Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

BGA 50.0
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 39
Instruction Manual
39 - 61
Notice d'emploi
61 - 80
Istruzioni d'uso
80 - 100
Handleiding

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BGA 50.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl BGA 50.0

  • Page 1 BGA 50.0 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 39 Instruction Manual 39 - 61 Notice d’emploi 61 - 80 Istruzioni d’uso 80 - 100 Handleiding...
  • Page 2 Vorwort HINWEIS Liebe Kundin, lieber Kunde, ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Sachschaden führen können. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ► Die genannten Maßnahmen können Sach‐...
  • Page 3 3 Übersicht deutsch Übersicht 11 LED Die LED zeigt den Status des Ladegeräts an. Blasgerät, Akku und Ladegerät 12 Anschlussleitung Die Anschlussleitung verbindet das Ladegerät mit dem Netzstecker. 13 Netzstecker Der Netzstecker verbindet die Anschlusslei‐ tung mit einer Steckdose. # Leistungsschild mit Maschinennummer Symbole Die Symbole können auf dem Blasgerät, dem Akku und dem Ladegerät sein und bedeuten Fol‐...
  • Page 4 Falls der Benut‐ dung zer körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkt dazu fähig ist, darf der Das Blasgerät STIHL BGA 50.0 dient zum Bla‐ Benutzer nur unter Aufsicht oder nach sen von Laub, Gras, Papier und ähnlichen Mate‐ Anweisung durch eine verantwortliche rialien.
  • Page 5 4 Sicherheitshinweise deutsch Bekleidung und Ausstattung ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem Blasgerät spielen können. WARNUNG ■ Das Blasgerät ist nicht wassergeschützt. Falls im Regen oder in feuchter Umgebung gearbei‐ ■ Während der Arbeit können lange Haare in tet wird, kann es zu einem elektrischen Schlag das Blasgerät hineingezogen werden.
  • Page 6 ► Falls die Bedienungselemente nicht funktio‐ kommen. Der Benutzer kann verletzt werden nieren: Nicht mit dem Blasgerät arbeiten. und das Ladegerät kann beschädigt werden. ► Original STIHL Zubehör für dieses Blasge‐ ► Nicht im Regen und nicht in feuchter rät anbauen. Umgebung betreiben.
  • Page 7 4.6.3 Ladegerät ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und Das Ladegerät ist im sicherheitsgerechten einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Zustand, falls folgende Bedingungen erfüllt sind: ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das Ladegerät ist unbeschädigt. das Blasgerät entstehen.
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise getötet werden und Sachschaden kann entste‐ nen können sich schwer verletzen oder getötet hen. werden und Sachschaden kann entstehen. ► Ladegerät nicht abdecken. ► Sicherstellen, dass die Leistungsangaben auf der Mehrfachsteckdose durch die Anga‐ Elektrisch anschließen ben auf dem Leistungsschild des Ladege‐ Kontakt mit stromführenden Bauteilen kann räts und aller an die Mehrfachsteckdose durch folgende Ursachen entstehen:...
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch letzt werden und Sachschaden kann entste‐ ► Anschlussleitung aufwickeln und am Lade‐ hen. gerät befestigen. ► Zuerst Ladegerät an die Wand montieren 4.11 Aufbewahren und dann Akku einsetzen. 4.11.1 Blasgerät 4.10 Transportieren WARNUNG 4.10.1 Blasgerät ■ Kinder können die Gefahren des Blasgeräts WARNUNG nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Page 10 Ladegerät beschädigt werden. ► Falls das Blasgerät, der Akku oder das ► Netzstecker ziehen. Ladegerät gewartet oder repariert werden ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsu‐ abkühlen lassen. chen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ Blasgerät einsatzbereit ren.
  • Page 11 Die LEDs können den Ladezustand des Akkus zeit abweichen. Die Ladezeit ist unter oder Störungen anzeigen. Die LEDs können www.stihl.com/charging-times angegeben. grün oder rot leuchten oder blinken. Wenn der Netzstecker in einer Steckdose einge‐ Falls die LEDs grün leuchten oder blinken, wird steckt ist und der Akku in das Ladegerät einge‐...
