Stanley SPT-163-560 Original Instructions Manual
Stanley SPT-163-560 Original Instructions Manual

Stanley SPT-163-560 Original Instructions Manual

Petrol snow thrower
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Petrol snow thrower
GB
Original instructions
SPT-163-560
EE
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
1
Petrol snow thrower

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SPT-163-560 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Stanley SPT-163-560

  • Page 1 Petrol snow thrower Original instructions SPT-163-560 Algupärase kasutusjuhendi tõlge Petrol snow thrower...
  • Page 2 • • • Stanley is a registered trademark of The Stanley Works or its affiliates and is used under license. Toodetud litsentsi alusel: MATRIX GmbH·Postauer Straße·26 D-84109 Wörth/Isar·www.matrix-direct.net Stanley® on The Stanley Worksi või selle sidusettevõtete registreeritud kaubamärk ning seda kasutatakse...
  • Page 3: Proper Use

    1. Notes on Safety and Warnings Keep hands out of the inlet and discharge openings while machine is running. The rating plate on your machine may show symbols. These represent important information about the product or instructions Stay away from rotating augers. on its use.
  • Page 4: Notes On Safety

    4. Notes on Safety hair so it is above shoulder level. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewelry or long hair can General Safety Rules be caught in moving parts. Understand your machine Use safety equipment. Always wear eye protection.
  • Page 5 Keep proper footing and balance at all times. Keep the nozzle in contact with the firm of the This enables better control of the machine in fuel tank or container opening at all times until unexpected situations. fueling is complete. Do not use a nozzle lockopen device.
  • Page 6 Keep the engine and muffler free of grass, Machine use and care leaves, excessive grease or carbon build up to Never pick up or carry a machine while the reduce the chance of a fire hazard. engine is running. Never douse or squirt the unit with water or Do not force the machine.
  • Page 7 Always check overhead and side clearances especially when operating in reverse. Never carefully before operation. Always be aware of operate machine at high transport speeds traffic when operating along streets or curbs. on slippery surfaces. Always look down and behind before and while backing. Thoroughly inspect the area to be worked.
  • Page 8: Overview Instrument Components

    5. Overview Instrument Components The snow thrower comes partially assembled and is shipped in carefully packed carton. After all the parts have been removed from the carton, you should have: Attention : All reference to the left or right side of the snow thrower are from the operator’s position.
  • Page 9 6. Assembly 1. Remove the axle pin and slide the wheel on the axle. Insert the axle pin through the hole in the wheel hub and through the hole in the axle. Following the assembly directions below, you will assemble the snow thrower in a few minutes Engine 2.
  • Page 10 Remove the knob to slide the shift lever through the slot in the control panel. Secure shift lever to the shift arm with screw and nut. Replace the knob. Discharge Chute 1. Grease underside of discharge chute ring (if not already greased). 5.
  • Page 11 3. Secure the upper crank lever bracket (attached 2. Support the auger blades so that they are 3mm to the crank lever) to the upper left side of the (1/8”) off the ground. handlebar with a locknut and two curved washers. 3.
  • Page 12 Fasten the clean-out tool to the mounting clip 1. Remove the battery cover by loosening on the rear of the auger housing. the screw and nut. 2. Take battery out of the tray. Replacement Shear Pins A pair of replacement auger shear pins and clevis pins are included with your snow thrower.
  • Page 13: Operation

