Barres et freins - Casque réglage - Stem ..............17 Valeurs de couplage ....................20 Garantía limitada ......................24 Parti Parti ..........................Adesso è il tuo TERN ....................Guida in città ......................... 1. Ruota 9. Attacco del manubrio Guidare quando la visibilità è ridotta ................
Any form of crack, scratch Tern bicycles are designed for use as a city bicycle on paved roads only. Other use, or change of coloring may indicate that a component requires replacing.
è stata superata, esso può cedere all’improvviso, e ciò potrebbe causare delle lesioni. Qualsiasi incrinatura, graffio o decolorazione potrebbe indi- Le biciclette Tern sono progettate per essere usate come bici da città solo su care che un componente deve essere sostituito.
City Riding Is there a problem officer? Wake up! Some places require the use of Lights and other accessories. Riding in some areas This is important. You need to stay alert when riding. Don’t wear headphones or can also be restricted. Check out your local laws and regulations and follow them sunglasses that affect your vision.
Riding in Reduced Visibility Stand out from the crowd Be a straight shooter Riding in low light or poor visibility, such as at night, dawn, dusk or in rain and fog Ride cautiously and defensively when there is reduced visibility. Your movement is much more dangerous than in normal lighting conditions.
Before changing components, check that your replacements conform with local Brake and Gear Levers comfortably. regulations and do not affect the safety or performance of your Tern bicycle. Best foot forward For most people, the ball of the foot (1) should be placed on the Pedal (2) directly above the Pedal Spindle (3).
Saddle Keep your cheeks sweet Angling for a comfy ride The Saddle can be moved up and down, forward and back and angled up and The Saddle should be roughly parallel to the ground, but if it’s not comfortable, tip down so play around with it to get the best fit.
ABC Quick Drop This checklist is a quick way to check your bike is roadworthy. Do it each time C. Chains, Cranks and Cables before riding and if your bike fails any point, book it in for a service. We’ve sum- Check for tight Links in Chain and that the Chain turns freely through the Gears, marized each step here and on the following pages, but your dealer can help you check Cranks for fatigue and Cables for smooth operation and damage.
A bicycle Wheel has a Hub (1), Spokes (2), a Rim (3), a Tire (4), a Valve (5), and a A worn or damaged Rim may fail without notice and cause the rider to fall. Hub Axel (6). The Valve may be Shrader (7) or Presta (8). Presta Valves also have a Valve Cap (9) that must be loosened before inflating.
Brakes and Bars – Brakes intro Test your Brakes by standing adjacent to your bike and applying both Brakes, then Disk Brakes (C) have a Disc Rotor (3) and a Disc Caliper (4). Pads inside the Disc rock the Bike back and forth. The Bike should not roll and the Brake Pads should Caliper squeeze the Disc Rotor to slow the Wheel, but can get very hot so don’t remain firmly fixed in place.
Brakes and Bars – Using Brakes Go with the flow Lean back Braking distances increase in wet weather so brake more gently and earlier in the If you slam on your Front Brake, you may fly over the Bars or your Rear Wheel may rain.
Brakes and Bars – Bars Height Do the twist Make sure the Stem is inserted beyond the Minimum Insertion Mark and adjusted Stand with the Front Wheel between your legs and try to twist the Handlebars. If so that your arms are comfortable. Painful hands, lower back or neck normally movement occurs, realign your Handlebars and tighten the Stem or service it at mean that your Stem is too low and should be raised.
Chain, Cranks and Cables A bicycle drivechain is either Internal Hub or External (1/ 2). Your Chainset is the Before riding, shift through all Gears and make sure the Chain and Derailleurs are Cranks (3), Chain Ring (4), Rear Sprocket or Cassette (5), Chain (6), Front Deraille- fully functional.
QUICK RELEASE Quick Drop Wheels are hold by Quick Releases. Lift each Wheel and hit downward to check the Wheels are secured. When tightened on the Wheels, the quick release should emboss the Dropouts. Try to rotate the Handlebar and Seat Post to check both are secured Drop Test Before riding, check all Quick Releases are secure.