  • Page 12 Blasgeräts ab. ► Falls der Schalthebel schwergängig ist oder nicht in die Ausgangsposition zurückfedert: Akku herausnehmen Blasgerät nicht verwenden und einen STIHL ► Eine Hand so vor den Akku-Schacht halten, Fachhändler aufsuchen. dass der Akku (2) nicht herunterfallen kann. Der Schalthebel ist defekt.
  • Page 13 11 Mit dem Blasgerät arbeiten deutsch 13 Transportieren ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ 13.1 Blasgerät transportieren händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. ► Blasgerät ausschalten und Akku herausneh‐ men.
  • Page 14 Akku aufbewahren – Das Ladegerät ist nicht an der Anschlusslei‐ tung oder an der Halterung (3) für die STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Anschlussleitung aufgehängt. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ – Das Ladegerät ist nicht außerhalb der ange‐...
  • Page 15 ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Blasgerät einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Blas‐ gerät nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Das Blasgerät ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
  • Page 16 Falls die Nennspannung auf dem Leistungsschild 100 V bis 127 V ist: 18.1 Blasgerät STIHL BGA 50.0 – Leitungslänge bis 10 m: AWG 14 / 2,0 mm² – Zulässiger Akku: STIHL AK – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / –...
  • Page 17 18.7 Schallwerte und Vibrations‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ werte bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann für deren Einsatz auch nicht einstehen. Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel Original STIHL Ersatzteile und original STIHL beträgt 2 dB(A).
  • Page 18 Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ duktzulassung der AND‐ Die Technischen Unterlagen sind bei der AND‐ REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Das Baujahr, das Herstellungsland und die Maschinennummer sind auf dem Blasgerät...
  • Page 19 Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen oder Nässe fern. Das Eindringen von Was‐ Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ ser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte eines elektrischen Schlages. nicht anwendbar. d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht.
  • Page 20 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder zeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut Schraubenschlüssel, bevor Sie das Elektro‐ sind oder diese Anweisungen nicht gelesen werkzeug einschalten. Ein Werkzeug oder haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, Schlüssel, der sich in einem drehenden Teil wenn sie von unerfahrenen Personen des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐...
  • Page 21 English zwischen den Akkukontakten kann Verbren‐ d) Tragen Sie keine locker sitzende Kleidung nungen oder Feuer zur Folge haben. oder Dinge wie Schals, Schnüre, Ketten, Bänder, usw., die in den Lufteinlass gezogen d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit werden könnten. Binden Sie langes Haar aus dem Akku austreten.
  • Page 22 STIHL expressly commit themselves to a sus‐ tainable and responsible handling of natural resources. This user manual is intended to help you use your STIHL product safely and in an environmentally friendly manner over a long service life. We thank you for your confidence in us and hope you will enjoy working with your STIHL product.
  • Page 23 4 Safety Precautions English Guaranteed sound power level accord‐ 2 Control handle ing to directive 2000/14/EC in dB(A) in The control handle is used to operate, control order to make sound emissions of and carry the blower. products comparable. The data next to this symbol indicates the 3 Locking lever energy content of the battery according to The locking lever holds the battery in the bat‐...
  • Page 24 The STIHL AK battery supplies power to the STIHL authorized dealer or other expe‐ blower. rienced user before working with the The STIHL AL 101 charger is used to charge the blower or using the charger for the first time. STIHL AK battery.
  • Page 25 4 Safety Precautions English Work Area and Surroundings ► Protect battery from heat and fire. ► Do not throw the battery into a fire. 4.5.1 Blower WARNING ► Do not charge, use and store the battery outside of the specified temperature limits, ■...
  • Page 26 ■ If components do not comply with safety ► Replace worn or damaged labels. requirements, they will no longer function ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ properly and safety devices may be rendered ized dealer. inoperative. This can result in serious or fatal 4.6.2...
  • Page 27 ► Make sure your hands are dry before touch‐ ► Stop work, remove the battery and contact ing the connecting cable, extension cord or your STIHL servicing dealer for assistance. mains plugs. ■ Blower vibrations may occur during operation. ► Plug the mains plug of the connecting cable ►...