    7. Operation...
  • Page 14 1. Battery Slower speeds are for heavier snow and faster 2. Chute Clean-Out Tool speeds are for light snow and transporting the 3. Drift Cutters snow thrower. It is recommended that you use 4. Shear Pins a slower speed until you are familiar with the 5.
  • Page 15 The augers are secured to the auger shaft with Auger Clutch Lever shear pins and clevis pins. If the auger should strike a foreign object or ice jam, the snow thrower is designed so that the pins may shear, Squeeze the clutch lever against preventing damage to any other components.
  • Page 16 standing in the operator’s position (behind drift cutters so they face forward as shown. the snow thrower), engage the auger Wing nuts should be fastened on the outside control for a few seconds to clear any of the auger housing. remaining snow and ice from the auger housing and the discharge chute.
  • Page 17 position to stop engine. Place switch in ON to be cleared is uneven, such as a gravel position for engine to start and run. driveway. Ignition Switch (12V DC electric start) It is not recommended to operate the snow thrower on gravel as it can easily pick up The ignition switch is operated by a removable and throw by the impeller, causing personal key which has 3 positions of STOP, RUN and...
  • Page 18 is released and in the disengaged position, the cable should have very little slack. Auger must stop within 5 seconds when the auger clutch lever is released. If auger clutch does not engage or disengage properly, adjust auger clutch before operation. If the snow thrower’s drive is disengaging intermittently during operation, or it drives when you release the drive clutch lever, adjust...
  • Page 19 To unlock wheel, slide it inward and insert the position. axle pin through the outer axle hole, but not 3. Move choke control to FULL position. through the wheel hub. 4. Push the primer 2 or 3 times. When temperature is below -25oC (15oF), additional priming may be needed.
  • Page 20 before attempting to start and do not push the Warm Start primer. Follow the steps above, keeping the choke Some snow engine is not equipped with control in the OFF position and do not use primer as priming is not needed for such primer.
  • Page 21: Maintenance And Care

    moving parts from freezing. Engage the auger to clear any remaining snow from inside the housing. Rotate the discharge chute to prevent it from freezing. Stop the engine, wait for all moving parts to stop, and remove all ice and snow from the snow thrower. With the engine off, pull the recoil starter handle several times to prevent the recoil starter from freezing up.
  • Page 22 1. To prevent spillage, remove all fuel from 4. Remove corrosion from battery terminals tank by running engine until it stops. and cable connections with a wire brush, Remove the key to avoid unintended then wash with weak baking soda solution. starting and allow unit to cool completely.
  • Page 23 Remove the key to avoid unintended starting and allow unit to cool completely. 2. Remove the two screws that hold the belt cover in place and set the cover aside. 5. Remove the frame cover from the underside of the snow thrower by removing the screws which secure the cover.
  • Page 24 6. Slip the drive belt off the pulley and between Holding down the auger clutch lever friction wheel and friction wheel disc. will ease reconnection of the auger 7. Remove and replace belt in the reverse order. housing and frame. Holding down the drive clutch lever 8.
  • Page 25 5. Carefully remove the hex nut which secures the hex shaft to the snow thrower frame and lightly tap the shaft’s end to dislodge the ball bearing from the right side of the frame. Be careful not to damage the threads on the shaft. 7.
  • Page 26 10. ENVIRONMENTAL When reassembling the friction wheel assembly, make sure that rubber ring is centered and seated properly between the Recycle unwanted materials instead side plates. Tighten each screw only one rotation of disposing of them as waste. All before turning the wheel clockwise and tools, hoses and packaging should proceeding with the next screw on the other side be resorted, taken to the local...
  • Page 27: Troubleshooting

    11. TROUBLE SHOOTING Problem Cause Remedy Electric starter does not 1. Extension cord not connected. 1. Connect the extension cord to turn(on models so equipped) 2. The extension cord is worn, the outlet and/or the machine. corroded, or damaged. 2.Replace the extension cord. 3.The power outlet is not energized.
  • Page 28 Loss of power 1. Spark plug wire loose. 1. Tighten spark plug wire. 2.Gas gap vent hole plugged. 2.Clean or replace fuel cap. 3.Dirty or clogged muffler. 3.Clean or replace muffler. Loss of traction drive 1. Drive control cable not adjusted 1.
  • Page 29: Tehnilised Andmed

