Cocraft HI 750-T Original Instructions Manual

Air impact wrench twin hammer mechanism
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

Quick Links

40-8665
AIR IMPACT WRENCH
HI 750-T
TWIN HAMMER MECHANISM
MUTTERDRAGARE
MUTTERTREKKER
MUTTERINVÄÄNNIN
DREHSCHLAGSCHRAUBER
Art.no
Model
40-8665
PAT-106
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
1/2"
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
Ver. 20161020
Original instructions
Bruksanvisning i original
Originalbruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HI 750-T and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Cocraft HI 750-T

  • Page 1 Keep the manual for future reference. 1/2" AIR IMPACT WRENCH Viktig information: HI 750-T Läs hela bruksanvisningen noggrant och försäkra dig om att du har förstått den innan du använder utrustningen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Viktig informasjon: Les disse anvisningene nøye og forsikre...
  • Page 3 ½″ Air Impact Wrench Art.no 40-8665 Model PAT-106 Please read the entire instruction manual before using the product and save it for future reference. We reserve the right for any errors in text or images and any necessary changes made to technical data. If you have any questions concerning technical problems please contact our Customer Services.
  • Page 4: Personal Safety Precautions

    Workplace hazards a) Keep your work area clean and well-illuminated. b) The most common causes of serious or fatal injury in the workplace are related to slipping, tripping or falling. Watch out for hanging cables or hoses and slippery floors. c) Keep a firm footing and good balance at all times. d) Repetitive work movements, uncomfortable work postures and vibrating tools can be harmful to hands and arms.
  • Page 5: Entanglement Hazards

    Entanglement hazards a) Loose-fitting clothing, jewellery, necklaces or hair which becomes entangled with the tool could result in strangulation, constriction or crushing. b) Gloves can become entangled in the rotating drive, resulting in severed or broken fingers. c) Rubber-coated or steel-reinforced gloves can easily become caught in rotating sockets or extension bars.
  • Page 6 Description 1. ½″ square drive anvil 2. Hammer mechanism lubrication point 3. Trigger 4. Exhaust port 5. Air inlet coupling 6. Function selector Lubrication The air supply to the tool can be lubricated by connecting a mist-oiler into the air line or by applying a few drops of oil to the tool’s air inlet nipple before connecting the air hose.
  • Page 7: Operating Instructions

    Lubrication of the hammer mechanism If you do not use the impact wrench very often, the hammer mechanism does not need lubricating more than 1–2 times a month. If the impact wrench is used daily, the hammer mechanism should be lubricated every day. Disconnect the impact wrench from the air hose. Remove the screw (2) and drip 2–3 drops of oil into the hole.
  • Page 8: Troubleshooting

    4. Select the direction of rotation and the impact force using the function selector (6): Clockwise rotation Anticlockwise rotation Turn the function selector clockwise Turn the function selector to tighten nuts/bolts (forward). There anticlockwise to untighten nuts/bolts are 3 forward settings for tightening (reverse). There is only one reverse with different impact forces: low –...
  • Page 9: Responsible Disposal

    Responsible disposal This symbol indicates that this product should not be disposed of with general household waste. This applies throughout the entire EU. In order to prevent any harm to the environment or health hazards caused by incorrect waste disposal, the product must be handed in for recycling so that the material can be disposed of in a responsible manner.
  • Page 10 Mutterdragare ½″ Art.nr 40-8665 Modell PAT-106 Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk. Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst. Säkerhet Varning! Läs hela bruksanvisningen innan du använder produkten och spara den för framtida bruk.
  • Page 11: Personlig Säkerhet

    Risker på arbetsplatsen a) Håll arbetsområdet rent och bra belyst. b) De vanligaste orsakerna till allvarliga skador eller dödsolyckor är när man halkar, snubblar eller faller. Var uppmärksam på hängande slangar och hala golv. c) Se till att ha god balans och bra fotfäste. d) Enformiga arbetsrörelser, obekväma ställningar och vibrationer kan vara skadliga för händer och armar.
  • Page 12: Förklaring Av Symboler