  • Page 28 English 4 Safety Precautions may trip over it. People may be injured, and 4.10.2 Battery the connecting cable or extension cord may be WARNING damaged. ► Route and mark the connecting cable and ■ The battery is not protected against all ambi‐ extension cord so that people will not trip ent conditions.
  • Page 29 ► Attach nozzle, 7.1. ► Hang the charger on the wall mounting. ► Check the controls, 10.1. ► If it is not possible to carry out these steps do not use the blower. Consult a STIHL servicing dealer. 0458-051-9601-A...
  • Page 30 The charging time is indicated at The LEDs can show the state of charge or mal‐ www.stihl.com/charging-times. functions. The LEDs can glow or flash green or The charging process starts automatically when red.
  • Page 31 (2). There is no electrical ► If air continues to flow out of the nozzle: contact between blower and battery (1). Remove the battery and consult a STIHL serv‐ ► Insert the battery (1) into the battery compart‐ icing dealer.
  • Page 32 Air stops flowing out of the nozzle. to dry, 18.6. ► If air continues to flow out of the nozzle: ► Clean the blower. Remove the battery and consult a STIHL serv‐ ► Clean the battery. icing dealer. The blower is defektive. 13 Transporting 10.2...
  • Page 33 14.2 Storing the Battery 15.1 Cleaning the blower STIHL recommends keeping the battery in a ► Switch off the blower and remove the battery. charging state between 40% and 60 % (2 green ► Clean blower with a damp cloth.
  • Page 34 ► Insert battery. ► Switch on blower. ► If 3 LEDs continue to flash red: Do not use the blower and contact your STIHL dealer for assistance. 3 LEDs light up The blower is too ► Remove the battery.
  • Page 35 If rated voltage on the rating label is 100V to 127V: 18.1 STIHL BGA 50.0 blower – Cord length up to 10 m: AWG 14 / 2.0 mm² – Approved battery: STIHL AK – Cord length 10 m up to 30 m: AWG 12 / –...
  • Page 36 IEC 62841-4-6: 88 dB(A). pollute the environment. – Vibration value a measured according to IEC ► Take STIHL products including packaging to a 62841-4-6: Control handle: 0.6 m/s². suitable collection point for recycling in accord‐ The sound and vibration values indicated were ance with local regulations.
  • Page 37 IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ Germany ated electric tools. declares under our sole responsibility that STIHL is obliged to publish these texts. – Category: Battery blower – Manufacturer's brand: STIHL The safety precautions and warnings on avoiding – Model: BGA 50.0 an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 38 English 24 General Power Tool Safety Warnings ded) power tools.Unmodified plugs and trol of the power tool in unexpected situa‐ matching outlets will reduce risk of electric tions. shock. Dress properly. Do not wear loose clothing or b) Avoid body contact with earthed or grounded jewellery.
  • Page 39 français power tool for operations different from those formed by the manufacturer or authorized intended could result in a hazardous situa‐ service providers. tion. 24.8 Safety Information for Blowers h) Keep handles and grasping surfaces dry, a) Do not use your blower in bad weather, clean and free from oil and grease.
  • Page 40 STIHL AK Caractéristiques techniques......55 – Information de sécurité concernant les bat‐ Pièces de rechange et accessoires..56 teries STIHL et les produits à batterie inté‐ Mise au rebut..........56 Déclaration de conformité UE....57 grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Déclaration de conformité UKCA....57 Marquage des avertissements Adresses...........
  • Page 41 3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble 9 Touche La touche active les DEL qui se trouvent sur Souffleur, batterie et chargeur la batterie. 10 Chargeur Le chargeur recharge la batterie. 11 DEL La diode électroluminescente (DEL) indique l'état du chargeur. 12 Cordon d'alimentation électrique Le cordon d'alimentation électrique relie le chargeur avec la fiche secteur.
  • Page 42 STIHL AK. ► Recharger la batterie STIHL AK avec un Il est nécessaire de lire, de bien com‐ chargeur STIHL AL 101, AL 301 ou AL 500. prendre et de conserver précieuse‐ ment la Notice d'emploi. ■ Si le souffleur, la batterie ou le chargeur n'est pas utilisé...