    1. SÜMBOLID Seadme töötamise ajal tuleb jälgida, et kätt ei panda sissevõtu- ja väljutuskoha juurde. Seadme andmesildil võidakse kasutada sümboleid. Need näitavad olulist infot toote või selle Hoida pöörlevast tigumehhanismist kasutamise kohta. eemale. Need juhised tuleb tähelepanelikult läbi lugeda. Lund ei tohi kunagi väljutada inimeste või asjade suunas.
  • Page 30 4. OHUTUS alkoholi või mistahes ravimi mõju all olles, mis võib mõjutada kasutaja võimet seadet õigesti kasutada. Üldised ohutusnõuded Kanda tuleb asjakohast riietust. Kasutada tuleb tugevaid pikki pükse, saapaid ja kindaid. Rõivad ei Seadme tundmaõppimine tohi olla liiga avarad, kanda ei tohi lühikesi pükse ega mingeid ehteid.
  • Page 31 tööriist või mutrivõti võib põhjustada kehavigastuse. kasutada, kui kütusesüsteemis on leke. Seadmega töötades tuleb olla tähelepanelik, jälgida Kui see on võimalik, tuleb seade kütuse lisamiseks oma tegevust ja kasutada tervet mõistust. veokilt või haagiselt maapinnale tõsta. Kui see ei ole võimalik, tuleb haagisel olevasse seadmesse Liiga palju ei tohi ette kummarduda.
  • Page 32 Kütust või seadet, mille paagis on kütust, ei tohi Kasutada võib ainult neid lisaseadiseid ja tarvikuid, kunagi hoida hoones, kus kütuseaur võib kokku mida tootja on lubanud. Selle nõude eiramine võib puutuda sädemete, lahtise tule või süütamisohtlike põhjustada kehavigastusi. asjadega (boiler, küttekolle, pesukuivati jms). Enne seadme hoiulepanekut kinnisesse ruumi tuleb Seade tuleb hoida töökorras.
  • Page 33 sobivaid talverõivaid. suhtes. Seadet ei ole lubatud kasutada katusel. Seadet ei tohi üle koormata, koristades lund liiga Mootoril ei tohi lasta töötada siseruumis, välja suurel kiirusel. arvatud mootori käivitamise ajal ja lumepuhurit hoonesse või välja teisaldades. Sel juhul tuleb Lund ei tohi heita kõrgemale, kui on vajalik. avada välisuksed, sest heitgaas on ohtlik.
  • Page 34 5. TARNEKOMPLEKT Lumepuhur tarnitakse osaliselt kokkupanduna ja korralikult pappkasti pakituna. Pärast kõigi osade kastist väljavõtmist tuleb kontrollida, et kõik allnimetatud osad on olemas. Tähelepanu.: Kõik viited lumepuhuri vasakule või paremale küljele on tehtud kasutaja kohalt vaadates. 1. Lumepuhur 2. Suunamiskäepidemed (1 paar) 3.
  • Page 35 6. KOKKUPANEK 1. Eemaldada telje tihvt ja lükata ratas telje otsa. Panna telje tihvt läbi rattarummus oleva ava ja läbi teljes oleva ava. Kui järgitakse alljärgnevaid juhiseid, võtab lumepuhuri kokkupanek vaid mõne minuti. Mootor 2. Suunamiskäepidemete ja küljeplaatide avad tuleb kohakuti seada ning keerata käepidemed poltide ja seibidega käe jõul kinni.
  • Page 36 Käiguvahetushoova lükkamiseks läbi juhtpaneeli pilu tuleb eemaldada nupp. Käiguvahetushoob tuleb käiguvarda külge kinnitada poldi ja mutriga. Panna nupp tagasi. Väljutusrenn 1. Määrida väljutusrenni võru alumine pool (kui see ei ole juba määritud). 5. Panna juhttrossid läbi juhtpaneeli avade. Trosside ühendamisel sidurihoobadega tuleb kontrollida, et trossid paiknevad juhtrullikutel õigesti.
  • Page 37 3. Tõstehoova ülemine tugi (kinnitatud tõstehoova 3. Kontrollida tuleb kaabitera seadistust. Kaabitera külge) tuleb lukustusmutri ja kahe lainelise seibiga peab paiknema maapinnast 3 mm (1/8“) kõrgusel kinnitada üleval suunamiskäepideme vasaku ja olema sellega paralleelne. Kaabitera poole külge. reguleerimiseks tuleb lahti keerata 7 kinnituskruvi 4.
  • Page 38 Puhastustööriist tuleb kinnitada teokorpuse 1. Eemaldada akukate, keerates poldi ja mutri lahti. tagaküljel oleva kinnitusklambri külge. 2. Võtta aku aluselt ära. Varu-lõiketihvtid Üks varupaar teo tihvte ja lõiketihvte on lumepuhuriga kaasas. Need tuleb edaspidiseks kindlas kohas alles hoida. Varutihvtid 3. Panna aku alusele tagasi. 4.
  • Page 39 7. SEADME TUNDMAÕPPIMINE...
  • Page 40 1. Aku teisaldamiseks. Soovitatav on kasutada 2. Väljutusrenni puhastustööriist aeglasemaid käike, kuni lumepuhuri kasutamisega 3. Hangelõikurid harjutakse. 4. Lõiketihvtid 5. Tigu Kui mootori pöörded koormuse 6. Teo reduktori korpus korral vähenevad või rattad libisevad, 7. Kaabitera siis tuleb sisse lülitada aeglasem käik. 8.
  • Page 41 Teod on võlli külge kinnitatud tihvtide ja Teo sidurihoob lõiketihvtidega. Lumepuhur on konstrueeritud nii, et kui tigu läheb millegi vastu või blokeerib selle jää, siis võivad tihvtid murduda, hoides ära muude Teo sisselülitamiseks ja lume heitmise komponentide kahjustumise. Kui teod ei pöörle, alustamiseks tuleb sidurihoob vajutada siis tuleb kontrollida, ega tihvtid ei ole murdunud.