    Risk för att fastna a) Det kan medföra risk för kvävning, skalpering och/eller sönderslitning om löst hängande kläder, smycken, halsband, hår eller löst hängande handskar fastnar i verktyget. b) Handskar kan fastna i det roterande verktyget och medföra skadade eller brutna fingrar.
  • Page 13 Beskrivning 1. ½″ fäste för hylsa 2. Smörjställe för slagmekanism 3. Avtryckare 4. Utblås 5. Luftanslutning 6. Funktionsväljare Smörjning Luften till verktyget ska smörjas med en dimsmörjare i luftledningen eller genom att man droppar lite olja direkt i verktygets luftanslutning före användning. Verktyget måste smörjas med olika intervall beroende på...
  • Page 14 Smörjning av slagmekanismen Om du inte använder mutterdragaren ofta så räcker det att smörja slagmekanismen 1–2 gånger i månaden. Om verktyget används dagligen ska mutterdragarens slagmekanism smörjas varje dag. Koppla bort mutterdragaren från luftslangen. Lossa skruven (2) och droppa 2–3 droppar olja i hålet.
  • Page 15 4. Ställ in rotationsriktning och slagstyrka med funktionsväljaren (6): Medurs rotation Moturs rotation Vrid funktionsväljaren medurs för att Vrid funktionsväljaren moturs för skruva åt bultar/muttrar (högergång). att skruva loss bultar/muttrar Det finns 3 olika lägen för åtdragning (vänstergång). Det finns endast medurs för slagstyrka: låg –...
  • Page 16 Avfallshantering Denna symbol innebär att produkten inte får kastas tillsammans med annat hushållsavfall. Detta gäller inom hela EU. För att förebygga eventuell skada på miljö och hälsa, orsakad av felaktig avfallshantering, ska produkten lämnas till återvinning så att materialet kan tas omhand på...
  • Page 17 ½″ Muttertrekker Art.nr. 40-8665 Modell PAT-106 Les brukerveiledningen grundig før produktet tas i bruk og ta vare på den for framtidig bruk. Vi reserverer oss mot ev. feil i tekst og bilde, samt forandringer av tekniske data. Ved tekniske problemer eller andre spørsmål, ta kontakt med vårt kundesenter. Sikkerhet Advarsel! Les hele brukerveiledningen grundig og ta vare på...
  • Page 18: Personlig Sikkerhet