  • Page 43 ■ Des passants, des enfants et des animaux ne les instructions nécessaires, du reven‐ peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ deur spécialisé STIHL ou d'une autre gers du souffleur et des objets soulevés et personne compétente. projetés par le souffleur. Des passants, des –...
  • Page 44 ■ Les passants, de même que les enfants, ne – Les accessoires montés sont des accessoires peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ d'origine STIHL destinés à ce souffleur. gers du chargeur et du courant électrique. Des – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 45 : ne pas travailler avec le souf‐ yeux : se rincer les yeux à grande eau pen‐ fleur. dant au moins 15 minutes et consulter un ► Monter des accessoires d'origine STIHL médecin. destinés à ce souffleur. ■ Une batterie endommagée ou défectueuse ►...
  • Page 46 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ■ Un contact avec des composants sous tension sulter un revendeur spécialisé STIHL. peut causer une électrocution. L’utilisateur ris‐ ■ Au cours du travail, le souffleur peut produire que de subir des blessures graves, voire mor‐...
  • Page 47 4 Prescriptions de sécurité français ► Utiliser une rallonge dont les fils ont la sec‐ endommager en fixant le chargeur au mur. Un contact avec des câbles électriques peut cau‐ tion qui convient, 18.4. ser un choc électrique. Des personnes peu‐ AVERTISSEMENT vent être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir.
  • Page 48 français 4 Prescriptions de sécurité ► Emballer la batterie de telle sorte qu'elle ne ■ La batterie n'est pas protégée contre toutes puisse pas se déplacer à l'intérieur de son les influences de l'environnement. Si la batte‐ emballage. rie est exposée à certaines influences de l'en‐ ►...
  • Page 49 ► Si ces opérations ne peuvent pas être exécu‐ mégarde. Des personnes peuvent être griève‐ tées : ne pas utiliser le souffleur, mais consul‐ ment blessées et des dégâts matériels peu‐ ter un revendeur spécialisé STIHL. vent survenir. ► Retirer la batterie. Recharge de la batterie et Fixation du chargeur au mur ■...
  • Page 50 français 7 Assemblage du souffleur Au cours de la recharge, la batterie et le char‐ Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ geur se réchauffent. leur verte, elles indiquent le niveau de charge actuel. ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ leur rouge : éliminer les dérangements, 17.1.
  • Page 51 ► Si 3 DEL de la batterie clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et consulter un reven‐ ► Enfoncer le levier de verrouillage (1) avec l'au‐ deur spécialisé STIHL. tre main. Il y a un dérangement dans le souffleur.
  • Page 52 Transport du souffleur 14.2 Rangement de la batterie ► Arrêter le souffleur et retirer la batterie. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). 0458-051-9601-A...
  • Page 53 ► Avant de ranger une batterie déchargée, la 15.3 Nettoyage du chargeur recharger. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris ► Retirer la fiche de la prise électrique. entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de ►...
  • Page 54 électri‐ Si le cordon d'alimentation que par un revendeur spécia‐ ► électrique est défectueux ou lisé STIHL. 17 Dépannage 17.1 Élimination des dérangements du souffleur ou de la batterie Défaut DEL sur la bat‐ Cause Remède...
  • Page 55 ► Ne pas utiliser le souffleur, la batterie ou le signalétique chargeur à une température inférieure à - Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ 20 °C ou supérieure à + 50 °C. charging-times. ► Ne pas ranger le souffleur, la batterie ou le chargeur à...
  • Page 56 – Niveau de pression sonore L suivant c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ IEC 62841‑4‑6 : 78 dB(A). ponsabilité quant à leur utilisation. – Niveau de puissance acoustique L suivant IEC 62841-4-6 : 88 dB(A).
  • Page 57 IEC 62841-4-6 et prEN 62841-4-6. Conservation des documents techniques : Le calcul du niveau de puissance acoustique ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ mesuré et du niveau de puissance acoustique sung. garanti a été effectué suivant une procédure conforme au règlement UK Noise Emission in...
  • Page 58 IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. que de choc électrique. STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à b) Éviter le contact physique avec des surfaces mot. mises à la terre tels que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs.
  • Page 59 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français d) Utiliser le cordon d'alimentation électrique d) Enlever tout outil de réglage ou toute clé exclusivement pour la fonction prévue. Ne avant de mettre l'outil électroportatif en fonc‐ jamais utiliser le cordon d'alimentation élec‐ tionnement.