  • Page 42 Esituli (kui kuulub komplekti) Kütuse sulgeventiil Halva nähtavuse tingimustes aitab tuli Seadme kasutamise ajal peab kütuse sulgeventiil suurendada ohutust. Tule sisselülitamiseks olema alati avatud asendis OPEN. Kui seadet ei tuleb tulelüliti seada asendisse ON. kasutata, tuleb ventiil sulgeda. Hangelõikurid (kui kuulub komplekti) Seguklapi hoob Mootori pöörete tõstmiseks tuleb seguklapi hooba liigutada paremale, pöörete langetamiseks aga...
  • Page 43 asendisse OFF. kaabitera ja maapinna vahele 3 mm (1/8“) vahe. Kui Mootori käivitamiseks ja töötamiseks tuleb lüliti puhastatav ala on ebatasane (nt kruusatee), siis seada sisselülitatud asendisse ON. tuleb kasutada keskmist või alumist asendit. Süütelukk (12 V alalispinge, elektriline käivitus) Kruusapinna korral ei ole lumepuhurit soovitatav kasutada, sest see võib Süütelukk töötab eemaldatava võtmega, millel on...
  • Page 44 Teo sidur ja veosidur Kui teo siduri hoob või veosiduri hoob on vabastatud ja sidur on väljalülitatud asendis, peab trossil olema väga väike lõdve. Tigu peab seiskuma 5 sekundi jooksul pärast teo siduri hoova vabastamist. Kui teo sidur ei ühenda või vabasta korralikult, tuleb enne kasutamist sidurit reguleerida.
  • Page 45 Vabastamiseks tuleb ratast lükata sissepoole ja 4. Vajutada 2 või 3 korda eeltäitenuppu. Kui panna telje tihvt läbi telje välimise ava, kuid mitte temperatuur on alla -25oC (15oF), siis võidakse läbi rattarummu. vajada eeltäitmist. Kui temperatuur on üle 10oC (50oF), siis ei lähe eeltäitmist vaja. Liigse eeltäitmise korral võib mootoris olla liiga palju kütust, mis takistab mootorit käivitumast.
  • Page 46 sulgemishooba asendis OFF ja eeltäitenuppu mitte Mõnede lumepuhurite mootorid ei ole varustatud eeltäitenupuga, kui vajutades. selline mootor ei vaja eeltäitmist. Mootoril tuleb mõne minuti lasta soojeneda. 4. Keerata süütevõti asendisse START, kuni Mootor ei saavuta täit võimsust enne, kui mootor käivitub. on saavutanud tavalise töötemperatuuri.
  • Page 47 Lumejääkide eemaldamiseks teokorpusest tuleb tigu sisse lülitada. Keerata väljumisrenni edasi-tagasi, et vältida selle külmumist. Peatada mootor, oodata kuni kõik liikuvad osad seiskuvad. Siis eemaldada lumepuhurilt kogu jää ja lumi. Et vältida käiviti külmumist, tuleb tõmmata mõne korra nöörkäiviti käepidet, kui mootor on välja lülitatud. 8.
  • Page 48 4. Aku klemmid ja juhtmete ühendused tuleb 1. Kütuse mahaloksumise vältimiseks tuleb kütus terasharja abil puhastada korrosioonist, seejärel paagist täielikult eemaldada, lastes mootoril kuni pesta lahja söögisoodalahusega. seiskumiseni töötada. Tahtmatu käivitumise 5. Aku klemmidele ja juhtmeotstele tuleb kanda vältimiseks tuleb süütevõti välja võtta ja lasta õhuke kiht määret või vaseliini, et aeglustada seadmel täielikult jahtuda.
  • Page 49 vältimiseks tuleb süütevõti välja võtta ja lasta seadmel täielikult jahtuda. 2. Võtta ära kaks kruvi, mis hoiavad rihmakatet oma kohal, ja panna kate kõrvale. 5. Eemaldada lumepuhuri alumiselt küljelt raami kate, milleks tuleb lahti keerata katte kinnituskruvid. 3. Rihma eemaldamiseks tuleb teha järgmist. a.
  • Page 50 6. Lükata veorihm rihmarattalt ära ning hõõrdratta Teo korpuse ja raami tagasiühendamist ja hõõrdketta vahelt läbi. hõlbustab veosiduri hoova hoidmine 7. Võtta rihm ära. Uus rihm tuleb paigaldada allavajutatud asendis. vastupidises järjestuses. 8. Panna rihm(ad) mootori rihmarattale Uue rihma kohalepaigutamist hõlbustab (rihmaratastele).
  • Page 51 5. Eemaldada ettevaatlikult kuuskantmutter, mis kinnitab kuuskantvõlli lumepuhuri raami külge, ja koputage kergelt võlli otsale, et eemaldada kuullaager raami paremalt poolelt. Seejuures tuleb olla ettevaatlik, et mitte kahjustada võlli keermeid. 7. Kuuskantvõlli tuleb ettevaatlikult lükata allapoole ja vasakule, seejärel libistada hõõrdratta koost võlli pealt ettevaatlikult ära.
  • Page 52 Hõõrdratta koostu kokkupanemisel Sõidukil või järelkärul transportimiseks tuleb jälgida, et kummirõngas on tuleb seadme mootor välja lülitada, võtta tsentreeritud ja paikneb korralikult süütevõti välja ja sulgeda kütuse küljeplaatide vahel. Igat kruvi tuleb vaid ühe sulgeventiil. Transportida ei ole lubatud pöörde võrra kinni keerata, seejärel keerata ratast töötava mootoriga seadet.
  • Page 53: Tõrgete Kõrvaldamine