    Farer på arbeidsplassen a) Sørg for at arbeidsplassen er ryddig og godt belyst. b) De vanligste årsakene til skader og ulykker er at man glir, snubler og faller. Vær ekstra oppmerksom på slanger, ledninger og glatte gulv. c) Påse at du har en god, stabil arbeidsstilling og godt fotfeste. d) Ensformige arbeidsbevegelser, ubekvem arbeidsstilling og vibrasjoner kan være skadelig for hender og armer.
  • Page 19 Fare for å sette seg fast a) Det kan være fare for kvelning etc. ved bruk av løstsittende klær, smykker hvis dette fester seg i verktøyet. b) Hansker kan feste seg i roterende deler og føre til skader på hender/fingre. c) Gummierte eller metallforsterkede hansker kan lett feste seg i roterende deler. d) Bruk ikke løstsittende hansker eller hansker som er slitt.
  • Page 20 Beskrivelse 1. ½″ feste for hylse 2. For smøring av slagmekanismen 3. Avtrekker 4. Utblåsing 5. Lufttilkobling 6. Funksjonsbryter Smøring Bruk dampsmøring i luftledningen eller ved å dryppe noen dråper olje direkte i mutter- trekkerens tilkobling før bruk. Verktøyet må smøres med visse mellomrom, avhengig av hvor ofte muttertrekkeren brukes.
  • Page 21 Smøring av slagmekanismen Hvis muttertrekkeren ikke blir brukt så ofte holder det å smøre slagmekanismen 1–2 ganger per måned. Hvis verktøyet brukes daglig skal muttertrekkerens slagmekanisme smøres hver dag. Koble muttertrekkeren bort fra luftslangen. Løsne på skruen (2) og drypp 2–3 dråper olje i hullet. På skruen er det en liten O-ring.
  • Page 22 4. Still inn rotasjonsretningen og slagstyrken med funksjonsbryteren (6). Medurs rotasjon Moturs rotasjon Vri funksjonsbryteren medurs for å skru Vri funksjonsbryteren moturs til bolter/mutre (høyregange). Det er 3 for å løsne på bolter/mutre forskjellige nivåer for å trekke til medurs: (venstregange). Det er kun et nivå Lav –...
  • Page 23 Avfallshåndtering Symbolet viser til at produktet ikke skal kastes sammen med husholdnings- avfallet. Dette gjelder i hele EØS-området. For å forebygge eventuelle skader på helse og miljø, som følge av feil håndtering av avfall, skal produktet leveres til gjenvinning, slik at materialet blir tatt hånd om på en ansvarsfull måte.
  • Page 24 Mutterinväännin ½″ Tuotenro 40-8665 Malli PAT-106 Lue käyttöohje ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä se tulevaa tarvetta varten. Pidätämme oikeuden teknisten tietojen muutoksiin. Emme vastaa mahdollisista teksti- tai kuvavirheistä. Jos tuotteeseen tulee teknisiä ongelmia, ota yhteys myymälään tai asiakaspalveluun. Turvallisuus Varoitus! Lue käyttöohjeet huolellisesti ennen tuotteen käyttöönottoa ja säilytä ne tulevaa tarvetta varten.
  • Page 25 Työskentelyalueen vaarat a) Huolehdi työskentelyalueen siisteydestä ja riittävästä valaistuksesta. b) Vakavien onnettomuuksien ja kuolemaan johtavien onnettomuuksien syynä on yleensä liukastuminen, kompastuminen tai kaatuminen. c) Varmista tasapainoinen työasento. d) Yksipuoliset liikkeet, epämukavat asennot ja tärinä saattavat vaikuttaa haital- lisesti käsiin. e) Kova ääni saattaa aiheuttaa pysyviä kuulovaurioita. Käytä aina kuulosuojaimia. Vältä...
  • Page 26 Tarttumisen vaara a) Löysien vaatteiden, hiusten, korujen tai käsineiden juuttuminen koneeseen saattaa aiheuttaa vakavan onnettomuuden, kuten tukehtumisen tai hiusten irtoamisen. b) Käsineet saattavat juuttua pyörivään työkaluun ja aiheuttaa vakavan loukkaantumisen. c) Kumipintaiset tai metallivahvistetut käsineet saattavat juuttua pyöriviin hylsyihin ja pidentimiin. d) Älä...
  • Page 27 Kuvaus 1. ½″:n kiinnike hylsylle 2. Iskumekanismin voitelu 3. Liipaisin 4. Puhallusaukko 5. Paineilmaliitäntä 6. Toiminnonvalitsin Voitelu Työkalu tulee voidella voiteluöljysumuttimella tai lisäämällä muutama pisara öljyä suoraan työkalun paineilmaliitäntään ennen käyttöä. Työkalun voiteluväli riippuu siitä, kuinka usein sitä käytetään. Ilmamoottorin voiteleminen Mutterinvääntimen ilmamoottori tulee voidella ennen ensimmäistä...
  • Page 28 Iskumekanismin voiteleminen Jos mutterinväännintä ei käytetä usein, iskumekanismi tulee voidella 1–2 kertaa kuukaudessa. Jos työkalua käytetään päivittäin, mutterinvääntimen iskumekanismi tulee voidella pävittäin. Irrota mutterinväännin paineilmaletkusta. Avaa ruuvi (2) ja laita reikään 2–3 tippaa öljyä. Ruuvissa on pieni O-rengas, varo ettet kadota sitä. Ruuvaa ruuvi takaisin paikoilleen.
  • Page 29 4. Säädä pyörimissuunta ja iskuvoimakkuus toiminnonvalitsimella (6). Pyöritys myötäpäivään Pyöritys vastapäivään Käännä toiminnonvalitsinta myötä- Käännä toiminnonvalitsin vasta- päivään, kun haluat kiristää pultteja/ päivään, kun haluat avata pultteja/ muttereita (pyöritys myötäpäivään). muttereita (pyöritys vastapäivään). Koneessa on 3 tehoa pyöritettäessä Vastapäivään pyöritettäessä mutterin- myötäpäivään: alhainen teho - väännin pyörii täydellä...
  • Page 30: Tekniset Tiedot

    Kierrättäminen Tämä symboli tarkoittaa, että tuotetta ei saa laittaa kotitalousjätteen sekaan. Ohje koskee koko EU-aluetta. Virheellisestä kierrättämisestä johtuvien mahdollisten ympäristö- ja terveyshaittojen ehkäisemiseksi tuote tulee viedä kierrätettäväksi, jotta materiaali voidaan käsitellä vastuullisella tavalla. Kierrätä tuote käyttämällä paikallisia kierrätysjärjestelmiä tai ota yhteys ostopaikkaan.
  • Page 31 Drehschlagschrauber ½″ Art.Nr. 40-8665 Modell PAT-106 Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren. Irrtümer, Abweichungen und Änderungen behalten wir uns vor. Bei technischen Problemen oder anderen Fragen freut sich unser Kundenservice über eine Kontaktaufnahme. Sicherheitshinweise Warnung: Vor Inbetriebnahme die komplette Bedienungsanleitung durchlesen und aufbewahren.
  • Page 32: Persönliche Sicherheit