  • Page 60 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs une mise en fonctionnement de l'outil élec‐ teur peut entraîner des blessures et des ris‐ troportatif par mégarde. ques d'incendie. d) Garder les outils électroportatifs non utilisés c) Tenez l'accumulateur non-utilisé à l'écart de hors de la portée des enfants.
  • Page 61 Le istruzioni per l'uso La Avant d'enlever des objets coincés ou d'en‐ aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in treprendre des travaux de maintenance sur modo sicuro ed ecologico a lungo. le souffleur, s'assurer que l'interrupteur est...
  • Page 62 2 Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso Sommario La ringraziamo per la fiducia e Le auguriamo buon lavoro con il Suo prodotto STIHL. Soffiatore, batteria e caricabat‐ terie Dr. Nikolas Stihl IMPORTANTE! LEGGERE PRIMA DELL'USO E CONSERVARE. Informazioni sulle presenti Istruzioni d’uso...
  • Page 63 Uso conforme nella batteria o nel caricabatteria è pre‐ sente un guasto. Il soffiatore STIHL BGA 50.0 serve per soffiare Livello di potenza acustica garantito via foglie, erba, carta e materiali simili. secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere equiparabili le emis‐...
  • Page 64 – L'utilizzatore ha ricevuto istruzioni da un danni materiali. rivenditore STIHL o da una persona ► Tenere le persone estranee, esperta prima di iniziare a lavorare con i bambini e gli animali ad una 15m (50 ft) il soffiatore e con il caricabatterie.
  • Page 65 – Gli elementi di comando funzionano e non ► Non esporre la batteria alle microonde. hanno subito alterazioni. ► Proteggere la batteria da sostanze chimi‐ – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ che e sali. fici per questo soffiatore. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 66 ► Se la batteria ha un odore inconsueto ► Montare accessori originali STIHL appositi oppure emette fumo, non utilizzarla e per questo soffiatore. tenerla lontana da sostanze infiammabili.
  • Page 67 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ► Non toccare i punti danneggiati. ► Staccare la spina di rete dalla presa. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ► Toccare il cavo di collegamento, il cavo di ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 68 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se posati in modo errato, i cavi di collega‐ ► Estrarre la batteria. mento e di prolunga possono essere danneg‐ giati, con conseguente pericolo d’inciampo per le persone. Sussiste il rischio di ferire le per‐ ►...
  • Page 69 4 Avvertenze di sicurezza italiano ► Conservare il soffiatore fuori dalla portata di ► Conservare il caricabatteria in luogo pulito e bambini. asciutto. ■ I contatti elettrici sul soffiatore e i componenti ► Conservare il caricabatterie in un ambiente metallici possono corrodersi in caso di umidità. chiuso.
  • Page 70 18.6. Il tempo di carica effettivo Preparare il soffiatore per l'e‐ può differire dal tempo di carica indicato. Il tempo sercizio di carica è indicato in www.stihl.com/charging- times. Prima di iniziare il lavoro è necessario eseguire i seguenti passaggi: Se si inserisce la spina in una presa e la batteria ►...
  • Page 71 7 Assemblaggio del soffiatore italiano Visualizzazione dello stato di ► Ruotare l'ugello (1) fino allo scatto in posi‐ carica zione. L'ugello non deve più essere smontato. Inserire e togliere la batte‐ 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% Inserimento della batteria 0-20% ► Premere il pulsante (1). I LED si accendono con luce verde fissa per ca.
  • Page 72 10 Controllo di soffiatore e batteria ► Se i LED non si accendono o lampeggiano: Non usare la batteria e rivolgersi ad un riven‐ ditore STIHL. Nella batteria vi è un malfunzionamento. 11 Lavorare con il soffiatore 11.1 Sostegno e guida del soffiatore ►...
  • Page 73 Conservazione della batteria fissato al supporto (3) per il cavo di collega‐ mento. STIHL raccomanda di conservare la batteria con – Il caricabatterie non è conservato al di fuori un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % dell'intervallo di temperatura consigliato, (2 LED con luce verde fissa).