    11. TÕRGETE KÕRVALDAMINE Tõrge Põhjus Kõrvaldamine Elektrikäiviti ei tööta 1. Pikendusjuhe ei ole ühendatud. 1. Ühendada pikendusjuhe pistikupesa (sellega varustatud 2. Pikendusjuhe on kulunud, ja/või seadmega. mudelite korrodeerunud 2. Vahetada pikendusjuhe välja. korral) või kahjustatud. 3. Lasta pädeval elektrikul ühendada 3.
  • Page 54 Võimsuskadu 1. Süüteküünla juhe on halvasti 1. Ühendada süüteküünla juhe ühendatud. tugevamini. 2. Kütusepaagi korgi õhuava on umbes. 2. Puhastada või vahetada kütusepaagi 3. Summuti on must või ummistunud. kork välja. 3. Puhastada summuti või vahetada välja. Veojõu kadumine 1. Veo juhttross ei ole õigesti 1.
  • Page 55 Fax: +49 (0) 8702/45338 98 E-Mail: info@matrix-direct.net hereby declares the following conformity deklareerib vastavuse järgnevatele EL under the EU Directive and standards for direktiividele ja normidele the following article Petrol snow thrower /SPT-163-560 2002/96/EC 2006/42/EC R&TTED 1999/5/EC 97/68/EC_2012/46/EC 93/68/EEC 2000/14/EC_2005/88/EC...
  • Page 56: Garantie

    GARANTIE Guarantee are excluded from the guarantee. This appliance is a quality product. It was designed in compliance with Damages caused by the manufacturer or by a material defect will be corrected at no current technical standards and made carefully using normal, good quality charge by repair or by providing spare parts.
  • Page 57 Petrol snow thrower /SPT-163-560 GARANTII WARRANTY Ostetud: Purchased at: Linn, tänav: in (city, street): Kliendi nimi: Name of customer: Aadress (tänav): Street address: Postiindeks, linn: Postal code, city: Telefon: Telephone: Kuupäev, allkiri: Date, signature: Rikke kirjeldus: Fault description:...

Table of Contents