    d) Monotone Arbeitsbewegungen, unbequeme Arbeitspositionen und Erschütter- ungen können für Hände und Arme schädlich sein. e) Überhöhte Geräuschpegel können zu Gehörschäden führen. Immer Gehör- schutz benutzen. Das Einatmen von Staub vermeiden. g) Bei der Benutzung des Werkzeuges Menschen und Tiere auf Abstand halten. h) Dieses Werkzeug ist nicht zur Benutzung in der Nähe von explosiven Gegenständen geeignet.
  • Page 33: Erklärung Der Symbole

    Einklemmgefahr a) Das Verfangen von Kleidungsgegenständen, Haar, Schmuck, Halsketten oder losen Arbeitshandschuhen im Werkzeug kann zu Erstickung, Skalpierung sowie ernsthaften Quetsch- und Klemmverletzungen führen. b) Handschuhe können sich im rotierenden Werkzeug verfangen und zu Verlet- zungen wie gebrochenen Fingern führen. c) Gummiüberzogene oder metallverstärkte Arbeitshandschuhe können sich leicht in rotierenden Nussen oder Verlängerungen verfangen.
  • Page 34 Beschreibung 1. ½″ Nussaufnahme 2. Schmierpunkt für den Schlag- mechanismus 3. Abzug 4. Ausblasöffnung 5. Druckluftanschluss 6. Funktionswähler Schmierung Die Druckluft zum Werkzeug ölen, entweder mit einem Nebelöler oder indem vor der Benutzung etwas Öl in den Werkzeuganschluss getropft wird. Das Werkzeug muss je nach Häufigkeit der Benutzung geölt werden.
  • Page 35: Betrieb

    Schmierung des Schlagmechanismus Wenn der Drehschlagschrauber nicht allzu oft benutzt wird reicht es, den Schlag- mechanismus 1–2 mal im Monat zu schmieren. Bei täglicher Benutzung ist der Schlagmechanismus des Drehschlagschraubers täglich zu schmieren. Den Drehschlagschrauber vom Druckluftschlauch trennen. Die Schraube (2) entfernen und 2–3 Tropfen Öl in das Loch eintropfen lassen.
  • Page 36: Fehlersuche

    4. Die Drehrichtung und Schlagstärke mithilfe des Funktionswahlschalters (6) einstellen: Rechtsdrehend Linksdrehend Zum Festschrauben von Bolzen/Muttern Zum Entfernen von Bolzen/Muttern den Funktionswahlschalter mit dem Uhr- den Funktionswahlschalter gegen zeigersinn drehen. Rechtsdrehend stehen den Uhrzeigersinn drehen. 3 versch. Schlagstärken zur Verfügung: Das Gerät ist immer mit voller niedrig –...
  • Page 37: Hinweise Zur Entsorgung

    Hinweise zur Entsorgung Dieses Symbol zeigt an, dass das Produkt nicht gemeinsam mit dem Haushaltsabfall entsorgt werden darf. Dies gilt in der gesamten EU. Um möglichen Schäden für die Umwelt und Gesundheit vorzubeugen, die durch fehlerhafte Abfallentsorgung verursacht werden, soll dieses Produkt auf verantwortliche Weise recycelt werden um die nachhaltige Wiederverwertung von stofflichen Ressourcen zu fördern.
  • Page 38: Declaration Of Conformity

    Bekrefter at dette produktet er i samsvar med følgende direktiver og standarder Vakuuttaa, että tämä tuote täyttää seuraavien direktiivien ja standardien vaatimukset Erklärt hiermit, dass dieses Produkt die Anforderungen und Bestimmungen folgender Richtlinien erfüllt Air Impact Wrench Cocraft 40-8665 PAT-106 Machinery Directive 2006/42/EC...
  • Page 40 Sverige Kundtjänst tel: 0247/445 00 fax: 0247/445 09 e-post: kundservice@clasohlson.se Internet www.clasohlson.se Post Clas Ohlson AB, 793 85 INSJÖN Norge Kundesenter tlf.: 23 21 40 00 faks: 23 21 40 80 e-post: kundesenter@clasohlson.no Internett www.clasohlson.no Post Clas Ohlson AS, Postboks 485 Sentrum, 0105 OSLO Suomi Asiakaspalvelu...

This manual is also suitable for:

Pat-106

Table of Contents