  • Page 74 ► Se il soffiatore deve essere sottoposto a nello. manutenzione, oppure è danneggiato o difet‐ ► Pulire la griglia di protezione con un pennello toso: rivolgersi ad un rivenditore STIHL. o una spazzola morbida. 16.2 Manutenzione e riparazione ► Rimuovere i corpi estranei dal vano della bat‐...
  • Page 75 – Potenza nominale: v. targhetta dati tecnici – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici 18.1 Soffiatore STIHL BGA 50.0 I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Batteria ammessa: STIHL AK charging-times. – Potenza di soffiatura: 11 N 18.4...
  • Page 76 I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non per almeno 48 ore a una temperatura superiore possono essere controllati da STIHL in merito ad a 15 °C e inferiore a 50 °C, e a un’umidità infe‐ affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le riore al 70%.
  • Page 77 – Livello di potenza acustica misurato: 88 dB(A) La documentazione tecnica è conservata presso – Livello di potenza acustica garantito: 90 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. La documentazione tecnica è conservata presso ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 78 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici b) Non lavorare con l’attrezzo elettrico in GERMANIA ambienti esposti al pericolo di esplosione STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG dove si trovano liquidi infiammabili, gas o Robert-Bosch-Straße 13 polveri. Gli attrezzi elettrici generano scintille, 64807 Dieburg che possono incendiare la polvere o i vapori.
  • Page 79 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano di droghe, alcol o farmaci. Un attimo di rezza se si usa l’attrezzo elettrico adatto distrazione durante l’uso dell’attrezzo elet‐ entro l’intervallo di potenza previsto. trico può causare lesioni gravi. b) Non usare un attrezzo elettrico il cui interrut‐ b) Indossare i dispositivi di protezione indivi‐...
  • Page 80 Nederlands diverse può causare lesioni e il pericolo d’in‐ c) Indossare sempre scarpe protettive antisci‐ cendio. volo durante l'uso del soffiatore. Non lavo‐ rare mai a piedi nudi o con sandali aperti. In c) Tenere la batteria che non viene usata lon‐ questo modo si riduce il rischio di lesioni ai tana da fermagli metallici, monete, chiavi, piedi.
  • Page 81 Geachte cliënt(e), ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig letsel of de dood voorkomen. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ontwikkelen en produceren onze producten in LET OP topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Page 82 Nederlands 3 Overzicht Overzicht 9 Druktoets De druktoets activeert de leds op de accu. Bladblazer, accu en acculader 10 Acculader De acculader laadt de accu. 11 Led De led geeft de status van de acculader weer. 12 Aansluitkabel De aansluitkabel verbindt de acculader met de netstekker.
  • Page 83 De bladblazer STIHL BGA 50.0 dient voor het of na instructie door een verantwoorde‐ wegblazen van bladeren, gras, papier en soort‐ lijke persoon ermee werken.
  • Page 84 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de blad‐ blazer kunnen spelen. WAARSCHUWING ■ De bladblazer is niet waterdicht. Als er in de regen of in een vochtige omgeving wordt ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange gewerkt, kan dit leiden tot een elektrische haren in de bladblazer worden gezogen.
  • Page 85 – De bedieningselementen werken en zijn niet ► Geen voorwerpen in de openingen van de gewijzigd. accu steken. – Originele STIHL toebehoren voor deze blad‐ ► Elektrische contacten van de accu niet met blazer zijn gemonteerd. metalen voorwerpen met elkaar verbinden –...
  • Page 86 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ de volgende voorwaarden is voldaan: nemen en contact opnemen met een – De acculader is niet beschadigd. STIHL dealer. – De acculader is schoon en droog. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen WAARSCHUWING door de bladblazer worden gevormd.
  • Page 87 4 Veiligheidsinstructies Nederlands Personen kunnen zwaar letsel oplopen of wor‐ kunnen ernstig of dodelijk letsel oplopen en er den gedood en er kan materiële schade ont‐ kan materiële schade ontstaan. staan. ► Zorg ervoor dat de vermogensgegevens op ► Acculader niet afdekken. de meervoudige contactdoos niet worden overschreden door het totaal van de gege‐...