4 mm 4 mm Brakes and Bars - Handlebar – Orientation Adjustment A. Aim B. Loosen the Handlebar Clamp Bolts using a 4 mm hex key. Adjust the orientation of your Handlebar for comfort and safety. C. Rotate the Handlebar to the desired location. Tools 4 mm hex key Tighten the Handlebar Clamp Bolts, 5~7 Nm for two Bolts or 4~6 Nm for...
4 or 5 mm 4 or 5 mm Brakes and Bars - Headset Adjustment – Stem B. Loosen the Steerer Clamp Bolts by rotating counter clockwise A. Aim with 4 or 5 mm hex key. Adjust the Headset for play or stiffness. C.
Valores de esfuerzo de torsión (torque) Cuadro y horquilla Componente libras pulgada Newton Metro (Nm) kilográmetros centímetro Tornillo de montaje del soporte 160~178 18~20 184~204 Tornillo de montaje del portabidón 27~45 31~51 Tornillos del bastidor 45~62 51~71 Tornillos de la defensa 45~62 58~69 Frenos...
Extended 10-Year Warranty Owners who sign up for Tern Care on ternbicycles.com will be covered by an extended 10-year warranty for the Frame and Fork, as long as they sign up within 30 days of purchase and are the original purchasers. In addition, the bike must have been assembled by an Authorized Tern Dealer at the time of purchase—regardless of whether the bike was purchased from a physical or online store.
Todos los reclamos a esta garantía deben hacerse a través de un Dealer Autorizado o un exclusivo de Tern. La prueba de compra, ya sea digital o física, debe ser proporcionada con cualquier solicitud de garantía. Todas las bicicletas Tern deben estar registradas a través de Tern Care antes de que pueda ser procesado un reclamo de la garantía.
Assistance Garantie Tern Tern s’engage à réparer ou à remplacer les pièces sujettes à un défaut de matériau ou de fabrication pendant toute la durée de la garantie. Tout élément remplacé dans le cadre de cette garantie sera remplacé par des éléments de même facture ou de facture similaire. Toutefois, Tern se réserve le droit de remplacer les éléments défectueux par d’autres éléments, de facture différente, au nom de Tern, dans la mesure où...
Tern riparerà o sostituirà, durante il periodo di garanzia, qualsiasi parte che evidenzia un difetto di fabbricazione o costruttivo. Qualsiasi parte che sia sostituita ai sensi di questa garanzia sarà sostituita con parti equivalenti o di simile disegno costruttivo o di altro colore. Tern si riserva il diritto di sostituire le parti difettose con parti di disegno diverso fabbricate da, o per conto di Tern, a condizione che tale sostituzione non riduca la funzione della parte originale.
4 mm 4 mm ハンドルバーの固定とブレーキレバーの位置調整 B. 4 mm 六角レンチでハンドルバークランプボルト(1)を緩めます。 A. 目的 ハンドルバーを最適な位置に調節する。 C. お好みの位置までハンドルバーを回転させてください。 必要工具 ハンドルバーのクランプボルトを締め付けてください。2つのボルトの場合は 4 mm 六角レンチ 5∼7 Nm、4つのボルトの場合は4∼6 Nmです。 パーツ 走行前にシフターとブレーキレバーをスムーズに操作できるかをご確認ください。 ハンドルバー クランプ ボルト ................(1) 煞車和煞車手把 - 車把手 - 方向調整 A. 目的 B. 使用一把4 mm六角板手鬆開車把手夾緊螺絲。 將愛車的車把手調整到安全又舒適的位置。 C.
4 or 5 mm 4 or 5 mm ステムの締め付け B. ステムクランプボルトを4 or 5 mm 六角レンチで反時計方向に回転させ、ボル A. 目的 トを緩めます。 ヘッドセットの調整 C. トップキャップボルトを4∼6Nmトルクに締め付けます。 必要工具 4 / 5 mm 六角レンチ D. ハンドルバーとフロントホイールが正しい角度か確認し、ステムクランプボルト を4 or 5 mm 六角レンチで時計方向に回転させ、8∼10Nmに締め付けます。 パーツ ステムクランプボルト ....................(1) ヘッドセットの緩みを定期的に確認し、走行前にハンドルバーが容易に回転する トップキャップボルト ....................(2) か、確認ください。...
Need help?
Do you have a question about the ROJI and is the answer not in the manual?
Questions and answers