros três (3) algarismos após a indicação LOT representam a data juliana em que o produto foi fabricado e Certifique-se de que o termómetro está os dois (2) algarismos seguintes representam os dois últimos desligado.
  • Page 53: Viktig Säkerhetsinformation

    –25 °C/–13 °F eller över 55 °C/131 °F) eller kraftig luftfuktighet dispositivos médicos) e da Diretiva 2011/65/UE (RoHS). (>95 % relativ luftfuktighet). O Braun ThermoScan exige precauções especiais relativas à Termometern får endast användas tillsammans med äkta compatibilidade eletromagnética. Para uma descrição Braun ThermoScan®-engångsfilter för linsen. Andra linsfilter detalhada dos requisitos de compatibilidade eletromagnética,...
  • Page 54 Använd inte alltför mycket kraft när du tar bort engångsfiltret. Hur du använder Braun ThermoScan® 4. Sätt på ett nytt, rent engångsfilter på linsen Se till att örat är fritt från hinder eller ansamlat öronvax före genom att knäppa fast det.
  • Page 55: Skötsel Och Rengöring

    • Det får inte finnas några hinder i örat, t.ex. ansamlat öronvax, om du ska kunna göra en noggrann avläsning. Extra engångsfilter (LF 40) finns i de flesta butiker som säljer Braun ThermoScan. • Externa faktorer kan påverka örontemperaturen, bland annat om personen har: Problemlösning...
  • Page 56: Byta Batteriet

    Svenska Situation Lösning Byta batteriet Omgivande temperatur Lämna termometern i Termometern levereras med ett 3 V litiumcellbatteri är inte inom det tillåtna 30 minuter i ett rum där användningsintervallet temperaturen är mellan (av typ 2032). Sätt i ett nytt batteri när symbolen för svagt (10–40 °C eller 10 och 40 °C eller batteri visas på...
  • Page 57 93/42/EEG (medicintekniska direktivet) och Gränser för 2011/65/EU (RoHS). överensstämmelse: ± 0,25 °C (0,45 °F) För Braun ThermoScan krävs speciella säkerhetsföreskrifter Klinisk upprepningsbarhet: ± 0,10 °C (0,18 °F) beträffande EMC. Besök www.hot-europe.com/support för en Mätställe: Örat ingående redogörelse av kraven på elektromagnetisk Referensmätställe:...
  • Page 58: Support Contact Numbers

    Support contact numbers Austria Iceland Central Region - Riyadh % +43 (0)1 360 277 1225 % +354 555 3100 % +966 (0) 12886808 Bahrain Israel Eastern Region - % +973 17582250 % +1 800250221 Al-Khobar % +966 (0) 38940555 Belgium/Luxemburg Italy % +32 (0) 2 620 01 01 % +39 02 3859 1183...
  • Page 60 CREATIVE DEPARTMENT ARTWORK SPECIFICATIONS Brand: Braun Category: Thermometer IRT3030WE Model: Artwork Part #: 31IM303W190R1 Die Line Part #: Agile Desc: OM, IRT3030WE Subject: Owner’s Manual Region: EMEA Flat Size: MM: W156 x H120 Folded Size: MM: W78 x H120 Scale:...

Table of Contents