  • Page 88 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.10 Vervoeren 4.11 Opslaan 4.10.1 Bladblazer 4.11.1 Bladblazer WAARSCHUWING WAARSCHUWING ■ Tijdens het vervoer kan de bladblazer omval‐ ■ Kinderen kunnen de gevaren van de bladbla‐ len of verschuiven. Personen kunnen letsel zer niet herkennen en ook niet inschatten. Kin‐ oplopen en er kan materiële schade ontstaan.
  • Page 89 ► Netstekker uit de contactdoos trekken. den moeten worden uitgevoerd: contact ► Als de acculader warm is: de acculader opnemen met een STIHL dealer. laten afkoelen. Bladblazer inzetgereed ► De acculader schoon en droog opslaan. ► De acculader in een gesloten ruimte maken opslaan.
  • Page 90 De laadtijd is te vinden op De leds kunnen de laadtoestand van de accu of www.stihl.com/charging-times. storingen aangeven. De leds kunnen groen of Als de netstekker op een contactdoos is aange‐ rood branden of knipperen.
  • Page 91 ► Als er lucht uit de blaasmond blijft stromen: Accu verwijderen en contact opnemen met ► Accu (1) zo lang in de accuschacht (2) druk‐ een STIHL dealer. ken tot er een klik wordt gehoord. De bladblazer is defect. De pijlen (3) bij de accu (1) zijn nog zichtbaar 10 Bladblazer en accu contro‐...
  • Page 92 ► Als de leds niet branden of knipperen: accu niet gebruiken en contact opnemen met een 13.1 Bladblazer vervoeren STIHL dealer. In de accu zit een storing. ► Bladblazer uitschakelen en de accu wegne‐ men. 11 Werken met de bladblazer Bladblazer dragen 11.1...
  • Page 93 Nederlands 14.2 Accu opbergen – De acculader is niet buiten de aangegeven temperatuurgrenzen opgeborgen, 18.5. STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand 15 Reinigen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. 15.1 Bladblazer reinigen ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
  • Page 94 Nederlands 17 Storingen opheffen Als de aansluitkabel defect of kabel door een STIHL dealer ► beschadigd is: de acculader laten vervangen. niet gebruiken en de aansluit‐ 17 Storingen opheffen 17.1 Storingen aan de bladblazer of de accu verhelpen Storing Leds op de...
  • Page 95 2 dB(A). De K-waarde voor het geluids‐ – Kabellengte tot 10 m: AWG 14/2,0 mm² vermogenniveau bedraagt 2 dB(A). De K- – Kabellengte 10 m tot 30 m: AWG 12/3,5 mm² waarde voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ gen. 0458-051-9601-A...
  • Page 96 ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. ondanks continue marktobservatie niet worden Het productiejaar, het productieland en het beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan machinenummer staan vermeld op de bladbla‐ voor het gebruik ervan. zer.
  • Page 97 De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ – Serie-identificatie: BA05 ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische voldoet aan de betreffende bepalingen van de schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ Britse richtlijnen The Restriction of the Use of ducten. Certain Hazardous Substances in Electrical and...
  • Page 98 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… schap genereert vonken die stof of dampen moment van onoplettendheid bij het gebruik tot ontsteking kunnen brengen. van het elektrische gereedschap kan leiden tot ernstig letsel. c) Houd kinderen en andere personen tijdens het werken met elektrisch gereedschap op b) Draag persoonlijke beschermende uitrusting afstand.
  • Page 99 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 24.5 Gebruik en behandeling van gereedschap in onvoorziene situaties in de weg. het elektrische gereedschap a) Het elektrische gereedschap niet overbelas‐ 24.6 Gebruik en behandeling van ten. Gebruik voor uw werkzaamheden het het accugereedschap daarvoor bestemde elektrische gereedschap.
  • Page 100 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit het verwijderen van vastzittend materiaal of aan beschadigde accu's. Al het onderhoud bij het onderhoud kan het risico van letsel aan accu's mag alleen door de fabrikant of vergroten.
  • Page 101 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-051-9601-A...
  • Page 102 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 0458-051-9601-A...
  • Page 103 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands 0458-051-9601-A...
  • Page 104 *04580519601A* 0458-051-9601-A...